Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1884

    Kommissionens förordning (EG) nr 1884/2006 av den 19 december 2006 om ändring av förordningarna (EG) nr 2402/96, (EG) nr 2449/96 och (EG) nr 2390/98 vad gäller bestämmelserna om förvaltning av tullkvoter för import av maniok och sötpotatis

    EUT L 364, 20.12.2006, p. 44–56 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; tyst upphävande genom 32016R1237

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1884/oj

    20.12.2006   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 364/44


    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1884/2006

    av den 19 december 2006

    om ändring av förordningarna (EG) nr 2402/96, (EG) nr 2449/96 och (EG) nr 2390/98 vad gäller bestämmelserna om förvaltning av tullkvoter för import av maniok och sötpotatis

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

    med beaktande av rådets beslut 96/317/EG av den 13 maj 1996 om att godkänna resultaten av samråden med Thailand enligt artikel XXIII i GATT (1), särskilt artikel 3,

    med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1095/96 av den 18 juni 1996 om genomförande av medgivandena i lista CXL som fastställts sedan förhandlingarna enligt GATT artikel XXIV.6 avslutats (2), särskilt artikel 1.1,

    med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2286/2002 av den 10 december 2002 om ordningar för jordbruksprodukter och varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter med ursprung i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS-staterna) och om upphävande av förordning (EG) nr 1706/98 (3), särskilt artikel 5,

    med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (4), särskilt artiklarna 9.2 och 12.1, och

    av följande skäl:

    (1)

    Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (5) avser importlicenser för tullkvotperioder från och med den 1 januari 2007.

    (2)

    De gemensamma regler som fastställs genom förordning (EG) nr 1301/2006, särskilt bestämmelserna om ansökningar, den sökandes lämplighet samt utfärdandet av licenserna, som begränsar licensernas giltighetstid till tullkvotperiodens sista dag, skall tillämpas utan att det påverkar de ytterligare villkor eller undantag som fastställts genom de sektorsvisa förordningarna. För att undvika att olika regler finns kvar i vissa sektorsvisa förordningar är det därför lämpligt att ändra kommissionens förordning (EG) nr 2402/96 av den 17 december 1996 om öppnande och förvaltning av vissa årliga tullkvoter för sötpotatis och maniokstärkelse (6), kommissionens förordning (EG) nr 2449/96 av den 18 december 1996 om öppnande och förvaltning av vissa årliga gemenskapstullkvoter för produkter som omfattas av KN-nummer 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 och 0714 90 19 med ursprung i vissa tredje länder förutom Thailand (7) och kommissionens förordning (EG) nr 2390/98 av den 5 november 1998 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1706/98 om den importordning för vissa ersättningsprodukter för spannmål och bearbetade produkter baserade på spannmål och ris med ursprung i stater i Afrika, Västindien eller Stillahavsområdet (AVS) eller i de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT) och om upphävande av förordning (EEG) nr 2245/90 (8) för att precisera de specifika regler som är tillämpliga, särskilt för fastställandet av licensansökningar, utfärdandet av licenser, deras giltighetstid och meddelande av uppgifter till kommissionen.

    (3)

    Dessa åtgärder bör tillämpas från och med den 1 januari 2007, som är det datum från och med vilket de åtgärder som föreskrivs i förordning (EG) nr 1301/2006 är tillämpliga.

    (4)

    De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Förordning (EG) nr 2402/96 skall ändras på följande sätt:

    1.

    I artikel 1 skall följande stycken läggas till:

    ”Följande löpnummer skall tilldelas de kvoter som anges i första stycket:

    löpnummer 09.4014 för den kvot som avses i punkt 1,

    löpnummer 09.4013 för den kvot som avses i punkt 2,

    löpnummer 09.4064 för 10 000 ton av den maniokstärkelse som avses i punkt 3, och de 500 ton maniokstärkelse som inte reserveras för Thailand i enlighet med punkt 4,

    löpnummer 09.4065 för de 10 000 ton maniokstärkelse, som reserveras för Thailand och som avses i punkt 4).”

    2.

    Följande artikel 1a skall införas före avdelning I:

    ”Artikel 1a

    Bestämmelserna i kommissionens förordningar (EG) nr 1291/2000 (9), (EG) nr 1342/2003 (10) och (EG) nr 1301/2006 (11) skall gälla om inte annat föreskrivs i den här förordningen.

    3.

    Artikel 4.2 skall ersättas med följande:

    ”2.   Licenserna skall i fält 24 innehålla en av de uppgifter som anges i bilaga III.”

    4.

    Artikel 7 skall ersättas med följande:

    ”Artikel 7

    Senast kl. 18.00 (lokal tid Bryssel) den arbetsdag som omedelbart följer på den dag då ansökan i enlighet med artikel 3 skall lämnas in, skall medlemsstaterna lämna in följande uppgifter till kommissionen:

    a)

    De totala kvantiteter, som anges i licensansökningarna, per ursprung och produktkod.

    b)

    För produkter med ursprung i Republiken Kina, hänvisningarna till exportlicensen samt namnet på fartyget.”

    5.

    Artikel 8 skall ersättas med följande:

    ”Artikel 8

    1.   Importlicensen skall utfärdas den fjärde arbetsdagen efter det meddelande som avses i artikel 7.

    2.   Importlicenserna skall gälla inom hela gemenskapen från och med utfärdandedagen enligt artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1291/2000 och till och med slutet av den fjärde månaden efter detta datum, men endast till och med utgången av utfärdandeåret.”

    6.

    Artikel 12 skall ersättas med följande:

    ”Artikel 12

    Senast kl. 18.00 (Brysseltid) den dag som omedelbart följer på den dag då ansökan i enlighet med artikel 9 skall lämnas in, skall medlemsstaterna lämna in följande uppgifter till kommissionen:

    a)

    De totala kvantiteter, som anges i licensansökningarna, per ursprung och produktkod.

    b)

    Hänvisningarna till de exportlicenser som utfärdats av de thailändska myndigheterna och motsvarande kvantiteter, samt namnet på fartyget.”

    7.

    Artikel 13 skall ersättas med följande:

    ”Artikel 13

    1.   Importlicensen skall utfärdas den fjärde arbetsdagen efter det meddelande som avses i artikel 12.

    2.   Importlicenserna skall gälla inom hela gemenskapen från och med utfärdandedagen enligt artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1291/2000 och till och med slutet av den tredje månaden efter detta datum, men endast till och med utgången av utfärdandeåret.”

    8.

    Den bilaga som återfinns som bilaga I till denna förordning skall införas som bilaga III.

    Artikel 2

    Förordning (EG) nr 2449/96 skall ändras på följande sätt:

    1.

    I artikel 1 skall följande stycken skall läggas till:

    ”De kvoter som avses i led 1–3 skall innehålla löpnumren 09.4009, 09.4011 respektive 09.4010.

    För den kvot som avses i punkt 4 skall löpnumren 09.4021 och 09.4012 tilldelas den del av kvot som är reserverad för import av produkter av sådana slag som används som livsmedel (2 000 ton) respektive den andra icke-reserverade delen (30 000 ton).

    Bestämmelserna i kommissionens förordningar (EG) nr 1291/2000 (12), (EG) nr 1342/2003 (13) och (EG) nr 1301/2006 (14) skall gälla om inte annat föreskrivs i den här förordningen.

    2.

    Artikel 6 b skall ersättas med följande:

    ”b)

    I fält 24 skall en av de uppgifter som anges i bilaga IV anges.”

    3.

    Artikel 8 skall ändras på följande sätt:

    a)

    Punkt 3 skall ersättas med följande:

    ”3.   Dagen efter den dag då ansökan skall lämnas in och senast kl. 13.00 torsdagen efter den dag då ansökan i enlighet med artikel 1 första stycket skall lämnas in, skall medlemsstaterna lämna in följande uppgifter till kommissionen:

    a)

    De totala kvantiteter, som anges i licensansökningarna, per ursprung och produktkod.

    b)

    Numret på den ursprungslicens som lämnats in och den totala kvantitet som anges på det ursprungliga dokumentet eller på ett utdrag av detta.

    c)

    Hänvisningarna till de exportlicenser som utfärdats av de indonesiska eller kinesiska myndigheterna och motsvarande kvantiteter, samt namnet på fartyget.”

    b)

    Punkt 4 skall ersättas med följande:

    ”Importlicensen skall utfärdas den fjärde arbetsdagen efter det meddelande som avses i punkt 3.”

    4.

    I artikel 10.2 tredje stycket skall sista meningen ersättas med följande:

    ”I den kompletterande importlicensen skall bland annat i fält 20 innehålla en av de uppgifter som anges i bilaga V.”

    5.

    Artikel 11 skall ändras på följande sätt:

    a)

    Andra stycket skall ersättas med följande:

    ”De certifikat som utfärdats i enlighet med denna förordning skall vara giltiga i hela gemenskapen i 60 dagar från och med deras utfärdandedag i den mening som avses i artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1291/2000.”

    b)

    Följande stycke skall läggas till:

    ”Importlicensernas sista giltighetsdag får inte vara senare än den 31 december utfärdandeåret.”

    6.

    De bilagor som återfinns som bilaga II till denna förordning skall införas som bilaga IV respektive bilaga V.

    Artikel 3

    Förordning (EG) nr 2390/98 skall ändras på följande sätt:

    1.

    I artikel 1 skall följande stycke läggas till:

    ”Bestämmelserna i kommissionens förordningar (EG) nr 1291/2000 (15), (EG) nr 1342/2003 (16) och (EG) nr 1301/2006 (17) skall gälla om inte annat föreskrivs i den här förordningen.

    2.

    Artikel 2.2 skall ersättas med följande:

    ”2.   I fält 24 i importlicensen skall en av följande uppgifter som anges i bilaga I anges.”

    3.

    Artikel 4 skall ersättas med följande:

    ”Artikel 4

    Vid övergång till fri omsättning i de franska utomeuropeiska departementen i enlighet med artikel 3.4 i förordning (EG) nr 2286/2002 för produkter som omfattas av KN-nummer 0714 10 91 och 0714 90 11 skall följande bestämmelser tillämpas:

    a)

    Uppföljningen av denna import skall genomföras på samma villkor som för importkvoterna, med löpnummer 09.4192.

    b)

    Licensansökan skall avse en kvantitet på högst 500 ton per sökande.

    c)

    I fält 8 i licensansökan och importlicensen skall namnet på den AVS-stat eller det utomeuropeiska land eller territorium där produkten har sitt ursprung anges. Licensen skall föra med sig en förpliktelse att importera från detta land eller territorium.

    d)

    I fält 24 i importlicensen skall en av de uppgifter som anges i bilaga II anges.”

    4.

    Artikel 5 skall ändras på följande sätt:

    a)

    Punkt 2 skall ersättas med följande:

    ”2.   Medlemsstaterna skall senast kl. 13.00 (lokal tid Bryssel) den arbetsdag som följer på inlämningsdagen, meddela kommissionen de totala kvantiteter som licensansökningarna omfattar, per ursprung och produktkod.”

    b)

    Punkt 3 skall utgå.

    c)

    Punkt 4 skall ersättas med följande:

    ”4.   Importlicensen skall utfärdas den fjärde arbetsdagen efter det meddelande som avses i artikel 5.2.”

    d)

    Punkt 5 skall ersättas med följande:

    ”5.   Importlicenserna skall gälla uteslutande för övergången till fri omsättning i de franska utomeuropeiska departementen från och med utfärdandedagen enligt artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1291/2000 och till och med slutet av den andra månaden efter detta datum, men endast till och med utgången av utfärdandeåret.”

    5.

    De bilagor som återfinns som bilaga III till denna förordning skall införas som bilaga I respektive bilaga II.

    Artikel 4

    Denna förordning träder i kraft den 1 januari 2007.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 19 december 2006.

    På kommissionens vägnar

    Mariann FISCHER BOEL

    Ledamot av kommissionen


    (1)  EGT L 122, 22.5.1996, s. 15.

    (2)  EGT L 146, 20.6.1996, s. 1.

    (3)  EUT L 348, 21.12.2002, s. 5.

    (4)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

    (5)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.

    (6)  EGT L 327, 18.12.1996, s. 14. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).

    (7)  EGT L 333, 21.12.1996, s. 14. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004.

    (8)  EGT L 297, 6.11.1998, s. 7. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004.

    (9)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.

    (10)  EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.

    (11)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.”

    (12)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.

    (13)  EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.

    (14)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.”

    (15)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.

    (16)  EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.

    (17)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.”


    BILAGA I

    ”BILAGA III

    :

    På bulgariska

    :

    Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96]

    :

    På spanska

    :

    Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]

    :

    På tjeckiska

    :

    Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96]

    :

    På danska

    :

    Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)

    :

    På tyska

    :

    Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)

    :

    På estniska

    :

    Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4)

    :

    På grekiska

    :

    Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96]

    :

    På engelska

    :

    Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)

    :

    På franska

    :

    exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]

    :

    På italienska

    :

    Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]

    :

    På lettiska

    :

    Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants)

    :

    På litauiska

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis)

    :

    På ungerska

    :

    Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk]

    :

    På nederländska

    :

    Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)

    :

    På polska

    :

    Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96)

    :

    På portugisiska

    :

    Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]

    :

    På rumänska

    :

    Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96)

    :

    På slovakiska

    :

    Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96)

    :

    På slovenska

    :

    Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96)

    :

    På finska

    :

    Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)

    :

    På svenska

    :

    Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)”


    BILAGA II

    BILAGA IV

    :

    På bulgariska

    :

    Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96]

    :

    På spanska

    :

    Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96]

    :

    På tjeckiska

    :

    Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96)

    :

    På danska

    :

    Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96)

    :

    På tyska

    :

    Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96)

    :

    På estniska

    :

    Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96)

    :

    På grekiska

    :

    Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96]

    :

    På engelska

    :

    Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96)

    :

    På franska

    :

    Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96]

    :

    På italienska

    :

    Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96]

    :

    På lettiska

    :

    Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96)

    :

    På litauiska

    :

    Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96)

    :

    På ungerska

    :

    Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet)

    :

    På nederländska

    :

    Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96)

    :

    På polska

    :

    Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96)

    :

    På portugisiska

    :

    Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96]

    :

    På rumänska

    :

    Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96)

    :

    På slovakiska

    :

    Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96)

    :

    På slovenska

    :

    Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96)

    :

    På finska

    :

    Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96)

    :

    På svenska

    :

    Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96)

    BILAGA V

    :

    På bulgariska

    :

    Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96

    :

    På spanska

    :

    Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96

    :

    På tjeckiska

    :

    Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96

    :

    På danska

    :

    Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2

    :

    På tyska

    :

    Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96

    :

    På estniska

    :

    Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2

    :

    På grekiska

    :

    Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96

    :

    På engelska

    :

    Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96

    :

    På franska

    :

    Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2

    :

    På italienska

    :

    Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2

    :

    På lettiska

    :

    Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts

    :

    På litauiska

    :

    Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis

    :

    På ungerska

    :

    Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés

    :

    På nederländska

    :

    Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96

    :

    På polska

    :

    Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2

    :

    På portugisiska

    :

    Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96

    :

    På rumänska

    :

    Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96

    :

    På slovakiska

    :

    Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96

    :

    På slovenska

    :

    Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96

    :

    På finska

    :

    Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta

    :

    På svenska

    :

    Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96


    BILAGA III

    BILAGA I

    :

    På bulgariska

    :

    продукт АКТБ:

    освобождаване от мито

    Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3

    :

    På spanska

    :

    Producto ACP:

    exención del derecho de aduana

    apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 2286/2002

    :

    På tjeckiska

    :

    Produkt AKT:

    osvobozené od cla

    nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3

    :

    På danska

    :

    AVS-produkt:

    toldfritagelse

    forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3

    :

    På tyska

    :

    Erzeugnis AKP:

    Zollfrei

    Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3

    :

    På estniska

    :

    AKV riikide toode:

    Tollimaksuvaba

    Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3

    :

    På grekiska

    :

    Πρoϊόν ΑΚΕ:

    Απαλλαγή από δασμoύς

    Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3

    :

    På engelska

    :

    ACP product:

    exemption from customs duty

    Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3)

    :

    På franska

    :

    produit ACP:

    exemption du droit de douane

    règlement (CE) no 2286/2002, article 1, paragraphe 3

    :

    På italienska

    :

    prodotto ACP:

    esenzione dal dazio doganale

    regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3

    :

    På lettiska

    :

    AĀK produkts:

    atbrīvots no muitas nodevas

    Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa

    :

    På litauiska

    :

    AKR produktas:

    atleistas nuo muito mokesčio

    Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis

    :

    På ungerska

    :

    AKCS-termék:

    vámmentes

    2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés

    :

    På nederländska

    :

    Product ACS:

    vrijgesteld van douanerecht

    Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3

    :

    På polska

    :

    Produkt AKP:

    zwolnienie z należności celnych

    art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

    :

    På portugisiska

    :

    produto ACP:

    isenção do direito aduaneiro

    Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 3 do artigo 1.o

    :

    På rumänska

    :

    produs ACP:

    scutit de taxe vamale

    Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3)

    :

    På slovakiska

    :

    Výrobok zo štátov AKP

    oslobodenie od cla

    nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3

    :

    På slovenska

    :

    AKP proizvodi

    oproščeni carinskih dajatev

    Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3)

    :

    På finska

    :

    AKT-maista:

    Tullivapaa

    asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta

    :

    På svenska

    :

    AVS-produkt:

    Tullfri

    Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3

    BILAGA II

    :

    På bulgariska

    :

    продукт АКТБ/ОСТ:

    освобождаване от мито

    Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4

    важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти

    :

    På spanska

    :

    Producto ACP/PTU:

    exención del derecho de aduana

    apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2286/2002

    exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

    :

    På tjeckiska

    :

    AKT/ZZÚ produkty:

    osvobozeno od cla

    nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4

    platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích

    :

    På danska

    :

    AVS/OLT-produkt:

    toldfritagelse

    forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4

    gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer

    :

    På tyska

    :

    Erzeugnis AKP/ÜLG:

    Zollfrei

    Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4

    gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

    :

    På estniska

    :

    AKV/ÜMT riikide toode:

    Tollimaksuvaba

    Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4

    Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel

    :

    På grekiska

    :

    Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ:

    Απαλλαγή από δασμoύς

    Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4

    Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα

    :

    På engelska

    :

    ACP/OCT product:

    exemption from customs duty

    Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4)

    valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

    :

    På franska

    :

    produit ACP/PTOM:

    exemption du droit de douane

    règlement (CE) no 2286/2002, article 3, paragraphe 4

    exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

    :

    På italienska

    :

    prodotto ACP/PTOM:

    esenzione dal dazio doganale

    regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4

    valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

    :

    På lettiska

    :

    AĀK/AZT produkts:

    atbrīvots no muitas nodevas

    Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa

    ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās

    :

    På litauiska

    :

    AKR/UŠT produktas:

    atleistas nuo muito mokesčio

    Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis

    galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose

    :

    På ungerska

    :

    AKCS/TOT-termék:

    vámmentes

    2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés

    kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes

    :

    På nederländska

    :

    Product ACS/LGO:

    vrijgesteld van douanerecht

    Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4

    geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

    :

    På polska

    :

    Produkt AKP/KTZ:

    zwolnienie z należności celnych

    art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

    ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich

    :

    På portugisiska

    :

    produto ACP/PTU:

    isenção do direito aduaneiro

    Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 4 do artigo 3.o

    válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

    :

    På rumänska

    :

    produs ACP/TTPM:

    scutit de taxe vamale

    Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4)

    valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări

    :

    På slovakiska

    :

    výrobok zo štátov AKP/ZKU

    oslobodenie od cla

    nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4

    platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach

    :

    På slovenska

    :

    AKP/ČDO

    oproščene carinskih dajatev

    Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4)

    Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih

    :

    På finska

    :

    AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:

    Tullivapaa

    asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta

    voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

    :

    På svenska

    :

    AVS/ULT-produkt:

    Tullfri

    Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4

    Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna


    Top