EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_065_R_0025_01

2005/196/: 2005/196/ES:
Sklep Sveta z dne 21. februarja 2005 o podpisu in začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino glede podaljšanja in spremembe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

UL L 65, 11.3.2005, p. 25–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
UL L 159M, 13.6.2006, p. 182–186 (MT)

11.3.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

L 65/25


SKLEP SVETA

z dne 21. februarja 2005

o podpisu in začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino glede podaljšanja in spremembe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki

(2005/196/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je v imenu Skupnosti dosegla Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o podaljšanju in spremembi Sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki z Ukrajino.

(2)

S pridržkom njegove kasnejše sklenitve, naj bi se Sporazum podpisal v imenu Skupnosti.

(3)

Primerno je, da se ta sporazum uporablja začasno od 1. januarja 2005 do dokončanja ustreznih postopkov za njegovo sklenitev in pod pogojem vzajemnosti –

SKLENIL:

Člen 1

S pridržkom kasnejše sklenitve je predsednik Sveta pooblaščen, da imenuje osebo(e), pooblaščeno(e) za podpis Sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, v imenu Evropske skupnosti.

Člen 2

Pod pogojem vzajemnosti se Sporazum v obliki izmenjave pisem iz člena 1 začasno uporablja od 1. januarja 2005, dokler ne bodo zaključeni postopki za njegovo sklenitev.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 3

Komisija lahko skladno s postopkom, določenim v členu 17 Uredbe Sveta (ES) 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav (1), sprejme ukrepe, predvidene v točki 6 izmenjave pisem, podpisane 19. decembra 2000 (2), ki predvideva ponovno uvedbo režima kvot v letu 2000, če Ukrajina ne bi uporabila tarifnih stopenj, opisanih v odstavku 1.5 izmenjave pisem iz člena 1 tega sklepa.

V Bruslju, 21. februarja 2005

Za Svet

Predsednik

J. ASSELBORN


(1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).

(2)  UL L 16, 18.1.2001, str. 3.


SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM

med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

Spoštovani,

v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju „Sporazum“).

1.

Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:

1.1

Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 (1). Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno „ex“, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

1.2

Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.

1.3

Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Uporablja se do 31. decembra 2005.“

1.4

Členu 20(1) se doda naslednji stavek:

„Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja.“

1.5

Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.

2.

Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.

3.

Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.

Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Вчинено в м.

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

За Європейське Спiвтовариство

Image

Spoštovani,

v čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma, ki se glasi:

„Spoštovani,

v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju „Sporazum“).

1.

Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:

1.1

Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 (2). Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno „ex“, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

1.2

Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.

1.3

Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:

„Uporablja se do 31. decembra 2005.“

1.4

Členu 20(1) se doda naslednji stavek:

„Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja.“

1.5

Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.

2.

Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.

3.

Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.“

V čast mi je, da lahko potrdim, da Vlada Ukrajine potrjuje vsebino vašega pisma ter da to pismo in vaše pismo oblikujeta Sporazum v skladu z vašim predlogom.

Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

Вчинено в м.

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Уряд України

Por el Gobierno de Ucrania

Za vládu Ukrajiny

For regeringen for Ukraine

Für die Regierung der Ukraine

Ukraina valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας

For the Government of Ukraine

Pour le gouvernement ukrainien

Per il governo dell’Ucraina

Ukrainas valdības vārdā

Ukrainos Vyriausybės vardu

Ukrajna kormánya részéről

Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna

Voor de Regering van Oekraïne

W imieniu Rządu Ukrainy

Pelo Governo da Ucrânia

Za vládu Ukrajiny

Za Vlado Ukrajine

Ukrainan hallituksen puolesta

För Ukrainas regering

Image


(1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).

(2)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).


Top