This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1116
Commission Implementing Regulation (EU) No 1116/2013 of 6 November 2013 amending Regulation (EU) No 185/2010 as regards clarification, harmonisation and simplification of certain specific aviation security measures Text with EEA relevance
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1116/2013 av den 6 november 2013 om ändring av förordning (EU) nr 185/2010 när det gäller förtydligande, harmonisering och förenkling av vissa särskilda åtgärder avseende luftfartsskydd Text av betydelse för EES
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1116/2013 av den 6 november 2013 om ändring av förordning (EU) nr 185/2010 när det gäller förtydligande, harmonisering och förenkling av vissa särskilda åtgärder avseende luftfartsskydd Text av betydelse för EES
EUT L 299, 9.11.2013, p. 1–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; tyst upphävande genom 32015R1998
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010R0185 | ändring | bilaga | 29/11/2013 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R1116R(01) | (PL) | |||
Implicitly repealed by | 32015R1998 | 15/11/2015 |
9.11.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 299/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1116/2013
av den 6 november 2013
om ändring av förordning (EU) nr 185/2010 när det gäller förtydligande, harmonisering och förenkling av vissa särskilda åtgärder avseende luftfartsskydd
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 av den 11 mars 2008 om gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten och om upphävande av förordning (EG) nr 2320/2002 (1), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
Erfarenheterna från genomförandet av kommissionens förordning (EU) nr 185/2010 av den 4 mars 2010 om detaljerade bestämmelser för genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd (2) har visat att genomförandebestämmelserna behöver ändras för vissa gemensamma grundläggande standarder. |
(2) |
Vissa särskilda luftfartssäkerhetsåtgärder bör förtydligas, harmoniseras eller förenklas för att öka den rättsliga tydligheten, standardisera den gemensamma tolkningen av lagstiftningen och ytterligare säkerställa bästa genomförande av de gemensamma grundläggande standarderna avseende luftfartsskydd. |
(3) |
Ändringarna rör genomförandet av ett begränsat antal åtgärder avseende tillträdeskontroll, säkerhetsåtgärder för luftfartyg, säkerhetskontroll av kabinbagage och lastrumsbagage, säkerhetsåtgärder för frakt, post, förnödenheter som används ombord och varuleveranser till flygplatser samt utbildning av personer och utrustning för säkerhetskontroll. |
(4) |
Förordning (EU) nr 185/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för luftfartsskyddet inom den civila luftfarten. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EU) nr 185/2010 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 97, 9.4.2008, s. 72.
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) nr 185/2010 ska ändras på följande sätt:
1. |
Kapitel 1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Kapitel 3 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Tillägg 3-B ska ersättas av följande: ”TILLÄGG 3-B SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR LUFTFARTYG TREDJELÄNDER SAMT UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER SOM HAR SÄRSKILDA FÖRBINDELSER MED UNIONEN ENLIGT FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONENS FUNKTIONSSÄTT, OCH FÖR VILKA AVDELNINGEN OM TRANSPORTER I DET FÖRDRAGET INTE ÄR TILLÄMPLIG, SOM ERKÄNNS SOM LÄNDER SOM TILLÄMPAR SÄKERHETSSTANDARDER SOM ÄR LIKVÄRDIGA MED DE GEMENSAMMA GRUNDLÄGGANDE STANDARDERNA Vad beträffar säkerhetsåtgärder för luftfartyg erkänns följande tredjeländer samt utomeuropeiska länder och territorier som har särskilda förbindelser med unionen enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och för vilka avdelningen om transporter inte är tillämpligt, som länder som tillämpar säkerhetsstandarder som är likvärdiga med de gemensamma grundläggande standarderna: Amerikas förenta stater Om kommissionen får information om att tredjelandets standarder för luftfartsskydd som kraftigt påverkar luftfartsskyddet i unionen avviker från unionens gemensamma grundläggande standarder för luftfartsskydd ska den utan dröjsmål informera behöriga myndigheter i medlemsstaterna. Om kommissionen förfogar över information om åtgärder, inklusive kompensationsåtgärder, som bekräftar att likvärdigheten hos tredjelandets relevanta standarder för luftfartsskydd har återställts, ska lämpliga myndigheter i medlemsstaterna omedelbart informeras.” |
4. |
I kapitel 4 ska punkt 4.1.2.11 ersättas med följande:
|
5. |
Tillägg 4-B ska ersättas av följande: ”TILLÄGG 4-B PASSAGERARE OCH KABINBAGAGE TREDJELÄNDER SAMT UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER SOM HAR SÄRSKILDA FÖRBINDELSER MED UNIONEN ENLIGT FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONENS FUNKTIONSSÄTT, OCH FÖR VILKA AVDELNINGEN OM TRANSPORTER I DET FÖRDRAGET INTE ÄR TILLÄMPLIG, SOM ERKÄNNS SOM LÄNDER SOM TILLÄMPAR SÄKERHETSSTANDARDER SOM ÄR LIKVÄRDIGA MED DE GEMENSAMMA GRUNDLÄGGANDE STANDARDERNA Vad beträffar passagerare och kabinbagage har följande tredjeländer samt utomeuropeiska länder och territorier som har särskilda förbindelser med unionen enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och för vilka avdelningen om transporter inte är tillämplig, erkänts som länder som tillämpar säkerhetsstandarder som är likvärdiga med de gemensamma grundläggande standarderna. Amerikas förenta stater Om kommissionen får information om att tredjelandets standarder för luftfartsskydd som kraftigt påverkar luftfartsskyddet i unionen avviker från unionens gemensamma grundläggande standarder för luftfartsskydd ska den utan dröjsmål informera lämpliga myndigheter i medlemsstaterna. Om kommissionen förfogar över information om åtgärder, inklusive kompensationsåtgärder, som bekräftar att likvärdigheten hos tredjelandets relevanta standarder för luftfartsskydd har återställts, ska lämpliga myndigheter i medlemsstaterna omedelbart informeras.” |
6. |
I kapitel 5 ska följande punkt 5.1.7 läggas till:
|
7. |
Tillägg 5-A ska ersättas av följande: ”TILLÄGG 5-A LASTRUMSBAGAGE TREDJELÄNDER SAMT UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER SOM HAR SÄRSKILDA FÖRBINDELSER MED UNIONEN ENLIGT FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONENS FUNKTIONSSÄTT, OCH FÖR VILKA AVDELNINGEN OM TRANSPORTER I DET FÖRDRAGET INTE ÄR TILLÄMPLIG, SOM ERKÄNNS SOM LÄNDER SOM TILLÄMPAR SÄKERHETSSTANDARDER SOM ÄR LIKVÄRDIGA MED DE GEMENSAMMA GRUNDLÄGGANDE STANDARDERNA Vad beträffar lastrumsbagage ska tredjeländer samt utomeuropeiska länder och territorier som har särskilda förbindelser med unionen enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och för vilka avdelningen om transporter i det fördraget inte är tillämpligt erkännas som länder som tillämpar säkerhetsstandarder som är likvärdiga med de gemensamma grundläggande standarderna. Amerikas förenta stater Om kommissionen får information om att tredjelandets standarder för luftfartsskydd som kraftigt påverkar luftfartsskyddet i unionen avviker från unionens gemensamma grundläggande standarder för luftfartsskydd ska den utan dröjsmål informera lämpliga myndigheter i medlemsstaterna. Om kommissionen förfogar över information om åtgärder, inklusive kompensationsåtgärder, som bekräftar att likvärdigheten hos tredjelandets relevanta standarder för luftfartsskydd har återställts, ska lämpliga myndigheter i medlemsstaterna omedelbart informeras.” |
8. |
Kapitel 6 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Tillägg 6-B ska ersättas av följande: ”TILLÄGG 6-B VÄGLEDNING FÖR KÄNDA AVSÄNDARE Denna vägledning ska hjälpa dig att jämföra dina nuvarande säkerhetsarrangemang med de kriterier som föreskrivs för kända avsändare enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 300/2008 om införande av gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten och dess genomföranderättsakter. På så sätt kan du kontrollera att du uppfyller kriterierna innan ett officiellt valideringsbesök på plats förbereds. Det är viktigt att valideraren kan träffa rätt personer under valideringsbesöket (t.ex. den säkerhetsansvarige och den som har hand om rekrytering av personal). Validerarens bedömning kommer att dokumenteras på en EU-checklista. När valideringschecklistan är ifylld ska uppgifterna i checklistan anses vara sekretessbelagda. Obs! EU-checklistan omfattar två typer av frågor: 1. Sådana där ett negativt svar automatiskt innebär att du inte kan godtas som känd avsändare, och 2. sådana som syftar till att bygga upp en allmän bild av dina säkerhetsarrangemang så att valideraren kan dra allmänna slutsatser. De områden för vilka kraven anges i fetstil nedan är de där ”avslag” registreras automatiskt. Om de krav som är angivna i fetstil leder till ett avslag kommer du att få upplysningar om skälen till detta och råd om hur du kan anpassa dig för att godkännas. Inledning Frakten ska ha sitt ursprung i ditt företag och i den anläggning som inspekteras. Detta omfattar tillverkning inom anläggningen och plocka och packa-hantering där föremålen inte kan identifieras som flygfrakt innan de väljs ut för att utföra en beställning. (Se även anmärkningarna.) Du kommer att behöva avgöra när en frakt- eller postförsändelse blir identifierbar som flygfrakt-/flygpost och visa att du har vidtagit de åtgärder som behövs för att skydda försändelsen mot obehörig åtkomst eller manipulering. Detta omfattar en redogörelse för produktion, förpackning, lagring och/eller klarering. Organisation och ansvarsfördelning Du kommer att behöva tillhandahålla uppgifter om din organisation (namn och i förekommande fall momsregistreringsnummer, registreringsnummer hos handelskammaren eller företagets registreringsnummer), adressen till den anläggning som ska valideras och organisationens huvudadress (om den skiljer sig från anläggningens adress). Dessutom krävs datumet för det senaste valideringsbesöket och den senaste unika alfanumeriska identitetskoden (i förekommande fall), liksom uppgifter om verksamhetens art, ungefärligt antal anställda vid anläggningen, namn och befattning på de personer som har hand om flygfrakt-/flygpostsäkerhet samt kontaktuppgifter. Rekrytering av personal Du kommer att behöva lämna uppgifter om de metoder som används för att rekrytera alla typer av personal (fast anställda, tillfälligt anställda eller inhyrd personal, chaufförer) som kan ha tillgång till identifierbar flygfrakt/flygpost. Rekryteringsförfarandet ska omfatta en kontroll före anställningen eller en säkerhetsprövning i enlighet med punkt 11.1 i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010. Valideringsbesöket på plats kommer att omfatta samtal med den person som är ansvarig för rekrytering. Han eller hon måste visa upp bevis (t.ex. formulär) för att bekräfta företagets rutiner. Rekryteringsförfarandet ska avse personal som rekryterats efter den 29 april 2010. Säkerhetsutbildning för personalen Du kommer att behöva styrka att all personal (fast anställda, tillfälligt anställda eller inhyrd personal, chaufförer) som har tillgång till flygfrakt/flygpost har genomgått lämplig utbildning om säkerhetsfrågor. Sådan utbildning ska genomföras i enlighet med punkt 11.2.7 i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010. De enskilda personernas utbildning ska arkiveras. Dessutom kommer du att behöva visa att all berörd personal som utför säkerhetsåtgärder har genomgått utbildning i enlighet med kapitel 11 i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010. Fysisk säkerhet Du kommer att behöva visa hur din anläggning skyddas (t.ex. med ett staket eller en barriär) och att adekvata förfaranden för tillträdeskontroll tillämpas. I förekommande fall kommer du att behöva redogöra för eventuella larmsystem eller bevakningskameror (CCTV). Det är viktigt att tillgången till det område där flygfrakten/flygposten hanteras eller lagras är övervakad. Dörrar, fönster och annat tillträde till flygfrakt/flygpost måste vara säkrade eller omfattas av tillträdeskontroll. Produktion (i förekommande fall) Du kommer att behöva visa att tillträdet till produktionsområdet är kontrollerat och att produktionsprocessen övervakas. Om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under produktionens gång måste du kunna visa att åtgärder vidtas för att skydda flygfrakt/flygpost mot obehörig åtkomst eller manipulering i detta skede. Förpackning (i förekommande fall) Du kommer att behöva visa att tillträdet till förpackningsområdet är kontrollerat och att förpackningsprocessen övervakas. Om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under förpackningens gång måste du kunna visa att åtgärder vidtas för att skydda flygfrakt/flygpost mot obehörig åtkomst eller manipulering i detta skede. Du kommer att behöva redogöra för förpackningsprocessen och visa att alla färdiga varor kontrolleras före förpackning. Du kommer också att behöva redogöra för den yttre förpackningen och visa att den är hållbar. Du måste också visa att den slutliga ytterförpackningen är utformad så att det tydligt syns om den har utsatts för manipulering, exempelvis med hjälp av numrerade förseglingar, säkerhetstejp, särskilda stämplar eller pappkartonger som är fastsatta med tejp. Du kommer också att behöva visa att sådana förseglingar och liknande är säkrade när de inte används och att deras utgåva kontrolleras. Lagring (i förekommande fall) Du kommer att behöva visa att tillträde till lagerlokalerna kontrolleras. Om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under lagringen måste du kunna visa att åtgärder vidtas för att skydda flygfrakt/flygpost mot obehörig åtkomst eller manipulering. Slutligen måste du kunna visa att färdig och förpackad flygfrakt/flygpost kontrolleras innan den skickas. Klarering (i förekommande fall) Du kommer att behöva visa att tillgången till klareringsområdet kontrolleras. Om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under klareringens gång måste du kunna visa att åtgärder vidtas för att skydda flygfrakt/flygpost mot obehörig åtkomst eller manipulering i detta skede. Transport Du kommer att behöva redogöra för metoderna för transport av frakt/post till den säkerhetsgodkända fraktagenten. Om du använder egna transportmedel måste du kunna visa att dina chaufförer har genomgått föreskriven fortbildning. Om ditt företag anlitar en entreprenör måste du se till att a) flygfrakten/flygposten förseglas av dig, eller att b) transportörens förklaring enligt tillägg 6-E i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010 har undertecknats av transportören. Om du har ansvar för transport av flygfrakt/flygpost kommer du att behöva visa att transporten kan säkras, antingen med förseglingar där så är möjligt, eller på annat sätt. Om numrerade förseglingar används måste du kunna visa att tillgången till förseglingarna kontrolleras och numren registreras. Om andra metoder används måste du kunna visa hur det säkerställs att det syns om frakten/posten har manipulerats, eller att den säkras. Du kommer också att behöva visa att åtgärder vidtas för identitetskontroll av de chaufförer som hämtar flygfrakten/flygposten. Du ska kunna visa att du ser till att frakt/post är säkrad när den lämnar anläggningen. Du måste kunna visa att flygfrakt/flygpost skyddas mot obehörig åtkomst under transporten. Du behöver inte kunna styrka chaufförernas utbildning eller visa en kopia av åkeriförsäkran om en säkerhetsgodkänd fraktagent har arrangerat hämtningen av flygfrakten/flygposten från din anläggning. Avsändarens ansvar Du ska bekräfta att du godtar oanmälda inspektioner genomförda av den behöriga myndighetens inspektörer i syfte att övervaka dessa standarder. Du ska också åta dig att omgående, men senast inom 10 arbetsdagar lämna alla relevanta uppgifter till [den behöriga myndighetens namn], om
Slutligen måste du åta dig att upprätthålla säkerhetsstandarderna fram till nästa valideringsbesök och/eller inspektion på plats. Du kommer sedan att behöva ta fullt ansvar för förklaringen och underteckna valideringsdokumentet. ANMÄRKNINGAR Explosiva och brandfarliga anordningar Monterade explosiva och brandfarliga ämnen får transporteras i fraktförsändelser om alla krav i alla säkerhetsbestämmelser är helt uppfyllda. Försändelser från annat håll En känd avsändare kan vidarebefordra försändelser som de inte själva är upphovsmän till en säkerhetsgodkänd fraktagent under förutsättning att
Alla sådana försändelser måste genomgå säkerhetskontroll innan de lastas på ett luftfartyg.” |
10. |
Tillägg 6-C ska ersättas av följande: ”TILLÄGG 6-C VALIDERINGSCHECKLISTA FÖR KÄNDA AVSÄNDARE Förklarande anmärkningar Följande gäller i det här formuläret:
DEL 1 Organisation och ansvarsfördelning
DEL 2 Identifierbar flygfrakt/flygpost Syfte: Att fastställa den punkt (eller plats) där frakt/post blir identifierbar som flygfrakt/flygpost. När och var kan frakten/posten identifieras som flygfrakt/flygpost.
Observera. I delarna 5–8 ska detaljerade uppgifter tillhandahållas om skydd av identifierbar flygfrakt/flygpost mot obehörig åtkomst och manipulering. DEL 3 Rekrytering och utbildning av personal Syfte: Att säkerställa att all personal (fast anställda, tillfälligt anställda eller inhyrd personal, chaufförer) med tillgång till identifierbar flygfrakt/flygpost har genomgått pålitlighetskontroller före anställning och/eller säkerhetsprövning samt fått tillräcklig utbildning i enlighet med punkt 11.2.7 i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010. Dessutom, för att säkerställa att all personal som utför säkerhetsåtgärder vad gäller leveranser utbildas i enlighet med kapitel 11 i bilagan till förordning (EU) nr 185/2010. Om 3.1 och 3.2 är frågor i fetstil (där svaret NEJ följaktligen automatiskt leder till underkännande) beror på de nationella bestämmelserna i det land där anläggningen är belägen. Minst en av dessa frågor måste emellertid vara i fetstil, vilket också ska innebära att kontroll före anställningen inte längre behövs om en säkerhetsprövning genomförts. Personer som har ansvar för genomförande av säkerhetsåtgärder ska alltid ha genomgått säkerhetsprövning.
DEL 4 Fysisk säkerhet Syfte: Att fastställa om (den fysiska) säkerhetsnivån på anläggningen eller i lokalerna är tillräckligt hög för att identifierbar flygfrakt/flygpost kan skyddas från obehörig åtkomst.
DEL 5 Produktion Syfte: Att skydda identifierbar flygfrakt/flygpost från obehörig åtkomst eller manipulering. Dessa frågor ska besvaras om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under produktionsprocessen.
DEL 6 Förpackning Syfte: Att skydda identifierbar flygfrakt/flygpost från obehörig åtkomst eller manipulering. Dessa frågor ska besvaras om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under förpackningsprocessen.
DEL 7 Lagring Syfte: Att skydda identifierbar flygfrakt/flygpost från obehörig åtkomst eller manipulering. Dessa frågor ska besvaras om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under lagringen.
DEL 8 Klarering Syfte: Att skydda identifierbar flygfrakt/flygpost från obehörig åtkomst eller manipulering. Dessa frågor ska besvaras om produkten kan identifieras som flygfrakt/flygpost under klareringsprocessen.
DEL 8A Försändelser från annat håll Syfte: Att inrätta förfaranden för hantering av icke-säkrade försändelser. Dessa frågor ska endast besvaras om försändelser för flygtransport tas emot från andra företag.
DEL 9 Transport Syfte: Att skydda identifierbar flygfrakt/flygpost från obehörig åtkomst eller manipulering.
Åtagandeförklaring Jag intygar att:
|
11. |
Punkt 6-C3 ska ändras på följande sätt:
|
12. |
Punkt 6-Fiii i tillägg 6-F ska ersättas med följande: ”6-Fiii VERKSAMHET FÖR VALIDERING SOM GENOMFÖRS AV TREDJELÄNDER SAMT UTOMEUROPEISKA LÄNDER OCH TERRITORIER SOM HAR SÄRSKILDA FÖRBINDELSER MED UNIONEN ENLIGT FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONENS FUNKTIONSSÄTT, OCH FÖR VILKA AVDELNINGEN OM TRANSPORTER I DET FÖRDRAGET INTE ÄR TILLÄMPLIGT, SOM ERKÄNNS SOM LIKVÄRDIGA MED AVSEENDE PÅ VALIDERING AV LUFTFARTSSKYDD I EU” |
13. |
I tillägg 8-B ska första stycket punkt b ersättas med följande:
|
14. |
Kapitel 9 ska ändras på följande sätt:
|
15. |
I tillägg 9-A första stycket ska led b ersättas med följande:
|
16. |
Kapitel 11 ska ändras på följande sätt:
|
17. |
Kapitel 12 ska ändras på följande sätt:
|