This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005D0201
2005/201/EC: Decision No 5/2004 of the EU-Mexico Joint Council of 15 December 2004 adopting, pursuant to Article 17(3) of Decision No 2/2000, an Annex to the said Decision on mutual administrative assistance in customs matters
2005/201/EG: Beslut nr 5/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 15 december 2004 om antagande, i enlighet med artikel 17.3 i beslut nr 2/2000, av en bilaga till nämnda beslut om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor
2005/201/EG: Beslut nr 5/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 15 december 2004 om antagande, i enlighet med artikel 17.3 i beslut nr 2/2000, av en bilaga till nämnda beslut om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor
EUT L 66, 12.3.2005, p. 15–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 159M, 13.6.2006, p. 192–198
(MT)
In force
12.3.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 66/15 |
BESLUT nr 5/2004 AV GEMENSAMMA RÅDET EU–MEXIKO
av den 15 december 2004
om antagande, i enlighet med artikel 17.3 i beslut nr 2/2000, av en bilaga till nämnda beslut om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor
(2005/201/EG)
GEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan (1) (nedan kallat ”avtalet”),
med beaktande av beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EU–Mexiko (2), särskilt artikel 17.3 i detta, och
av följande skäl:
I artikel 17.3 i beslut nr 2/2000 fastställs det att de båda parternas förvaltningar skall ge varandra ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor i enlighet med bestämmelserna i en bilaga om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor som Gemensamma rådet skall anta inom ett år från det att beslut nr 2/2000 trätt i kraft.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed antas bilagan om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor till rådets beslut nr 2/2000 som återfinns som bilaga till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den första dagen i den månad som följer på dess antagande av Gemensamma rådet.
Utfärdat i Bryssel den 15 december 2004.
På Gemensamma rådets vägnar
L. E. DERBEZ
Ordförande
(1) EGT L 276, 28.10.2000, s. 45.
(2) EGT L 157, 30.6.2000, s. 10.
BILAGA
”BILAGA
OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND MELLAN MYNDIGHETER I TULLFRÅGOR
Artikel 1
Definitioner
I denna bilaga avses med
a) tullagstiftning: alla lagar och andra författningar som har antagits av Europeiska gemenskapen eller Mexiko och som reglerar import, export och transitering av varor och varje annan tullbehandling eller tullförfarande, däribland åtgärder i form av förbud, restriktioner och kontroll.
b) begärande myndighet: en behörig tullmyndighet som av en part har utsetts för detta ändamål och som lämnar en framställan om bistånd på grundval av denna bilaga.
c) anmodad myndighet: en behörig tullmyndighet som av en part har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd på grundval av denna bilaga.
d) tullmyndighet: för Europeiska gemenskapen de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter, och för Mexiko Secretaria de Hacienda y Crédito Público eller dess efterträdare.
e) personuppgifter: alla uppgifter om en identifierad eller identifierbar enskild individ.
f) verksamhet som innebär brott mot tullagstiftning: alla överträdelser av tullagstiftningen eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.
g) uppgifter: alla data, handlingar, rapporter, bestyrkta kopior därav eller andra meddelanden, inbegripet uppgifter som har behandlats eller analyserats för att ge indikationer på verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.
Artikel 2
Tillämpningsområde
1. Denna bilaga avser enbart ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna. Bestämmelserna i denna bilaga medför inga rättigheter för privatpersoner att erhålla, undanhålla eller utelämna bevis eller att förhindra att en framställan om bistånd handläggs.
2. Parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i denna bilaga för att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas korrekt, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär brott mot denna lagstiftning.
3. Bistånd i tullfrågor i enlighet med denna bilaga skall handläggas av parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa denna bilaga. Det skall inte påverka reglerna om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål. Det skall inte heller tillämpas på uppgifter som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan från en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådana uppgifter har godkänts av samma rättsliga myndighet.
4. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter omfattas inte av denna bilaga.
Artikel 3
Bistånd efter framställan
1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten tillhandahålla alla relevanta uppgifter som kan göra det möjligt för denna myndighet att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett korrekt sätt, särskilt uppgifter om upptäckta eller planerade aktiviteter som är eller kan vara en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.
2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera denna om huruvida
a) |
de varor som har exporterats från den ena partens territorium i vederbörlig ordning har importerats till den andra partens territorium och, om så är fallet, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, |
b) |
de varor som har importerats till den ena partens territorium i vederbörlig ordning har exporterats från den andra partens territorium och, om så är fallet, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna. |
3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att en särskild övervakning sker av
a) |
fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
b) |
platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
c) |
varor som är under transport eller som lagras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
d) |
transportmedel som används, har använts eller kan användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen. |
Artikel 4
Bistånd på eget initiativ
Parterna skall bistå varandra, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och andra författningar, om de anser det nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådana uppgifter som de får om
a) |
aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten, |
b) |
nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
c) |
varor som enligt vad som är känt ingår i en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
d) |
fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen, |
e) |
transportmedel som skäligen kan antas ha använts, används eller kommer att användas i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen. |
Artikel 5
Överlämnande och delgivning
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att
a) |
överlämna alla handlingar, eller |
b) |
delge alla beslut, |
som härrör från den begärande myndigheten och som omfattas av denna bilaga, till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens behörighetsområde.
En framställan om överlämnande av handlingar och om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.
Artikel 6
Biståndsframställans form och innehåll
1. En framställan om bistånd enligt denna bilaga skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att kunna tillmötesgå framställan. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de skall omedelbart bekräftas skriftligen.
2. Framställningar enligt punkt 1 skall innehålla följande upplysningar:
a) |
Begärande myndighet. |
b) |
Begärd åtgärd. |
c) |
Föremålet för och skälet till framställan. |
d) |
Lagar och andra författningar samt andra rättsliga upplysningar av betydelse. |
e) |
Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utredningen. |
f) |
En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har utförts. |
3. En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1.
4. Om en framställan inte uppfyller ovanstående formkrav, får rättelse eller komplettering av den begäras; till dess får säkerhetsåtgärder vidtas.
Artikel 7
Handläggning av en framställan
1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter i samma part och lämna de uppgifter som den redan förfogar över, eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan enligt denna bilaga när denna myndighet inte kan handla på egen hand.
2. En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.
3. En parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och enligt den anmodade myndighetens nationella lagstiftning och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla relevanta räkenskaper, förteckningar och andra handlingar eller datamedier, och kopiera eller göra utdrag från dessa för att få upplysningar om verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen och som den begärande myndigheten behöver inom ramen för detta avtal.
4. I enlighet med den anmodade myndighetens nationella lagstiftning och på de villkor som denna ställer får en parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän, med den andra partens samtycke och på de villkor som denne ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.
5. En framställan från någon av tullmyndigheterna om att ett visst förfarande skall tillämpas skall tillmötesgås i enlighet med den anmodade myndighetens nationella lagar och andra författningar.
Artikel 8
Former för uppgiftsutbyte
1. Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar och tillhandahålla alla uppgifter som begärts enligt artikel 9 tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål, och kan där det är lämpligt även bifoga relevanta uppgifter för att uppgifterna skall kunna tolkas eller användas.
2. Sådana uppgifter får lämnas i datoriserad form.
3. Akter, handlingar och annat material i original eller bestyrkta kopior av dessa skall överlämnas endast när obestyrkta kopior är otillräckliga.
4. Akter, handlingar och annat material i original som har överlämnats skall återlämnas så snart som möjligt. Parternas eller tredje parts rättigheter rörande sådana handlingar påverkas inte.
Artikel 9
Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt denna bilaga skulle
a) |
kunna inverka menligt på suveräniteten hos den part som har anmodats att lämna bistånd enligt denna bilaga, eller |
b) |
kunna inverka menligt på allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt de fall som avses i artikel 10.2, eller |
c) |
medföra en kränkning av industri-, handels- eller yrkeshemligheter. |
2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller ett pågående förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas i den form och på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.
3. Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna lämna om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.
4. Om en framställan inte kan bifallas, skall den begärande myndigheten snarast underrättas om detta med angivande av skälen för detta och av omständigheter som skulle kunna ha betydelse för den fortsatta handläggningen av ärendet.
5. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten omedelbart underrättas om den anmodade myndighetens beslut och om skälen för detta.
Artikel 10
Uppgiftsutbyte och sekretess
1. Alla uppgifter som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med denna bilaga skall vara konfidentiella eller föremål för restriktioner med avseende på deras utlämnande enligt tillämpliga regler hos respektive part. Uppgifterna skall omfattas av officiell sekretess och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar uppgifterna och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.
2. Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. Därför skall parterna överlämna uppgifter till varandra om de regler som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsregler i gemenskapens medlemsstater, däribland alla ändringar som äger rum efter det att denna bilaga har trätt i kraft.
3. Det skall anses svara mot ändamålen med denna bilaga att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen använda uppgifter som erhållits i enlighet med denna bilaga. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda de uppgifter de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga. Den behöriga myndighet som har lämnat uppgifterna eller givit tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.
4. De uppgifter som erhållits får endast användas för de ändamål som fastställs i denna bilaga. Om en av parterna önskar använda sådana uppgifter för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som lämnade uppgifterna. Dessa uppgifter skall därefter omfattas av eventuella begränsningar som den myndigheten fastställt.
Artikel 11
Sakkunniga och vittnen
Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som sakkunniga eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av denna bilaga inom en annan parts territorium och som bevisning framlägga sådana föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förhandlingarna. I en framställan om inställelse skall noggrant anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.
Artikel 12
Kostnader för bistånd
1. Parterna skall avstå från alla krav på ersättning av varandra för kostnader som är en följd av tillämpningen av denna bilaga, förutom när det i förekommande fall gäller kostnader för sakkunniga och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.
2. Om handläggningen av en framställan medför eller kan medföra väsentliga eller extraordinära kostnader, skall parterna samråda för att fastställa på vilka villkor biståndet skall genomföras och hur kostnaderna skall bäras.
Artikel 13
Genomförande
1. Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 14.3 är parterna överens om att Mexikos tullmyndighet å ena sidan och de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission å andra sidan samt i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter skall vara ansvariga för alla frågor i samband med genomförandet av denna bilaga. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt om uppgiftsskydd. De får föreslå behöriga organ att vidta sådana ändringar i denna bilaga som de anser nödvändiga.
2. Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i överensstämmelse med bestämmelserna i denna bilaga. Före bilagans ikraftträdande skall parterna underrätta varandra om den behöriga tullmyndighet som utsetts att genomföra bilagan. Alla ändringar som sker därefter skall anmälas.
Artikel 14
Andra avtal
1. Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i denna bilaga
a) |
inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner, |
b) |
anses utgöra ett komplement till de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Mexiko, och |
c) |
inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av uppgifter som erhållits inom de områden som omfattas av denna bilaga och som kan vara av intresse för gemenskapen. |
2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i denna bilaga ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Mexiko i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i denna bilaga.
3. När det gäller frågor om tillämpligheten av denna bilaga skall parterna samråda för att lösa dessa frågor inom ramen för den särskilda kommitté för tullsamarbete som inrättades i enlighet med artikel 17 i beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EU–Mexiko.”