EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2009:277:FULL
Official Journal of the European Union, L 277, 22 October 2009
Uradni list Evropske unije, L 277, 22. oktober 2009
Uradni list Evropske unije, L 277, 22. oktober 2009
ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2009.277.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 277 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 52 |
Vsebina |
|
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 983/2009 z dne 21. oktobra 2009 o odobritvi in zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za bolezni ter na razvoj in zdravje otrok ( 1 ) |
|
|
* |
Uredba Komisije (ES) št. 984/2009 z dne 21. oktobra 2009 o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, razen tistih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni ter na razvoj in zdravje otrok ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna |
|
|
|
ODLOČBE/SKLEPI |
|
|
|
Svet |
|
|
|
2009/772/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2009/773/ES, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komisija |
|
|
|
2009/774/ES |
|
|
* |
Odločba Komisije z dne 21. oktobra 2009 o spremembi Odločbe 2007/716/ES glede nekaterih obratov v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7929) ( 1 ) |
|
|
IV Drugi akti |
|
|
|
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR |
|
|
|
Skupni odbor EGP |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava je obvezna
UREDBE
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 982/2009
z dne 21. oktobra 2009
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 22. oktobra 2009.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MA |
37,2 |
MK |
23,8 |
|
TR |
77,9 |
|
ZZ |
46,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
31,4 |
TR |
130,8 |
|
ZZ |
81,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
112,6 |
ZZ |
112,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
79,6 |
CL |
83,5 |
|
TR |
76,1 |
|
US |
56,3 |
|
ZA |
62,2 |
|
ZZ |
71,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
200,6 |
EG |
80,3 |
|
TR |
119,9 |
|
US |
205,1 |
|
ZZ |
151,5 |
|
0808 10 80 |
CL |
114,8 |
CN |
78,3 |
|
MK |
16,1 |
|
NZ |
83,3 |
|
US |
105,8 |
|
ZA |
74,0 |
|
ZZ |
78,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
49,7 |
TR |
85,0 |
|
ZA |
70,1 |
|
ZZ |
68,3 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 983/2009
z dne 21. oktobra 2009
o odobritvi in zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za bolezni ter na razvoj in zdravje otrok
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (1) ter zlasti člena 17(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zdravstvene trditve na živilih so v skladu z Uredbo (ES) št. 1924/2006 prepovedane, razen če jih Komisija v skladu z navedeno uredbo odobri in uvrsti na seznam dovoljenih trditev. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1924/2006 določa tudi, da lahko nosilci živilske dejavnosti vloge za odobritev zdravstvenih trditev predložijo nacionalnemu pristojnemu organu države članice. Nacionalni pristojni organ pošlje vloge Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). |
(3) |
Agencija po prejemu vloge nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo ter pripravi mnenje o zadevni zdravstveni trditvi. |
(4) |
Komisija ob upoštevanju mnenja Agencije odloči o odobritvi zdravstvenih trditev. |
(5) |
Komisija in države članice so 19. avgusta 2008 prejele sedem mnenj Agencije o vlogah za odobritev zdravstvenih trditev. Komisija in države članice so 22. septembra 2008 prejele mnenje Agencije o vlogi za odobritev zdravstvene trditve. Komisija in države članice so 22. oktobra 2008 prejele osem mnenj Agencije o vlogah za odobritev zdravstvenih trditev. Komisija in države članice so 31. oktobra 2008 prejele pet mnenj Agencije o vlogah za odobritev zdravstvenih trditev. Komisija in države članice so 14. novembra 2008 prejele dve mnenji Agencije o vlogah za odobritev zdravstvenih trditev. |
(6) |
Šest mnenj se je nanašalo na vloge za zdravstvene trditve za zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni, kakor je opredeljeno v členu 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006, 17 mnenj pa se je nanašalo na vloge za zdravstvene trditve v zvezi z razvojem in zdravjem otrok, kakor je opredeljeno v členu 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006. En vlagatelj je umaknil svojo vlogo za odobritev zdravstvene trditve, ena vloga za odobritev zdravstvene trditve pa bo še dodatno obravnavana. |
(7) |
Družba UNILEVER PLC (Združeno kraljestvo) in družba UNILEVER N.V. (Nizozemska) sta v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložili vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi rastlinskih sterolov na holesterol v krvi in tveganjem za koronarno bolezen srca (vprašanje št. EFSA-Q-2008-085) (2). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Rastlinski steroli dokazano bistveno znižujejo holesterol v krvi. Znižanje holesterola v krvi dokazano zmanjša tveganje za (koronarno) bolezen srca.“ |
(8) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem rastlinskih sterolov in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in zlasti iz člena 14(1)(a) navedene uredbe ter jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(9) |
Družba McNeil Nutritionals je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi estrov rastlinskih stanolov na holesterol v krvi in tveganjem za koronarno bolezen srca (vprašanje št. EFSA-Q-2008-118) (3). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Estri rastlinskih stanolov z aktivnim zniževanjem LDL-holesterola (do 14 % v dveh tednih s preprečevanjem absorpcije holesterola) zmanjšajo tveganje za (koronarno) bolezen srca.“ |
(10) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem estrov rastlinskih stanolov in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in zlasti iz člena 14(1)(a) navedene uredbe ter jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(11) |
Družba Unilever PLC/NV je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi α-linolenske kisline (ALA) in linolne kisline (LA) na rast in razvoj otrok (vprašanje št. EFSA-Q-2008-079) (4). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Redno uživanje esencialnih maščobnih kislin je pomembno za primerno rast in razvoj otrok.“ |
(12) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem α-linolenske kisline in linolne kisline ter navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(13) |
Družba Association de la Transformation Laitière Française (ATLA) je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi vitamina D na rast kosti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-323) (5). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Vitamin D je bistven za rast kosti pri otrocih.“ |
(14) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem vitamina D in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(15) |
Družba Yoplait Dairy Crest Ltd. je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi kalcija in vitamina D na krepitev kosti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-116) (6). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Kalcij in vitamin D, kot dela zdrave prehrane in zdravega življenjskega sloga, krepita kosti otrok in mladostnikov.“ |
(16) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem kalcija in vitamina D in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(17) |
Družba Association de la Transformation Laitière Française (ATLA) je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi kalcija na rast kosti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-322) (7). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Kalcij je potreben za rast zdravih kosti otrok.“ |
(18) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem kalcija in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(19) |
Družba Association de la Transformation Laitière Française (ATLA) je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi beljakovin živalskega izvora na rast kosti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-326) (8). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Beljakovine živalskega izvora pomagajo pri rasti kosti otrok.“ |
(20) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da je vzročno-posledična povezava med uživanjem skupnih beljakovin in navedeno trditvijo bila utemeljena. Trditev ob spremembi besedila je treba šteti za skladno z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in jo je treba vključiti na seznam dovoljenih trditev v Skupnosti. |
(21) |
Člen 16(4) Uredbe (ES) št. 1924/2006 določa, da kadar mnenje podpira odobritev zdravstvene trditve, mora vključevati nekatere podatke. Zato je treba za sedem odobrenih trditev v Prilogi I k tej uredbi določiti navedene podatke in za vsak primer posebej v skladu s pravili iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 in mnenji Agencije opredeliti spremembo besedila trditve, posebne pogoje, pod katerimi se trditev uporablja, ter po potrebi pogoje ali omejitve uporabe živila in/ali dodatno pojasnilo ali opozorilo. |
(22) |
Eden od ciljev Uredbe (ES) št. 1924/2006 je zagotoviti, da je zdravstvena trditev resnična, jasna, zanesljiva in za potrošnika uporabna ter da se pri tem upoštevata besedilo in predstavitev trditve; kadar ima besedilo trditve za potrošnike enak pomen kot dovoljena zdravstvena trditev iz Priloge I, če predstavljata isto povezavo med kategorijo živila, živilom ali njegovo sestavino in zdravjem, je treba to trditev uporabljati pod istimi pogoji, ki so navedeni v navedeni prilogi. |
(23) |
Družba BIO SERAE je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi NeOpuntia® na vrednosti lipidov v krvi, povezanih s kardiovaskularnim tveganjem, zlasti na vrednost HDL-holesterola (vprašanje št. EFSA-Q-2008-214) (9). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „NeOpuntia® pomaga izboljšati raven lipidov v krvi, povezanih s kardiovaskularnim tveganjem, zlasti HDL-holesterola.“ |
(24) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem NeOpuntia® in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(25) |
Družba Valio Ltd. je v skladu s členom 14(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi mlečnih izdelkov z manj maščobe Evolus®, fermentiranih z Lactobacillus helveticus, na togost arterij (vprašanje št. EFSA-Q-2008-218) (10). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Evolus® zmanjša togost arterij.“ |
(26) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem mlečnih izdelkov z manj maščobe Evolus®, fermentiranih z Lactobacillus helveticus, in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(27) |
Družba Martek Biosciences Corporation je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o vplivih dokosaheksenojske kisline (DHA) in arahidonske kisline (ARA) na razvoj živčevja v možganih in očeh (vprašanje št. EFSA-Q-2008-120) (11). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „DHA in ARA podpirata razvoj živčevja v možganih in očeh.“ |
(28) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem živil/sestavin (DHA in ARA) od šestega meseca starosti in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. Poleg tega je Agencija sklenila, da uživanje otroške hrane/otroških formul z dodanima DHA in ARA od šestega meseca do enega leta starosti lahko ugodno vpliva na dozorevanje ostrine vida pri otrocih, dojenih z materinim mlekom do četrtega ali šestega meseca. Agencija je tudi sklenila, da niso bili predloženi dokazi o vplivih uživanja DHA in ARA od šestega meseca starosti na razvoj ostrine vida pri zdravih otrocih, ki v prvih mesecih življenja niso bili dojeni z materinim mlekom, temveč z neobogatenimi formulami. Zdravstvena trditev, ki odraža ta sklep, ne more izpolnjevati splošnih načel in zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006 ter zlasti členov 3, 5 in 6, in se ne sme odobriti. |
(29) |
Družba National Dairy Council je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi mleka in mlečnih izdelkov (mleka in sira) na zdravje zob (vprašanje št. EFSA-Q-2008-112) (12). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Mleko in mlečni izdelki (mleko in sir) krepijo zdravje zob otrok.“ |
(30) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da kategorija živil mleko in mlečni izdelki (mleko in sir), na katero se nanaša zdravstvena trditev, ni bila ustrezno opredeljena ter da vzročno-posledična povezava med uživanjem mleka ali sira in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(31) |
Družba National Dairy Council je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi mleka in mlečnih izdelkov na zdravo telesno težo (vprašanje št. EFSA-Q-2008-110) (13). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Trije obroki mleka in mlečnih izdelkov dnevno kot del uravnotežene prehrane lahko pomagajo pri vzdrževanju zdrave telesne teže v otroštvu in mladostništvu.“ |
(32) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da kategorija živil mleko in mlečni izdelki (mleko in sir), na katero se nanaša zdravstvena trditev, ni bila ustrezno opredeljena ter da vzročno-posledična povezava med uživanjem mleka in mlečnih izdelkov (mleka, sira in jogurta) in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(33) |
Družba enzyme.pro.ag je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi regulat®.pro.kid IMMUN na imunski sistem otrok v obdobju rasti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-082) (14). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „regulat®.pro.kid IMMUN podpira, spodbuja in krepi imunski sistem otrok v obdobju rasti.“ |
(34) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da živilo regulat®.pro.kid IMMUN, na katero se nanaša zdravstvena trditev, ni bilo ustrezno opredeljeno ter da vzročno-posledična povezava med uživanjem regulat®.pro.kid IMMUN in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(35) |
Družba enzyme.pro.ag je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi regulat®.pro.kid BRAIN na duševni in kognitivni razvoj otrok (vprašanje št. EFSA-Q-2008-083) (15). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „regulat®.pro.kid BRAIN pomaga pri duševnem in kognitivnem razvoju otrok.“ |
(36) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da živilo regulat®.pro.kid BRAIN, na katero se nanaša zdravstvena trditev, ni bilo ustrezno opredeljeno ter da vzročno-posledična povezava med uživanjem regulat®.pro.kid BRAIN in navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(37) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi s pomirjujočim učinkom I omega kids®/Pufan 3 kids® (vprašanje št. EFSA-Q-2008-091 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-096) (16). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomirja.“ |
(38) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in eikosapentenojske kisline (EPA) ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(39) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na umirjenost (vprašanje št. EFSA-Q-2008-092 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-097) (17). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Zagotavlja umirjenost in zmožnost za razvoj otroka.“ |
(40) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(41) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na vid (vprašanje št. EFSA-Q-2008-095 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-100) (18). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomaga pri razvoju vida“. |
(42) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(43) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na duševni razvoj (vprašanje št. EFSA-Q-2008-098 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-104) (19). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomaga pri duševnem razvoju.“ |
(44) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(45) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na zbranost (vprašanje št. EFSA-Q-2008-094 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-099) (20). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomaga pri izboljšanju zbranosti.“ |
(46) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(47) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na miselne zmožnosti (vprašanje št. EFSA-Q-2008-093 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-101) (21). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomaga pri povečanju miselne zmožnosti.“ |
(48) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(49) |
Družba Pharma Consulting & Industries je v skladu s členom 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogi, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z vplivi I omega kids®/Pufan 3 kids® na zmožnost učenja (vprašanje št. EFSA-Q-2008-102 in vprašanje št. EFSA-Q-2008-103) (22). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Pomaga pri povečanju zmožnosti učenja“. |
(50) |
Agencija je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uživanjem DHA in EPA ter navedeno trditvijo ni bila utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(51) |
Pri določanju ukrepov iz te uredbe so bile upoštevane pripombe, ki so jih vlagatelj in predstavniki javnosti poslali Komisiji v skladu s členom 16(6) Uredbe (ES) št. 1924/2006. |
(52) |
Zdravstvene trditve iz člena 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006, ki niso odobrene s to uredbo, se lahko v skladu s členom 28(6) navedene uredbe uporabljajo šest mesecev po sprejetju odločbe v skladu s členom 17(3) Uredbe (ES) št. 1924/2006. Vloge, ki niso bile predložene do 19. januarja 2008, ne izpolnjujejo zahteve iz člena 28(6)(b), zato se prehodno obdobje iz navedenega člena ne uporablja. Zato je treba zagotoviti šestmesečno prehodno obdobje, da se lahko nosilci živilske dejavnosti prilagodijo zahtevam iz te uredbe. |
(53) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zdravstvene trditve iz Priloge I k tej uredbi se lahko navedejo na živilih na trgu Skupnosti pod pogoji iz navedene priloge.
Navedene zdravstvene trditve se vključijo na seznam dovoljenih trditev iz člena 14(1) Uredbe (ES) št. 1924/2006.
Člen 2
Zdravstvene trditve iz Priloge II k tej uredbe se zavrnejo.
Člen 3
Zdravstvene trditve iz člena 14(1)(b) Uredbe (ES) št. 1924/2006, ki so naštete v Prilogi II k tej uredbi, se lahko uporabljajo še šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 404, 30.12.2006, str. 9.
(2) The EFSA Journal (2008) 781, str. 1–2.
(3) The EFSA Journal (2008) 825, str. 1–13.
(4) The EFSA Journal (2008) 783, str. 1–10.
(5) The EFSA Journal (2008) 827, str. 1–2.
(6) The EFSA Journal (2008) 828, str. 1–13.
(7) The EFSA Journal (2008) 826, str. 1–11.
(8) The EFSA Journal (2008) 858, str. 1–2.
(9) The EFSA Journal (2008) 788, str. 1–2.
(10) The EFSA Journal (2008) 824, str. 1–2.
(11) The EFSA Journal (2008) 794, str. 1–2.
(12) The EFSA Journal (2008) 787, str. 1–2.
(13) The EFSA Journal (2008) 786, str. 1–10.
(14) The EFSA Journal (2008) 782, str. 1–2.
(15) The EFSA Journal (2008) 829, str. 1–10.
(16) The EFSA Journal (2008) 830, str. 1–2.
(17) The EFSA Journal (2008) 831, str. 1–2.
(18) The EFSA Journal (2008) 832, str. 1–8.
(19) The EFSA Journal (2008) 847, str. 1–10.
(20) The EFSA Journal (2008) 846, str. 1–10.
(21) The EFSA Journal (2008) 845, str. 1–2.
(22) The EFSA Journal (2008) 848, str. 1–10.
PRILOGA I
DOVOLJENE ZDRAVSTVENE TRDITVE
Vloga – ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 1924/2006 |
Vlagatelj –naslov |
Hranilo, snov, živilo ali kategorija živil |
Trditev |
Pogoji uporabe trditve |
Pogoji in/ali omejitve uporabe živila in/ali dodatno pojasnilo ali opozorilo |
Referenčno mnenje Evropske agencije za varnost hrane |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za bolezen |
Unilever PLC; Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Združeno kraljestvo, in Unilever N.V.Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nizozemska |
rastlinski steroli: steroli, ekstrahirani iz rastlin, prosti ali v obliki estrov maščobnih kislin živilske kakovosti |
Rastlinski steroli dokazano bistveno znižujejo holesterol v krvi. Povišan holesterol je dejavnik tveganja za razvoj koronarne bolezni srca. |
Informacija potrošniku, da se koristni učinek doseže z dnevnim vnosom vsaj dveh gramov (2 g) rastlinskih sterolov. |
|
Q-2008-085 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za bolezen |
McNeil Nutritionals, 1 Landis und Gyr Strasse, 6300 Zug; Švica |
estri rastlinskih stanolov |
Estri rastlinskih stanolov dokazano bistveno znižujejo holesterol v krvi. Povišan holesterol je dejavnik tveganja za razvoj koronarne bolezni srca. |
Informacija potrošniku, da se koristni učinek doseže z dnevnim vnosom vsaj dveh gramov (2 g) rastlinskih stanolov. |
|
Q-2008-118 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
Unilever PLC; Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Združeno kraljestvo in Unilever N.V.Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nizozemska |
α-linolenska kislina in linolna kislina |
Esencialne maščobne kisline so potrebne za normalno rast in razvoj otrok. |
Informacija potrošniku, da se koristni učinek doseže z dnevnim vnosom linolne kisline, ki predstavlja 1 % celotnega energijskega vnosa, in dnevnim vnosom α-linolenske kisline, ki predstavlja 0,2 % celotnega energijskega vnosa. |
|
Q-2008-079 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue du Châteaudun, 75314 Pariz Cedex 09, Francija |
kalcij |
Kalcij je potreben za normalno rast in razvoj kosti otrok. |
Trditev se lahko navede le na živilu, ki je vsaj vir kalcija, kakor je opredeljeno s trditvijo VIR [IME VITAMINA/VITAMINOV] IN/ALI [IME MINERALA/MINERALOV] iz Priloge k Uredbi (ES) št. 1924/2006. |
|
Q-2008-322 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue du Châteaudun, 75314 Pariz Cedex 09, Francija |
beljakovina |
Beljakovine so potrebne za normalno rast in razvoj kosti otrok. |
Trditev se lahko navede le na živilu, ki je vsaj vir beljakovin, kakor je opredeljeno s trditvijo VIR BELJAKOVIN iz Priloge k Uredbi (ES) št. 1924/2006. |
|
Q-2008-326 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
Yoplait Dairy Crest Ltd., Claygate House, Claygate, Surrey, KT10 9PN, Združeno kraljestvo |
kalcij in vitamin D |
Kalcij in vitamin D sta potrebna za normalno rast in razvoj kosti otrok. |
Trditev se lahko navede le na živilu, ki je vsaj vir kalcija in vitamina D, kakor je opredeljeno v trditvi VIR [IME VITAMINA/VITAMINOV] IN/ALI [IME MINERALA/MINERALOV] iz Priloge k Uredbi (ES) št. 1924/2006. |
|
Q-2008-116 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue du Châteaudun, 75314 Pariz Cedex 09, Francija |
vitamin D |
Vitamin D je potreben za normalno rast in razvoj kosti otrok. |
Trditev se lahko navede le na živilu, ki je vsaj vir vitamina D, kakor je opredeljeno v trditvi VIR [IME VITAMINA/VITAMINOV] IN/ALI [IME MINERALA/MINERALOV] iz Priloge k Uredbi (ES) št. 1924/2006. |
|
Q-2008-323 |
PRILOGA II
ZAVRNJENE ZDRAVSTVENE TRDITVE
Vloga – ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 1924/2006 |
Hranilo, snov, živilo ali kategorija živil |
Trditev |
Referenčno mnenje Evropske agencije za varnost hrane |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za bolezen |
NeOpuntia® |
NeOpuntia® pomaga izboljšati raven lipidov v krvi, povezanih s kardiovaskularnim tveganjem, zlasti HDL-holesterola. |
EFSA-Q-2008-214 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(a), ki se nanaša na zmanjšanje tveganja za bolezen |
mlečni izdelki z manj maščobe Evolus®, fermentirani z Lactobacillus helveticus |
Evolus® zmanjša togost arterij. |
EFSA-Q-2008-218 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
regulat®.pro.kid IMMUN |
regulat®.pro.kid IMMUN podpira, spodbuja in krepi imunski sistem otrok v obdobju rasti. |
EFSA-Q-2008-082 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
mleko in mlečni izdelki |
Trije obroki mleka in mlečnih izdelkov dnevno kot del uravnotežene prehrane lahko pomagajo pri vzdrževanju zdrave telesne teže v otroštvu in mladostništvu. |
EFSA-Q-2008-110 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
mleko in mlečni izdelki |
Mleko in mlečni izdelki (mleko in sir) krepijo zdravje zob otrok. |
EFSA-Q-2008-112 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska (DHA) in arahidonska kislina (ARA) |
DHA in ARA podpirata razvoj živčevja v možganih in očeh. |
EFSA-Q-2008-120 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
regulat®.pro.kid BRAIN |
regulat®.pro.kid BRAIN pomaga pri duševnem in kognitivnem razvoju otrok. |
EFSA-Q-2008-083 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomirja. |
EFSA-Q-2008-091 in EFSA-Q-2008-096 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Zagotavlja umirjenost in zmožnost za razvoj otroka. |
EFSA-Q-2008-092 in EFSA-Q-2008-097 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomaga pri razvoju vida. |
EFSA-Q-2008-095 in EFSA-Q-2008-100 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomaga pri duševnem razvoju. |
EFSA-Q-2008-098 in EFSA-Q-2008-104 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomaga pri izboljšanju zbranosti. |
EFSA-Q-2008-094 in EFSA-Q-2008-099 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomaga pri povečanju miselne zmožnosti. |
EFSA-Q-2008-093 in EFSA-Q-2008-101 |
Zdravstvena trditev v skladu s členom 14(1)(b), ki se nanaša na razvoj in zdravje otrok |
dokosaheksenojska kislina (DHA) in eikosapentenojska kislina (EPA) |
Pomaga pri povečanju zmožnosti učenja. |
EFSA-Q-2008-102 in EFSA-Q-2008-103 |
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/13 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 984/2009
z dne 21. oktobra 2009
o zavrnitvi odobritve nekaterih zdravstvenih trditev na živilih, razen tistih, ki se nanašajo na zmanjšanje tveganja za nastanek bolezni ter na razvoj in zdravje otrok
(Besedilo velja za EGP)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1924/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o prehranskih in zdravstvenih trditvah na živilih (1) ter zlasti člena 18(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Zdravstvene trditve na živilih so v skladu z Uredbo (ES) št. 1924/2006 prepovedane, razen če jih Komisija v skladu z navedeno uredbo odobri in uvrsti na seznam dovoljenih trditev. |
(2) |
Uredba (ES) št. 1924/2006 določa tudi, da lahko nosilci živilske dejavnosti vloge za odobritev zdravstvenih trditev predložijo nacionalnemu pristojnemu organu države članice. Nacionalni pristojni organ pošlje vloge Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). |
(3) |
Agencija po prejemu vloge nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo ter pripravi mnenje o zadevni zdravstveni trditvi. |
(4) |
Komisija ob upoštevanju mnenja Agencije odloči o odobritvi zdravstvenih trditev. |
(5) |
Družba Pierre Fabre Dermo Cosmetique je 14. aprila 2008 v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z učinki Elancyl Global Silhouette® na sestavo telesa pri ljudeh z lažje do zmerno povišano telesno težo (Vprašanje št. EFSA-Q-2008-285) (2). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „Klinično testiranje opravljeno po 14-dnevni uporabi izdelka. Vaša postava se bo po 28 dneh vidno in znatno izboljšala.“ |
(6) |
Komisija in države članice so 12. avgusta 2008 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uporabo Elancyl Global Silhouette® v količinah in časovnem obdobju, kot ju predlaga vlagatelj, in navedenim učinkom ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(7) |
Družba Valio Ltd je 8. julija 2008 v skladu s členom 13(5) Uredbe (ES) št. 1924/2006 predložila vlogo, Agencija pa je morala pripraviti mnenje o zdravstveni trditvi v zvezi z učinki LGG® MAX na prebavne težave (Vprašanje št. EFSA-Q-2008-444) (3). Vlagatelj je predlagal naslednjo trditev: „LGG® MAX pomaga pri lajšanju prebavnih težav.“ |
(8) |
Komisija in države članice so 30. avgusta 2008 prejele znanstveno mnenje Agencije, ki je na podlagi predloženih podatkov sklenila, da vzročno-posledična povezava med uporabo LGG® MAX (mešanica A ali mešanica B) in navedeno trditvijo ni utemeljena. Ker zdravstvena trditev ne izpolnjuje zahtev iz Uredbe (ES) št. 1924/2006, se ne sme odobriti. |
(9) |
Pri določanju ukrepov iz te uredbe so bile upoštevane pripombe, ki so jih vlagatelj in predstavniki javnosti poslali Komisiji v skladu s členom 16(6) Uredbe (ES) št. 1924/2006. |
(10) |
Zdravstvena trditev „LGG® MAX pomaga pri lajšanju prebavnih težav“ je zdravstvena trditev v smislu člena 13(1)(a) Uredbe (ES) št. 1924/2006 in je predmet prehodnega ukrepa iz člena 28(5) navedene uredbe. Ker je Agencija sklenila, da vzročno-posledična povezava med uporabo LGG®MAX in navedeno trditvijo ni utemeljena, navedena trditev ni v skladu z Uredbo (ES) št. 1924/2006, zato se prehodno obdobje iz člena 28(5) ne uporablja. Zagotoviti je treba šestmesečno prehodno obdobje, da se lahko nosilci živilske dejavnosti prilagodijo zahtevam iz Uredbe (ES) št. 1924/2006. Zdravstvena trditev „Klinično testiranje opravljeno po 14-dnevni uporabi izdelka. Vaša postava se bo po 28 dneh vidno izboljšala“ je zdravstvena trditev v smislu člena 13(1)(c) Uredbe (ES) št. 1924/2006 in je predmet prehodnega ukrepa iz člena 28(6) navedene uredbe. Ker vloga ni bila predložena pred 19. januarjem 2008, zahteva iz člena 28(6)(b) ni izpolnjena, zato se prehodno obdobje iz navedenega člena ne uporablja. Zagotoviti je treba šestmesečno prehodno obdobje, da se lahko nosilci živilske dejavnosti prilagodijo zahtevam iz te uredbe. |
(11) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Zdravstvene trditve iz Priloge k tej uredbi se ne smejo navesti na živilih na trgu Skupnosti.
Člen 2
Zdravstvene trditve iz Priloge k tej uredbi se lahko uporabljajo še šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 404, 30.12.2006, str. 9.
(2) The EFSA Journal (2008) 789, str. 1–2.
(3) The EFSA Journal (2008) 853, str. 1–2.
PRILOGA
ZAVRNJENE ZDRAVSTVENE TRDITVE
Vloga – ustrezne določbe Uredbe (ES) št. 1924/2006 |
Hranilo, snov, živilo ali kategorija živil |
Trditev |
Referenčno mnenje Evropske agencije za varnost hrane |
Zdravstvena trditev v smislu člena 13(5), ki je utemeljena na novo ugotovljenih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov |
Elancyl Global Silhouette® |
Klinično testiranje opravljeno po 14-dnevni uporabi izdelka. Vaša postava se bo po 28 dneh vidno izboljšala. |
EFSA-Q-2008-285 |
Zdravstvena trditev v smislu člena 13(5), ki je utemeljena na novo ugotovljenih znanstvenih dokazih in/ali vključuje zahtevo za zakonsko zaščito podatkov |
LGG® MAX probiotik z več vrstami |
LGG® MAX pomaga pri lajšanju prebavnih težav. |
EFSA-Q-2008-444 |
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 985/2009
z dne 21. oktobra 2009
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Hajdúsági torma (ZOP))
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Madžarske za registracijo imena „Hajdúsági torma“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 39, 18.2.2009, str. 32.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
MADŽARSKA
Hajdúsági torma (ZOP)
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/17 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 986/2009
z dne 21. oktobra 2009
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Traditional Grimsby Smoked Fish (ZGO))
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Združenega kraljestva za registracijo imena „Traditional Grimsby Smoked Fish“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 49, 28.2.2009, str. 9.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.7 Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi
ZDRUŽENO KRALJESTVO
Traditional Grimsby Smoked Fish (ZGO)
II Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna
ODLOČBE/SKLEPI
Svet
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/19 |
SKLEP SVETA
z dne 14. oktobra 2009
o imenovanju generalnega sekretarja, visokega predstavnika za skupno zunanjo in varnostno politiko Sveta Evropske unije za obdobje od 18. oktobra 2009 do 31. oktobra 2009
(2009/772/ES, Euratom)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 207(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 121(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
ker se bo mandat sedanjega generalnega sekretarja, visokega predstavnika skupne zunanje in varnostne politike Sveta Evropske unije končal 17. oktobra 2009 (1), |
(2) |
ker je treba imenovati generalnega sekretarja, visokega predstavnika za skupno zunanjo in varnostno politiko Sveta Evropske unije do 31. oktobra 2009 – |
SKLENIL:
Člen 1
G. Javier SOLANA MADARIAGA se imenuje za generalnega sekretarja, visokega predstavnika za skupno zunanjo in varnostno politiko Sveta Evropske unije za obdobje med 18. oktobrom 2009 in 31. oktobrom 2009.
Člen 2
Predsednik Sveta obvesti g. Javierja SOLANO MADARIAGO o tem sklepu.
Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 14. oktobra 2009
Za Svet
Predsednik
E. ERLANDSSON
(1) UL L 236, 7.7.2004, str. 16.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/20 |
SKLEP SVETA
z dne 14. oktobra 2009
o imenovanju namestnika generalnega sekretarja Sveta Evropske unije za obdobje od 18. oktobra 2009 do 31. oktobra 2009
(2009/773/ES, Euratom)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 207(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 121(2) Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
ker se bo mandat sedanjega namestnika generalnega sekretarja Sveta Evropske unije končal 17. oktobra 2009, (1) |
(2) |
ker je treba imenovati namestnika generalnega sekretarja Sveta Evropske unije do 31. oktobra 2009 – |
SKLENIL:
Člen 1
G. Pierre DE BOISSIEU se imenuje za namestnika generalnega sekretarja Sveta Evropske unije za obdobje od 18. oktobra 2009 do 31. oktobra 2009.
Člen 2
Predsednik Sveta obvesti g. Pierra DE BOISSIEUJA o tem sklepu.
Sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 14. oktobra 2009
Za Svet
Predsednik
E. ERLANDSSON
(1) UL L 236, 7.7.2004, str. 17.
Komisija
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/21 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 21. oktobra 2009
o spremembi Odločbe 2007/716/ES glede nekaterih obratov v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 7929)
(Besedilo velja za EGP)
(2009/774/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije in zlasti člena 42 Akta,
ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Odločba Komisije 2007/716/ES (2) določa prehodne ukrepe za strukturne zahteve glede nekaterih obratov v sektorjih mesa in mleka v Bolgariji iz Uredbe (ES) št. 852/2004 in Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta. Dokler so navedeni obrati v prehodu, se lahko proizvodi s poreklom iz navedenih obratov dajo v promet le na notranji trg ali uporabijo za nadaljnjo predelavo v bolgarskih obratih v prehodu. |
(2) |
V skladu z uradno izjavo bolgarskega pristojnega organa so nekateri obrati v sektorjih mesa in mleka zaključili svoje dejavnosti ali končali postopek posodabljanja in so zdaj popolnoma usklajeni z zakonodajo Skupnosti. Navedene obrate je zato treba črtati s seznama obratov v prehodu. |
(3) |
Prilogo k Odločbi 2007/716/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Priloga k Odločbi 2007/716/ES se spremeni v skladu s Prilogo k tej odločbi.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 21. oktobra 2009
Za Komisijo
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) UL L 395, 30.12.1989, str. 13.
(2) UL L 289, 7.11.2007, str. 14.
PRILOGA
Priloga k Odločbi 2007/716/ES se spremeni:
1. |
Črtajo se naslednji vnosi obratov za predelavo mesa:
|
2. |
Črtajo se naslednji vnosi obratov za predelavo mleka:
|
IV Drugi akti
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
Skupni odbor EGP
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/25 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 77/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge I (Veterinarske in fitosanitarne zadeve) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 25/2009 z dne 17. marca 2009 (1). |
(2) |
Direktivo Komisije 2008/124/ES z dne 18. decembra 2008 o omejitvi trženja semen nekaterih vrst krmnih rastlin ter oljnic in predivnic na seme, ki je bilo uradno potrjeno kot „osnovno seme“ ali „certificirano seme“ (kodificirana različica) (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktiva 2008/124/ES razveljavlja direktivi Komisije 75/502/EGS (3) in 86/109/EGS (4), ki sta vključeni v Sporazum in ju je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti. |
(4) |
Ta sklep se ne uporablja za Lihtenštajn – |
SKLENIL:
Člen 1
Del 2 poglavja III Priloge I k Sporazumu se spremeni:
1. |
besedili točk 1 (Direktiva Komisije 75/502/EGS) in 4 (Direktiva Sveta 86/109/EGS) se črtata; |
2. |
za točko 52 (Direktiva Komisije 2008/62/ES) se vstavi naslednja točka:
|
Člen 2
Besedilo Direktive 2008/124/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 130, 28.5.2009, str. 15.
(2) UL L 340, 19.12.2008, str. 73.
(3) UL L 228, 29.8.1975, str. 26.
(4) UL L 93, 8.4.1986, str. 21.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/27 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 78/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 60/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Uredbo Komisije (ES) št. 1243/2008 z dne 12. decembra 2008 o spremembi prilog III in VI k Direktivi 2006/141/ES v zvezi z zahtevami glede sestave nekaterih formul za dojenčke (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Uredbo Komisije (ES) št. 41/2009 z dne 20. januarja 2009 o sestavi in označevanju živil, primernih za ljudi s preobčutljivostjo na gluten (3), je treba vključiti v Sporazum. |
(4) |
Direktivo Komisije 2008/100/ES z dne 28. oktobra 2008 o spremembi Direktive Sveta 90/496/EGS o označevanju hranilne vrednosti živil v zvezi s priporočenimi dnevnimi vnosi, pretvorbenimi faktorji za izračun energijske vrednosti in opredelitvami (4) je treba vključiti v Sporazum. |
(5) |
Ta sklep se ne uporablja za Lihtenštajn – |
SKLENIL:
Člen 1
Poglavje XII Priloge II k Sporazumu se spremeni:
1. |
v točki 53 (Direktiva Sveta 90/496/EGS) se doda naslednja alinea:
|
2. |
v točki 54zzzv (Direktiva Komisije 2006/141/ES) se doda: „kakor jo spreminja:
|
3. |
za točko 54zzzz (Uredba Komisije (ES) št. 1881/2006) se vstavi naslednja točka:
|
Člen 2
Besedila uredb (ES) št. 1243/2008 in 41/2009 ter Direktive 2008/100/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 11.
(2) UL L 335, 13.12.2008, str. 25.
(3) UL L 16, 21.1.2009, str. 3.
(4) UL L 285, 29.10.2008, str. 9.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/29 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 79/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 44/2009 z dne 24. aprila 2009 (1). |
(2) |
Direktivo Komisije 2008/88/ES z dne 23. septembra 2008 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov z namenom prilagoditve prilog II in III k navedeni direktivi tehničnemu napredku (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktivo Komisije 2008/123/ES z dne 18. decembra 2008 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS o kozmetičnih izdelkih z namenom prilagoditve prilog II in VII k Direktivi tehničnemu napredku (3) je treba vključiti v Sporazum. |
(4) |
Direktivo Komisije 2009/6/ES z dne 4. februarja 2009 o spremembi Direktive Sveta 76/768/EGS glede kozmetičnih izdelkov z namenom prilagoditve prilog II in III k Direktivi tehničnemu napredku (4) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 1 (Direktiva Sveta 76/768/EGS) poglavja XVI Priloge II k Sporazumu se dodajo naslednje alinee:
„— |
32008 L 0088: Direktiva Komisije 2008/88/ES z dne 23. septembra 2008 (UL L 256, 24.9.2008, str. 12), |
— |
32008 L 0123: Direktiva Komisije 2008/123/ES z dne 18. decembra 2008 (UL L 340, 19.12.2008, str. 71), |
— |
32009 L 0006: Direktiva Komisije 2009/6/ES z dne 4. februarja 2009 (UL L 36, 5.2.2009, str. 15).“ |
Člen 2
Besedila direktiv 2008/88/ES, 2008/123/ES in 2009/6/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 162, 25.6.2009, str. 22.
(2) UL L 256, 24.9.2008, str. 12.
(3) UL L 340, 19.12.2008, str. 71.
(4) UL L 36, 5.2.2009, str. 15.
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/31 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 80/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge II (Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje) in Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga II k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 45/2003 z dne 16. maja 2003 (1). |
(2) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 71/2009 z dne 29. maja 2009 (2). |
(3) |
Direktivo Komisije 2008/67/ES z dne 30. junija 2008 o spremembi Direktive Sveta 96/98/ES o pomorski opremi (3) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 1 (Direktiva Sveta 96/98/ES) poglavja XXXII Priloge II k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32008 L 0067: Direktiva Komisije 2008/67/ES z dne 30. junija 2008 (UL L 171, 1.7.2008, str. 16).“ |
Člen 2
V točki 56d (Direktiva Sveta 96/98/ES) Priloge XIII k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32008 L 0067: Direktiva Komisije 2008/67/ES z dne 30. junija 2008 (UL L 171, 1.7.2008, str. 16).“ |
Člen 3
Besedilo Direktive 2008/67/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 4
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).
Člen 5
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 193, 31.7.2003, str. 14.
(2) UL L 232, 3.9.2009, str. 28.
(3) UL L 171, 1.7.2008, str. 16.
(4) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/32 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 81/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge IV (Energetika) in Priloge XXI (Statistika) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga IV k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 101/2008 z dne 26. septembra 2008 (1). |
(2) |
Priloga XXI k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 73/2009 z dne 29. maja 2009 (2). |
(3) |
Uredbo (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o statistiki energetike (3) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Za točko 27 (Uredba (ES) št. 1775/2005 Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge IV k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„28. |
32008 R 1099: Uredba (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o statistiki energetike (UL L 304, 14.11.2008, str. 1) (4). |
Člen 2
Za točko 26 (Direktiva Sveta 90/377/EGS) Priloge XXI k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„26a. |
32008 R 1099: Uredba (ES) št. 1099/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o statistiki energetike (UL L 304, 14.11.2008, str. 1). V tem sporazumu veljajo določbe Uredbe z naslednjo prilagoditvijo: Lihtenštajn je izvzet iz zbiranja podatkov, ki jih zahteva ta uredba, to pa ne velja za podatke o uvozu in izvozu različnih energentov ter proizvodnji električne energije za letno statistiko energetike (Priloga B).“ |
Člen 3
Besedilo Uredbe (ES) št. 1099/2008 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 4
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (5).
Člen 5
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 309, 20.11.2008, str. 24.
(2) UL L 232, 3.9.2009, str. 30.
(3) UL L 304, 14.11.2008, str. 1.
(4) Uredba je navedena samo v vednost, za njeno uporabo glej Prilogo XXI o statistiki.“
(5) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/34 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 82/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge VI (Socialna varnost) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga VI k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 10/2009 z dne 5. februarja 2009 (1). |
(2) |
Uredba Komisije (ES) št. 120/2009 z dne 9. februarja 2009 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo v Skupnosti (2), je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) Priloge VI k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32009 R 0120: Uredba Komisije (ES) št. 120/2009 z dne 9. februarja 2009 (UL L 39, 10.2.2009, str. 29).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (ES) št. 120/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 73, 19.3.2009 str. 45.
(2) UL L 39, 10.2.2009 str. 29.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/35 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 83/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XI (Telekomunikacijske storitve) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XI k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 45/2009 z dne 9. junija 2009 (1). |
(2) |
Odločbo Komisije 2008/432/ES z dne 23. maja 2008 (2) o spremembi Odločbe 2006/771/ES o uskladitvi radijskega spektra za uporabo naprav kratkega dosega je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 5cz (Odločba Komisije 2006/771/ES) Priloge XI k Sporazumu se doda naslednje:
„kakor jo spreminja:
— |
32008 D 0432: Odločba Komisije 2008/432/ES z dne 23. maja 2008 (UL L 151, 11.6.2008, str. 49).“ |
Člen 2
Besedilo Odločbe 2008/432/ES, v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 162, 25.6.2009, str. 23.
(2) UL L 151, 11.6.2008, str. 49.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/36 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 84/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 71/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Sklep Komisije 2009/83/ES z dne 23. januarja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede sheme Mednarodne pomorske organizacije za enotno identifikacijsko številko družbe in registriranega lastnika (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 56bb (Uredba (ES) št. 725/2004 Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XIII k Sporazumu se doda:
„kakor jo spreminja:
— |
32009 D 0083: Odločba Komisije 2009/83/ES z dne 23. januarja 2009 (UL L 29, 31.1.2009, str. 53).“ |
Člen 2
Besedilo Direktive 2009/83/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 28.
(2) UL L 29, 31.1.2009, str. 53.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/37 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 85/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 71/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Uredba (ES) št. 549/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba, Uredba (ES) št. 550/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na enotnem evropskem nebu, Uredba (ES) št. 551/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu ter Uredba (ES) 552/2004 Evropskega parlamenta in Sveta 10. marca 2004 o interoperabilnosti evropske mreže za upravljanje zračnega prometa so bile vključene v Sporazum s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 67/2006 (2) z dne 2. junija 2006 s prilagoditvami po posameznih državah. |
(3) |
Uredbo Komisije (ES) št. 29/2009 z dne 16. januarja 2009 o zahtevah glede storitev podatkovnih zvez za enotno evropsko nebo (3) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Za točko 66wf (Uredba Komisije (ES) št. 482/2008) Priloge XIII k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„66wg. |
32009 R 0029: Uredba Komisije (ES) št. 29/2009 z dne 16. januarja 2009 o zahtevah glede storitev podatkovnih zvez za enotno evropsko nebo (UL L 13, 17.1.2009, str. 3).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (ES) št. 29/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 28.
(2) UL L 245, 7.9.2006, str. 18.
(3) UL L 13, 17.1.2009, str. 3.
(4) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/38 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 86/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XIX (Varstvo potrošnikov) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XIX k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 16/2009 z dne 5. februarja 2009 (1). |
(2) |
Direktivo 2008/122/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. januarja 2009 o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki pogodb časovnega zakupa, dolgoročnih počitniških proizvodov (2), nadaljnje prodaje in zamenjave je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Direktiva 2008/122/ES razveljavlja Direktivo 94/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3), ki je vključena v Sporazum in jo je zato treba v okviru Sporazuma razveljaviti – |
SKLENIL:
Člen 1
Besedilo v točki 7b (Direktiva 94/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XIX k Sporazumu se nadomesti z naslednjim:
„32008 L 0122: Direktiva 2008/122/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. januarja 2009 o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki pogodb časovnega zakupa, dolgoročnih počitniških proizvodov, nadaljnje prodaje in zamenjave (UL L 33, 3.2.2009, str. 10).“
Člen 2
Besedilo Direktive 2008/122/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (4).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 73, 19.3.2009, str. 53.
(2) UL L 33, 3.2.2009, str. 10.
(3) UL L 280, 29.10.1994, str. 83.
(4) Navedene so ustavne zahteve.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/39 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 87/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XX (Okolje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XX k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 72/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Direktivo 2006/118/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o varstvu podzemne vode pred onesnaževanjem in poslabšanjem (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Za točko 13ca (Direktiva 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XX k Sporazumu se vstavi naslednja točka:
„13caa. |
32006 L 0118: Direktiva 2006/118/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o varstvu podzemne vode pred onesnaževanjem in poslabšanjem (UL L 372, 27.12.2006, str. 19).“ |
Člen 2
Besedilo Direktive 2006/118/ES v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 29.
(2) UL L 372, 27.12.2006, str. 19.
(3) Navedene so ustavne zahteve.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/40 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 88/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XX (Okolje) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XX k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 72/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Uredbo Komisije (ES) št. 1784/2006 z dne 4. decembra 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 2037/2000 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe predelovalnih sredstev (2) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
V točki 21aa (Uredba (ES) št. 2037/2000 Evropskega parlamenta in Sveta) Priloge XX k Sporazumu se doda naslednja alinea:
„— |
32006 R 1784: Uredba Komisije (ES) št. 1784/2006 z dne 4. decembra 2006 (UL L 337, 5.12.2006, str. 3).“ |
Člen 2
Besedilo Uredbe (ES) št. 1784/2006 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavi v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, je verodostojno.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 29.
(2) UL L 337, 5.12.2006, str. 3.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/41 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 89/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Priloge XXI (Statistika) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga XXI k Sporazumu je bila spremenjena s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 73/2009 z dne 29. maja 2009 (1). |
(2) |
Uredbo (ES) št. 1338/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z javnim zdravjem ter zdravjem in varnostjo pri delu (2) je treba vključiti v Sporazum. |
(3) |
Uredbo Komisije (ES) št. 19/2009 z dne 13. januarja 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št. 453/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o četrtletnih statističnih podatkih glede prostih delovnih mest v Skupnosti v zvezi z opredelitvijo prostega delovnega mesta, referenčnih datumov za zbiranje podatkov, specifikacij prenosa podatkov in študij izvedljivosti (3) je treba vključiti v Sporazum. |
(4) |
Uredbo Komisije (ES) št. 20/2009 z dne 13. januarja 2009 o sprejetju specifikacij priložnostnega modula za leto 2010 o usklajevanju poklicnega in družinskega življenja, predvidenega z Uredbo Sveta (ES) št. 577/98, (4) je treba vključiti v Sporazum. |
(5) |
Uredbo Komisije (ES) št. 36/2009 z dne 11. julija 2008 o določitvi „seznama Prodcom“ industrijskih izdelkov za leto 2008 v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 3924/91 (5) je treba vključiti v Sporazum – |
SKLENIL:
Člen 1
Priloga XXI k Sporazumu se spremeni:
1. |
Za točko 18y (Uredba (ES) št. 763/2008 Evropskega parlamenta in Sveta) se vstavi naslednja točka:
|
2. |
Za točko 18va (Uredba Komisije (ES) št. 1062/2008) se vstavi naslednja točka:
|
3. |
Za točko 18an (Uredba Komisije (ES) št. 377/2008) se vstavi naslednja točka:
|
4. |
Za točko 4af (Uredba Komisije (ES) št. 1165/2007) se vstavi naslednja točka:
|
Člen 2
Besedila uredb (ES) št. 1338/2008, 19/2009, 20/2009 in 36/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
Člen 3
Ta sklep začne veljati 4. julija 2009 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s členom 103(1) Sporazuma (6).
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 232, 3.9.2009, str. 30.
(2) UL L 354, 31.12.2008, str. 70.
(3) UL L 9, 14.1.2009, str. 3.
(4) UL L 9, 14.1.2009, str. 7.
(5) UL L 18, 22.1.2009, str. 1.
(6) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/43 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 90/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Protokola 30 k Sporazumu EGP o posebnih določbah glede organizacije sodelovanja na področju statistike
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Protokol 30 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom št. 75/2008 Skupnega odbora EGP z dne 6. junija 2008 (1). |
(2) |
Posodobitev evropskih statistik podjetij in trgovine bi morala temeljiti na Sklepu št. 1297/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o uvedbi Programa za posodobitev evropskih statistik podjetij in trgovine (MEETS) (2). |
(3) |
Protokol 30 k Sporazumu bi bilo zato treba spremeniti tako, da se omogoči začetek tega razširjenega sodelovanja od 1. januarja 2009 – |
SKLENIL:
Člen 1
Protokolu 30 k Sporazumu se doda naslednji člen:
„Člen 4
Posodobitev evropske statistike podjetij in trgovine (MEETS)
1. Države Efte od 1. januarja 2009 sodelujejo v programih in dejavnostih Skupnosti iz odstavka 4.
2. Cilji 1, 2 in 3 ter povezani ukrepi letnih delovnih programov, ki jih je sprejela Komisija v skladu s Sklepom Evropskega parlamenta in Sveta iz odstavka 4, se štejejo kot pomembni za statistično sodelovanje EGP in države Efte pri njih lahko polno sodelujejo.
3. Od 1. januarja 2009 države Efte finančno prispevajo v skladu s členom 82(1)(a) Sporazuma in njegovih finančnih predpisov do zneska, ki pomeni 75 odstotkov zneska proračunskih postavk 29 02 04 in 29 01 04 04 (Posodobitev evropske statistike podjetij in trgovine) v proračunu Skupnosti.
4. Ta člen se nanaša na naslednji akt Skupnosti:
— |
32008 D 1297: Sklep št. 1297/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o uvedbi Programa za posodobitev evropskih statistik podjetij in trgovine (MEETS) (UL L 340, 19.12.2008, str. 76).“ |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan zadnjem uradnem obvestilu Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP in Dopolnilu EGP Uradnega lista Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 257, 25.9.2008, str. 41.
(2) UL L 340, 19.12.2008, str. 76.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/45 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 91/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ter zlasti členov 86 in 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Protokol 31 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 40/2009 z dne 17. marca 2009 (1). |
(2) |
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma je primerno razširiti, tako da se vključi Sklep št. 1298/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi akcijskega programa Erasmus Mundus 2009–2013 za izboljšanje kakovosti visokošolskega izobraževanja in spodbujanje medkulturnega razumevanja s sodelovanjem s tretjimi državami (2). |
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu bi bilo zato treba spremeniti tako, da se omogoči začetek tega razširjenega sodelovanja z učinkom od 1. januarja 2009 – |
SKLENIL:
Člen 1
Člen 4 Protokola 31 k Sporazumu se spremeni:
1. |
Za odstavkom 2l se doda naslednji odstavek: „2m. Države Efte z učinkom od 1. januarja 2009 sodelujejo pri ukrepih 1 in 3 v okviru naslednjega programa:
|
2. |
Besedilo odstavka 3 se nadomesti z naslednjim: „Države Efte v skladu s členom 82(1)(a) Sporazuma finančno prispevajo k programom in ukrepom, navedenim v odstavkih 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g, 2h, 2i, 2j, 2k, 2l in 2m.“. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 130, 28.5.2009, str. 36.
(2) UL L 340, 19.12.2008, str. 83.
(3) Navedene so ustavne zahteve.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/47 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 92/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ter zlasti členov 86 in 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Protokol 31 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 131/2007 z dne 28. septembra 2007 (1). |
(2) |
Sodelovanje pogodbenic Sporazuma je primerno razširiti tako, da se vključi Sklep št. 1098/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2008 o evropskem letu boja proti revščini in socialni izključenosti (2010) (2). |
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu bi bilo zato treba spremeniti tako, da se omogoči začetek tega razširjenega sodelovanja z učinkom od 1. januarja 2009 – |
SKLENIL:
Člen 1
Člen 5 Protokola 31 k Sporazumu se spremeni:
1. |
Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim: „5. Države Efte od 1. januarja 1996 sodelujejo pri izvajanju programov in dejavnostih Skupnosti iz prvih dveh alinej odstavka 8, od 1. januarja 2000 pri izvajanju programa iz tretje alinee, od 1. januarja 2001 pri izvajanju programa iz četrte alinee, od 1. januarja 2002 pri izvajanju programa iz pete in šeste alinee, od 1. januarja 2004 pri izvajanju programov iz sedme in osme alinee, od 1. januarja 2007 pri izvajanju programov iz devete, desete in enajste alinee ter od 1. januarja 2009 pri izvajanju programa iz dvanajste alinee.“ |
2. |
V odstavku 8 se doda naslednja alinea:
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (3).
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 47, 21.2.2008, str. 67.
(2) UL L 298, 7.11.2008, str. 20.
(3) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/49 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 93/2009
z dne 3. julija 2009
o spremembah Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ter zlasti členov 86 in 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Protokol 31 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 94/2008 z dne 4. julija 2008 (1). |
(2) |
Primerno je, da se sodelovanje pogodbenic Sporazuma pri uresničevanju in razvoju notranjega trga nadaljuje. |
(3) |
Protokol 31 k Sporazumu je zato treba spremeniti, da se omogoči nadaljevanje tega razširjenega sodelovanja po 31. decembru 2008 – |
SKLENIL:
Člen 1
Člen 7 Protokola 31 k Sporazumu se spremeni:
1. |
v odstavku 6 se besede „leta 2004, 2005, 2006, 2007 in 2008“ nadomestijo z besedami „leta 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 in 2009“; |
2. |
v odstavku 7 se besede „leta 2006, 2007 in 2008“ nadomestijo z besedami „leta 2006, 2007, 2008 in 2009“; |
3. |
v odstavku 8 se besede „za proračunsko leto 2008“ nadomestijo z besedami „za proračunski leti 2008 in 2009“. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (2).
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Člen 3
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 3. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 280, 23.10.2008, str. 36.
(2) Navedena ni nobena ustavna zahteva.
22.10.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 277/50 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP
št. 94/2009
z dne 8. julija 2009
o spremembi Protokola 31 k Sporazumu EGP o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, in Protokola 37 k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti členov 86, 98 in 101 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Protokol 31 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 93/2008 z dne 4. julija 2008 (1). |
(2) |
Protokol 37 k Sporazumu je bil spremenjen s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 76/2009 z dne 30. junija 2009 (2). |
(3) |
Sodelovanje Islandije in Norveške v programih evropskega GNSS (EGNOS in Galileo) na podlagi Sporazuma je v skupnem interesu pogodbenic. |
(4) |
Programi evropskega GNSS (EGNOS in Galileo) so za Islandijo in Norveško zelo pomembni, saj njuna ozemlja in oceanska območja ležijo na visoki zemljepisni širini. |
(5) |
Islandija in Norveška sta zainteresirani za vse storitve programa Galileo, vključno z „vladnimi storitvami“ (Public Regulated Services). |
(6) |
Upoštevati je treba sporazume med Evropsko skupnostjo ter Islandijo oziroma Norveško o varnostnih postopkih za izmenjavo tajnih podatkov. |
(7) |
Pogodbenice priznavajo namero Evropske komisije, da bo predlagala politike in operativne postopke, ki bodo urejali dostop do vladnih storitev, in nadalje razvijala ukrepe za varstvo, nadzor in upravljanje občutljivih sredstev, informacij in tehnologij programov evropskega GNSS, s katerimi jih bo zaščitila pred poseganjem vanje, zlorabo, sovražnimi poskusi ali neželenim širjenjem. |
(8) |
Islandija in Norveška ponovno poudarjata svojo namero, da bosta v okviru svoje pristojnosti pravočasno sprejeli in izvedli ukrepe, ki bodo zagotavljali enako stopnjo varnosti in varovanja, kot velja v Evropski uniji. |
(9) |
Norveška je sodelovala v opredelitveni in razvojni fazi programa Galileo prek Evropske vesoljske agencije ter okvirnega programa Skupnosti za raziskave in razvoj. |
(10) |
Norveška kot opazovalka sodeluje v odboru za programe GNSS od leta 2008, v varnostnem odboru programa Galileo pa od leta 2002. |
(11) |
Od julija 2008 so v veljavi spremembe upravljanja, financiranja in lastništva programov evropskega GNSS. |
(12) |
Pogodbenice se lahko po potrebi dogovorijo o dodatnih načelih sodelovanja za urejanje posebnih področij, ki niso zajeta v tem sklepu. |
(13) |
Ustrezno je treba upoštevati obveznosti pogodbenic po mednarodnem pravu. |
(14) |
Primerno je razširiti sodelovanje pogodbenic Sporazuma tako, da se vključi Uredba Sveta (ES) št. 1321/2004 z dne 12. julija 2004 o vzpostavitvi upravljavskih struktur Evropskega satelitskega radio-navigacijskega sistema (3), kakor je bila popravljena z UL L 6, 11.1.2007, str. 10. |
(15) |
Primerno je razširiti sodelovanje pogodbenic Sporazuma tako, da se vključi Uredba Sveta (ES) št. 1942/2006 z dne 12. decembra 2006 o spremembah Uredbe (ES) št. 1321/2004 o vzpostavitvi upravljavskih struktur Evropskega satelitskega radio-navigacijskega sistema (4). |
(16) |
Primerno je razširiti sodelovanje pogodbenic Sporazuma tako, da se vključi Uredba (ES) št. 683/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o nadaljevanju izvajanja evropskih satelitskih navigacijskih programov (EGNOS in Galileo) (5). |
(17) |
Protokol 31 k Sporazumu bi bilo zato treba spremeniti tako, da se omogoči začetek tega razširjenega sodelovanja s 1. januarjem 2009. Vendar je zaradi ekonomskih omejitev sodelovanje Islandije v programih GNSS treba začasno odložiti. |
(18) |
Na podlagi stalnega sodelovanja Norveške v opredelitveni in razvojni fazi programa Galileo ter z namenom, da bi polno sodelovala tudi v njegovi uvajalni fazi, bo Norveška finančno prispevala k proračunskim sredstvom EU, odobrenim za programe GNSS za leto 2008. |
(19) |
Da bi Sporazum dobro deloval, je treba Protokol 37 k Sporazumu razširiti tako, da se vključita Znanstveno-tehnični odbor in Odbor za varnost in varovanje sistema, ki ju je ustanovil Upravni svet v skladu z Uredbo (ES) št. 1321/2004, Protokol 31 pa je treba spremeniti tako, da se določijo postopki za sodelovanje s tema odboroma – |
SKLENIL:
Člen 1
Člen 1 Protokola 31 k Sporazumu se spremeni:
1. |
Besedilo odstavka 8 se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
Za odstavkom 8 se vstavi naslednji odstavek:
|
3. |
Besedilo odstavka 6 se nadomesti z naslednjim: „Za vrednotenje in pomembne usmeritve dejavnosti v okvirnih programih dejavnosti Skupnosti na področju raziskav in tehnološkega razvoja, navedenih v odstavkih 5, 8a, 9 in 10, velja postopek iz člena 79(3) Sporazuma.“ |
Člen 2
V Protokol 37 (ki vsebuje seznam, določen v členu 101) k Sporazumu se vstavita naslednji točki:
„30. |
Znanstveno-tehnični odbor (Uredba sveta (ES) št. 1321/2004). |
31. |
Odbor za varnost in varovanje sistema (Uredba Sveta (ES) št. 1321/2004).“ |
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po predložitvi zadnjega uradnega obvestila Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 103(1) Sporazuma (6).
Uporablja se od 1. januarja 2009.
Člen 4
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega lista Evropske unije in Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju, 8. julija 2009
Za Skupni odbor EGP
Predsednica
Oda Helen SLETNES
(1) UL L 280, 23.10.2008, str. 34.
(2) UL L 232, 3.9.2009, str. 40.
(3) UL L 246, 20.7.2004, str. 1.
(4) UL L 367, 22.12.2006, str. 18.
(5) UL L 196, 24.7.2008, str. 1.
(6) Navedena ni nobena ustavna zahteva.