This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2021:158:FULL
Official Journal of the European Union, L 158, 6 May 2021
Uradni list Evropske unije, L 158, 6. maj 2021
Uradni list Evropske unije, L 158, 6. maj 2021
ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 158 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/731
z dne 26. januarja 2021
o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s postopkovnimi pravili glede kazni, ki jih Evropski organ za vrednostne papirje in trge naloži centralnim nasprotnim strankam iz tretjih držav ali povezanim tretjim osebam
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (1) ter zlasti člena 25i(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 648/2012 je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Navedene spremembe so v Uredbo (EU) št. 648/2012 med drugim uvedle pooblastilo za Komisijo, da natančneje določi postopkovna pravila za izvajanje pooblastil Evropskega organa za vrednostne papirje in trge (ESMA) za nalaganje glob ali periodičnih denarnih kazni centralnim nasprotnim strankam iz tretjih držav (v nadaljnjem besedilu: CNS iz tretjih držav) in povezanim tretjim osebam, ki so jim CNS iz tretjih držav oddale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti (v nadaljnjem besedilu: povezane tretje osebe). Navedena postopkovna pravila bi morala zlasti vključevati določbe o pravici do obrambe, časovne določbe, pobiranje glob ali periodičnih denarnih kazni ter zastaralne roke za nalaganje in izvrševanje kazni. |
(2) |
Člen 41(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah vsaki osebi priznava pravico do izjave pred sprejetjem kakršnega koli posamičnega ukrepa, ki jo prizadene, in pravico vsake osebe do vpogleda v njen spis ob spoštovanju legitimnih interesov zaupnosti ter poklicne in poslovne tajnosti. |
(3) |
Da se zagotovi spoštovanje pravic do obrambe CNS iz tretjih držav in z njimi povezanih tretjih oseb, za katere veljajo ukrepi ESMA, ter da se zagotovi, da ESMA pri sprejemanju sklepov o izvrševanju upošteva vsa ustrezna dejstva, bi moral ESMA slišati izjave CNS iz tretje države ali povezanih tretjih oseb ali katerih koli drugih zadevnih oseb. CNS iz tretjih držav in z njimi povezane tretje osebe bi zato morale imeti pravico, da predložijo pisne pripombe kot odziv na poročila o ugotovitvah, ki jih izdata preiskovalni uradnik in ESMA, tudi v primerih bistvenih sprememb prvotnega poročila o ugotovitvah. Preiskovalni uradnik in ESMA bi morala imeti tudi možnost, da pozoveta CNS iz tretjih držav in z njimi povezane tretje osebe, naj na ustnem zaslišanju predložijo dodatna pojasnila, če preiskovalni uradnik ali ESMA meni, da nekateri elementi pisnih pripomb, predloženih preiskovalnemu uradniku ali ESMA, niso dovolj jasni ali podrobni ter da so potrebna dodatna pojasnila. |
(4) |
Pomembno je zagotoviti preglednost med preiskovalnim uradnikom, ki ga imenuje ESMA v skladu s členom 25i Uredbe (EU) št. 648/2012, in ESMA. Taka preglednost zahteva, da spis preiskovalnega uradnika poleg poročila o ugotovitvah vsebuje tudi vse pripombe CNS iz tretjih držav ali z njimi povezanih tretjih oseb, poročilo o ugotovitvah, na podlagi katerega so navedene CNS iz tretjih držav ali z njimi povezane tretje osebe predložile svoje pripombe, in zapisnike vseh ustnih zaslišanj. |
(5) |
V skladu z drugim pododstavkom člena 25l(1) Uredbe (EU) št. 648/2012 ima ESMA možnost, da, kadar je potrebno nujno ukrepanje, sprejme začasne sklepe, s katerimi naloži globe ali periodične denarne kazni, ne da bi predhodno zaslišal osebe, ki so predmet preiskave ali postopkov. Da se zagotovi učinkovitost pooblastila ESMA za sprejemanje začasnih sklepov, CNS iz tretjih držav in povezane tretje osebe, ki so predmet preiskave, ne bi smele imeti pravice do vpogleda v spis ali do izjave, preden preiskovalni uradnik spis s svojimi ugotovitvami predloži ESMA ali preden ESMA sprejme začasni sklep. Da pa bi se spoštovale pravice do obrambe, bi morale imeti CNS iz tretjih držav in z njimi povezane tretje osebe pravico do vpogleda v spis takoj, ko preiskovalni uradnik predloži spis s svojim poročilom o ugotovitvah ESMA, in pravico do izjave čim prej po tem, ko ESMA sprejme začasni sklep. |
(6) |
Zaradi doslednosti bi bilo treba pri zastaralnih rokih za naložitev in izvršitev glob ali periodičnih denarnih kazni upoštevati veljavno zakonodajo Unije, ki se uporablja za nalaganje in izvrševanje kazni nadzorovanim subjektom, izkušnje ESMA pri uporabi take zakonodaje v zvezi z repozitoriji sklenjenih poslov v skladu z Uredbo (EU) št. 648/2012, dejstvo, da se CNS iz tretjih držav nahajajo zunaj Unije, in potrebo po usklajevanju ESMA z organi v takih jurisdikcijah tretjih držav v zvezi z izvršilnimi ukrepi. Zastaralni roki bi se morali izračunati v skladu z veljavno zakonodajo Unije za akte Sveta in Komisije ter zlasti z Uredbo Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 (3). |
(7) |
V skladu s členom 25m(5) Uredbe (EU) št. 648/2012 se zneski, ki ustrezajo globam in periodičnim denarnim kaznim, ki jih pobere ESMA, dodelijo splošnemu proračunu Unije. Globe in periodične denarne kazni, ki jih pobere ESMA, se položijo na obrestovan račun za tako dolgo, dokler ne postanejo dokončne. Za vsak sklep o naložitvi glob ali periodičnih denarnih kazni bi bilo treba zneske, ki jih pobere ESMA, položiti na ločen račun ali podračun, da se zagotovi sledljivost, dokler ta sklep ne postane dokončen. |
(8) |
Da lahko ESMA takoj izvaja učinkovite dejavnosti za nadzor in izvrševanje, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba natančneje določa postopkovna pravila v zvezi z globami in periodičnimi denarnimi kaznimi, ki jih Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) naloži centralnim nasprotnim strankam iz tretjih držav ali povezanim tretjim osebam, ki so jim navedene CNS oddale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, ki so predmet preiskovalnih in izvršilnih postopkov ESMA, vključno s pravili o pravici do obrambe in zastaralnimi roki.
Člen 2
Pravica do izjave pred preiskovalnim uradnikom
1. Ob zaključku preiskave in preden se v skladu s členom 3(1) spis predloži ESMA, preiskovalni uradnik osebo, ki je predmet preiskave, pisno obvesti o svojih ugotovitvah in ji omogoči, da predloži pisne pripombe v skladu z odstavkom 3. V poročilu o ugotovitvah so opisana dejstva, ki lahko predstavljajo eno ali več kršitev, navedenih v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 648/2012, ter kateri koli oteževalni ali olajševalni dejavniki navedenih kršitev.
2. V poročilu o ugotovitvah je določen razumen rok, v katerem lahko oseba, ki je predmet preiskave, predloži pisne pripombe. Preiskovalni uradnik ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po poteku tega roka.
3. V pisnih pripombah, ki jih predloži, lahko oseba, ki je predmet preiskave, navede vsa njej znana dejstva, relevantna za njeno obrambo. Kot dokazilo za navedena dejstva priloži vso ustrezno dokumentacijo. Predlaga lahko, da preiskovalni uradnik zasliši druge osebe, ki lahko potrdijo dejstva, navedena v pripombah, ki jih je predložila oseba, ki je predmet preiskave.
4. Preiskovalni uradnik lahko osebo, ki je predmet preiskave in na katero je naslovljeno poročilo o ugotovitvah, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so predmet preiskave, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli preiskovalni uradnik. Ustna zaslišanja niso javna.
Člen 3
Pravica do izjave pred ESMA v zvezi z globami in nadzornimi ukrepi
1. Popoln spis, ki ga preiskovalni uradnik predloži ESMA, vsebuje vsaj naslednje dokumente:
(a) |
poročilo o ugotovitvah in izvod poročila o ugotovitvah, naslovljen na osebo, ki je predmet preiskave; |
(b) |
izvod pisnih pripomb osebe, ki je predmet preiskave; |
(c) |
zapisnik z morebitnih ustnih zaslišanj. |
2. Če ESMA meni, da spis, ki ga je predložil preiskovalni uradnik, ni popoln, ga pošlje nazaj preiskovalnemu uradniku skupaj z obrazloženo zahtevo po dodatnih dokumentih.
3. Če ESMA na podlagi popolnega spisa meni, da se za dejstva, opisana v poročilu o ugotovitvah, zdi, da ne pomenijo kršitve, navedene v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 648/2012, sprejme odločitev, da preiskavo zaključi, in osebe, ki so predmet preiskave, o tej odločitvi uradno obvesti.
4. Če se ESMA ne strinja z ugotovitvami preiskovalnega uradnika, osebam, ki so predmet preiskave, predloži novo poročilo o ugotovitvah.
V poročilu o ugotovitvah je določen razumen rok, v katerem lahko osebe, ki so predmet preiskave, predložijo pisne pripombe. ESMA ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka.
ESMA lahko osebe, ki so predmet preiskave in na katere je naslovljeno poročilo o ugotovitvah, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so predmet preiskave, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna.
5. Kadar ESMA soglaša z vsemi ali z nekaterimi ugotovitvami preiskovalnega uradnika, o tem ustrezno obvesti osebo, ki je predmet preiskave. Takšno obvestilo vsebuje razumen rok, v katerem lahko oseba, ki je predmet preiskave, predloži pisne pripombe. ESMA ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka.
ESMA lahko osebe, ki so predmet preiskave in na katere je naslovljeno poročilo o ugotovitvah, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so predmet preiskave, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna.
6. Če ESMA odloči, da je oseba, ki je predmet preiskave, storila eno ali več kršitev iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 648/2012, in sprejme sklep o naložitvi globe v skladu s členom 25j navedene uredbe, o takšnem sklepu nemudoma obvesti osebo, ki je predmet preiskave.
Člen 4
Pravica do izjave pred ESMA v zvezi s periodičnimi denarnimi kaznimi
Pred sprejetjem sklepa o naložitvi periodične denarne kazni v skladu s členom 25k Uredbe (EU) št. 648/2012, ESMA osebi, ki je v postopku, predloži poročilo o ugotovitvah, v katerem so navedeni razlogi, ki utemeljujejo naložitev periodične denarne kazni, ter znesek periodične denarne kazni za vsak dan neizpolnjevanja zahtev. V poročilu o ugotovitvah je določen rok, v katerem lahko oseba, ki je v postopku, predloži pisne pripombe. ESMA pri odločanju o periodični denarni kazni ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka.
Potem ko je oseba, ki je v postopku, upoštevala zadevni sklep iz člena 25k(1) Uredbe (EU) št. 648/2012, se periodična denarna kazen ne more več naložiti.
V sklepu, ki nalaga periodično denarno kazen, so navedeni pravna podlaga in razlogi za sklep, znesek in začetni datum periodične denarne kazni.
ESMA lahko osebo, ki je v postopku, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so v postopkih, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna.
Člen 5
Pravica do izjave pred ESMA v zvezi z začasnimi sklepi, s katerimi se naložijo globe
1. Z odstopanjem od členov 2 in 3 te uredbe se postopek iz tega člena uporablja, kadar ESMA sprejme začasne sklepe o naložitvi glob v skladu z drugim pododstavkom člena 25l(1) Uredbe (EU) št. 648/2012, ne da bi bile predhodno zaslišane osebe, ki so predmet preiskav.
2. Preiskovalni uradnik spis s svojimi ugotovitvami predloži ESMA in osebo, ki je predmet preiskave, nemudoma obvesti o svojih ugotovitvah, vendar tej osebi ne omogoči, da predloži pripombe. V poročilu o ugotovitvah preiskovalnega uradnika so opisana dejstva, ki lahko predstavljajo eno ali več kršitev, navedenih v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 648/2012, ter kateri koli oteževalni ali olajševalni dejavniki navedenih kršitev.
Preiskovalni uradnik osebi, ki je predmet preiskave, na zahtevo omogoči vpogled v spis.
3. Če ESMA meni, da se za dejstva, opisana v poročilu o ugotovitvah, zdi, da ne pomenijo kršitve, navedene v Prilogi III k Uredbi (EU) št. 648/2012, sprejme odločitev, da preiskavo zaključi, in osebo, ki je predmet preiskave, o tej odločitvi uradno obvesti.
4. Če ESMA odloči, da je oseba, ki je predmet preiskave, storila eno ali več kršitev iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 648/2012, in sprejme začasni sklep o naložitvi glob v skladu z drugim pododstavkom člena 25l(1) navedene uredbe, o takšnem začasnem sklepu nemudoma obvesti navedeno osebo.
ESMA določi razumen rok, v katerem lahko oseba, ki je predmet preiskave, predloži pisne pripombe o začasnem sklepu. ESMA ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka.
ESMA osebam, ki so predmet preiskave, na zahtevo omogoči vpogled v spis.
ESMA lahko osebe, ki so predmet preiskave, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so predmet preiskave, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna.
5. ESMA čim prej po sprejetju začasnega sklepa zasliši osebo, ki je predmet preiskave, in sprejme končni sklep.
Kadar ESMA na podlagi popolnega spisa in po zaslišanju oseb, ki so predmet preiskave, meni, da je oseba, ki je predmet preiskave, storila eno ali več kršitev iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 648/2012, sprejme potrditveni sklep o naložitvi glob v skladu s členom 25j navedene uredbe. ESMA o navedenem sklepu nemudoma uradno obvesti osebe, ki so predmet preiskave.
Če ESMA sprejme končni sklep, ki ne potrdi začasnega sklepa, se šteje, da je začasni sklep razveljavljen.
Člen 6
Pravica do izjave pred ESMA v zvezi z začasnimi sklepi, s katerimi se naložijo periodične denarne kazni
1. Z odstopanjem od člena 4 se postopek iz tega člena uporablja, kadar ESMA sprejme začasne sklepe o naložitvi periodičnih denarnih kazni v skladu z drugim pododstavkom člena 25l(1) Uredbe (EU) št. 648/2012, ne da bi bila predhodno zaslišana oseba, ki je v postopku.
2. V začasnem sklepu, ki nalaga periodično denarno kazen, so navedeni pravna podlaga in razlogi za sklep, znesek in začetni datum periodične denarne kazni.
Potem ko je oseba, ki je v postopku, upoštevala zadevni sklep iz drugega pododstavka člena 25k(1) Uredbe (EU) št. 648/2012, ni več mogoče sprejeti začasnega sklepa o naložitvi periodične denarne kazni.
ESMA osebo, ki je v postopku, nemudoma obvesti o začasnem sklepu in določi rok, v katerem lahko ta oseba predloži pisne pripombe. ESMA ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka.
ESMA osebi, ki je v postopku, na zahtevo omogoči vpogled v spis.
ESMA lahko osebo, ki je v postopku, povabi tudi na ustno zaslišanje. Osebi, ki je v postopku, lahko pomagajo njeni odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna.
3. Kadar ESMA na podlagi popolnega spisa in po zaslišanju osebe, ki je v postopku, meni, da so bili razlogi za naložitev periodičnih denarnih kazni prisotni ob sprejetju začasnega sklepa, sprejme potrditveni sklep o naložitvi periodičnih denarnih kazni v skladu s členom 25k Uredbe (EU) št. 648/2012. ESMA o navedenem sklepu nemudoma uradno obvesti osebo, ki je v postopku.
Če ESMA sprejme končni sklep, ki ne potrdi začasnega sklepa, se šteje, da je začasni sklep razveljavljen.
Člen 7
Vpogled v spis in uporaba dokumentov
1. ESMA na zahtevo osebam, ki sta jim preiskovalni uradnik ali ESMA poslala poročilo o ugotovitvah, dovoli vpogled v spis. Vpogled se dovoli po uradnem obvestilu o poročilu o ugotovitvah.
2. Dokumentacija spisa, v katero se omogoči vpogled v skladu z odstavkom 1 tega člena, se lahko uporablja samo v sodnih ali upravnih postopkih v zvezi z uporabo Uredbe (EU) št. 648/2012.
Člen 8
Zastaralni roki za naložitev kazni
1. Pooblastila ESMA za nalaganje glob in periodičnih denarnih kazni CNS iz tretjih držav in povezanim tretjim osebam, ki so jim CNS iz tretjih držav oddale v zunanje izvajanje operativne funkcije ali dejavnosti, zastarajo v petih letih.
2. Zastaralni rok iz odstavka 1 začne teči na dan po datumu, ko je bila storjena kršitev. Vendar pa začne navedeni zastaralni rok v primeru nenehnih ali ponavljajočih se kršitev teči na dan, ko kršitev preneha.
3. Vsi ukrepi, ki jih zaradi preiskave ali postopkov v zvezi s kršitvijo iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 648/2012 izvede ESMA, prekinejo zastaralni rok za naložitev glob in periodičnih denarnih kazni. Navedeni zastaralni rok se prekine z učinkom od datuma, ko je bila oseba, ki je predmet preiskave ali postopkov v zvezi s kršitvijo iz Priloge III k Uredbi (EU) št. 648/2012, uradno obveščena o ukrepu.
4. Po vsaki prekinitvi začne zastaralni rok teči znova. Vendar pa zastaralni rok preteče najpozneje na dan, ko je obdobje, enako dvakratnemu času zastaralnega roka, minilo, ne da bi ESMA naložil globo ali periodično denarno kazen. Navedeni rok se podaljša za čas, za katerega je bil zastaralni rok prekinjen v skladu z odstavkom 5.
5. Zastaralni rok za naložitev glob in periodičnih denarnih kazni se prekine za toliko časa, dokler je sklep ESMA predmet postopkov, ki tečejo pred odborom za pritožbe v skladu s členom 60 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (4) in pred Sodiščem Evropske unije v skladu s členom 25n Uredbe (EU) št. 648/2012.
Člen 9
Zastaralni roki za izvrševanje kazni
1. Za pooblastilo ESMA za izvrševanje sklepov, sprejetih v skladu s členoma 25j in 25k Uredbe (EU) št. 648/2012, velja zastaralni rok osmih let.
2. Osemletni rok iz odstavka 1 začne teči na dan po datumu, ko je sklep dokončen.
3. Zastaralni rok za izvrševanje kazni se prekine v primeru:
(a) |
uradnega obvestila ESMA osebi, ki je v postopku, o sklepu, ki spreminja prvotno višino globe ali periodične denarne kazni; |
(b) |
kakršnega koli ukrepa ESMA ali organa tretje države, ki deluje na zahtevo ESMA, katerega namen je izvršitev plačila ali plačilnih pogojev globe oziroma periodične denarne kazni. |
4. Po vsaki prekinitvi začne zastaralni rok teči znova.
5. Zastaralni rok za izvršitev kazni se prekine za toliko časa, kolikor:
(a) |
je dovoljeni čas za plačilo; |
(b) |
je izvršitev plačila prekinjena zaradi čakanja na odločitev odbora za pritožbe ESMA v skladu s členom 60 Uredbe (EU) št. 1095/2010 in Sodišča Evropske unije v skladu s členom 25n Uredbe (EU) št. 648/2012. |
Člen 10
Pobiranje glob in periodičnih denarnih kazni
Zneski glob in periodičnih denarnih kazni, ki jih pobere ESMA, se položijo na obrestovan račun, ki ga odpre računovodja ESMA, za tako dolgo, dokler ne postanejo dokončne. Če ESMA vzporedno pobere več glob ali periodičnih denarnih kazni, računovodja ESMA zagotovi, da se te položijo na različne račune ali podračune. Plačani zneski se ne vnašajo v proračun ESMA ali evidentirajo kot proračunska sredstva.
Ko računovodja ESMA ugotovi, da so globe ali periodične denarne kazni po izčrpanju vseh možnih pravnih sredstev postale dokončne, te zneske skupaj z vsemi nabranimi obrestmi prenese na Evropsko komisijo. Ti zneski se vnesejo v proračun Unije pod splošne prihodke.
Računovodja ESMA redno poroča odredbodajalcu v Generalnem direktoratu Evropske komisije za finančno stabilnost, finančne storitve in unijo kapitalskih trgov o zneskih naloženih glob in periodičnih denarnih kazni ter o njihovem statusu.
Člen 11
Izračun rokov, datumov in iztekov rokov
Uredba (EGS, Euratom) št. 1182/71 se uporablja za roke, datume in izteke rokov, določene v tej uredbi.
Člen 12
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. januarja 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 201, 27.7.2012, str. 1.
(2) Uredba (EU) 2019/2099 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 v zvezi s postopki in organi, ki sodelujejo pri izdaji dovoljenja CNS, in zahtevami za priznanje CNS iz tretjih držav (UL L 322, 12.12.2019, str. 1).
(3) Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 z dne 3. junija 1971 o določitvi pravil glede rokov, datumov in iztekov rokov (UL L 124, 8.6.1971, str. 1).
(4) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/8 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/732
z dne 26. januarja 2021
o spremembi Delegirane uredbe (EU) št. 667/2014 v zvezi z vsebino dokumentacije, ki jo preiskovalni uradnik predloži Evropskemu organu za vrednostne papirje in trge, pravico izjasniti se v zvezi z začasnimi sklepi ter naložitvijo glob in periodičnih denarnih kazni
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (1) ter zlasti člena 64(7) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 648/2012 je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/834 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Te spremembe so se med drugim nanašale na opredelitev finančnih nasprotnih strank, pravico oseb, ki so predmet preiskave, do dostopa do dokumentacije v okviru preiskave, globe, ki jih mora plačati repozitorij sklenjenih poslov, ki je namerno ali iz malomarnosti storil eno od kršitev s seznama v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 648/2012, in pravico oseb, ki jim je lahko naložena periodična denarna kazen, da se izjasnijo. |
(2) |
Delegirana uredba Komisije (EU) št. 667/2014 (3) je bila sprejeta na podlagi člena 64(7) Uredbe (EU) št. 648/2012 in obravnava postopkovna pravila glede kazni, ki jih repozitorijem sklenjenih poslov naloži Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA), vključno s pravili glede pravice do obrambe. Ker spremembe, ki jih je Uredba (EU) 2019/834 uvedla v Uredbo (EU) št. 648/2012, zadevajo navedena postopkovna pravila, je treba zagotoviti, da se navedene spremembe odražajo tudi v Delegirani uredbi (EU) št. 667/2014. |
(3) |
Pomembno je zagotoviti preglednost med preiskovalnim uradnikom, ki ga imenuje ESMA v skladu s členom 64 Uredbe (EU) št. 648/2012, in ESMA. Taka preglednost zahteva, da dokumentacija preiskovalnega uradnika vsebuje pripombe oseb, ki so predmet preiskave, in poročilo o ugotovitvah, na podlagi katerega so navedene osebe predložile svoje pripombe. |
(4) |
V skladu z drugim pododstavkom člena 67(1) Uredbe (EU) št. 648/2012 ima ESMA možnost, da, kadar je potrebno nujno ukrepanje, sprejme začasne sklepe, ne da bi predhodno zaslišal osebe, ki so predmet preiskave ali postopkov. Da se zagotovi učinkovitost pooblastila ESMA za sprejemanje začasnih sklepov, osebe, ki so predmet preiskave, ne bi smele imeti pravice do vpogleda v dokumentacijo ali do izjave, preden preiskovalni uradnik dokumentacijo s svojimi ugotovitvami predloži ESMA ali preden ESMA sprejme začasni sklep. Da pa bi se spoštovale pravice do obrambe, bi morale imeti osebe, ki so predmet preiskave, pravico do vpogleda v dokumentacijo takoj, ko preiskovalni uradnik predloži dokumentacijo s svojim poročilom o ugotovitvah ESMA, in pravico do izjave čim prej po tem, ko ESMA sprejme začasni sklep. |
(5) |
V skladu s členom 68(5) Uredbe (EU) št. 648/2012 se zneski, ki ustrezajo globam in periodičnim denarnim kaznim, ki jih pobere ESMA, dodelijo splošnemu proračunu Unije. Globe in periodične denarne kazni, ki jih pobere ESMA, se položijo na obrestovan račun za tako dolgo, dokler ne postanejo dokončne. Za vsak sklep o naložitvi glob ali periodičnih denarnih kazni bi bilo treba zneske, ki jih pobere ESMA, položiti na ločen račun ali podračun, da se zagotovi sledljivost, dokler ta sklep ne postane dokončen. |
(6) |
Delegirano uredbo (EU) št. 667/2014 bi bilo treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Da lahko ESMA takoj izvaja učinkovite dejavnosti za nadzor in izvrševanje, bi morala ta uredba začeti veljati takoj – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Delegirana uredba (EU) št. 667/2014 se spremeni:
(1) |
v členu 3 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Popolna dokumentacija, ki jo preiskovalni uradnik predloži ESMA, vsebuje naslednje dokumente:
|
(2) |
vstavi se naslednji člen 3a: „Člen 3a Pravica izjasniti se pred ESMA v zvezi z začasnimi sklepi o nadzornih ukrepih 1. Z odstopanjem od členov 2 in 3 se postopek iz tega člena uporablja, kadar ESMA sprejme začasne sklepe v skladu z drugim pododstavkom člena 67(1) Uredbe (EU) št. 648/2012. 2. Preiskovalni uradnik dokumentacijo s svojimi ugotovitvami predloži ESMA in osebo, ki je predmet preiskave, nemudoma obvesti o svojih ugotovitvah, vendar tej osebi ne omogoči, da predloži pripombe. V poročilu o ugotovitvah preiskovalni uradnik opiše dejstva, ki lahko predstavljajo eno ali več kršitev, navedenih v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 648/2012, ter oteževalne ali olajševalne dejavnike teh kršitev. Preiskovalni uradnik osebi, ki je predmet preiskave, na zahtevo omogoči vpogled v dokumentacijo. 3. Če ESMA meni, da se za dejstva, opisana v poročilu o ugotovitvah, zdi, da ne pomenijo kršitve, navedene v Prilogi I k Uredbi (EU) št. 648/2012, sprejme odločitev, da preiskavo zaključi, in osebo, ki je predmet preiskave, o tej odločitvi uradno obvesti. 4. Če ESMA odloči, da je oseba, ki je predmet preiskave, storila eno ali več kršitev iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 648/2012, in sprejme začasni sklep o naložitvi nadzornih ukrepov z člena 73(1)(a), (c) in (d) Uredbe (EU) št. 648/2012, o takšnem začasnem sklepu nemudoma obvesti navedeno osebo. ESMA določi razumen rok, v katerem lahko osebe, ki so predmet preiskave, predložijo pisne pripombe o začasnem sklepu. ESMA ni dolžen upoštevati pisnih pripomb, prejetih po preteku tega roka. ESMA osebam, ki so predmet preiskave, na zahtevo omogoči vpogled v dokumentacijo. ESMA lahko osebe, ki so predmet preiskave, povabi na ustno zaslišanje. Osebam, ki so predmet preiskave, lahko pomagajo njihovi odvetniki ali druge usposobljene osebe, ki jim to dovoli ESMA. Ustna zaslišanja niso javna. 5. ESMA čim prej po sprejetju začasnega sklepa zasliši osebo, ki je predmet preiskave, in sprejme končni sklep. Kadar ESMA na podlagi popolne dokumentacije in po zaslišanju oseb, ki so predmet preiskave, meni, da je oseba, ki je predmet preiskave, storila eno ali več kršitev iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 648/2012, sprejme potrditveni sklep o naložitvi enega ali več nadzornih ukrepov iz člena 73(1)(a), (c) in (d) Uredbe (EU) št. 648/2012. ESMA o navedenem sklepu nemudoma uradno obvesti zadevno osebo. Če ESMA sprejme končni sklep, ki ne potrdi začasnega sklepa, se šteje, da je začasni sklep razveljavljen.“; |
(3) |
člen 8 se spremeni:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 26. januarja 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 201, 27.7.2012, str. 1.
(2) Uredba (EU) 2019/834 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 glede obveznosti kliringa, uvedbe mirovanja obveznosti kliringa, zahtev glede poročanja, tehnik zmanjševanja tveganja za pogodbe o izvedenih finančnih instrumentih OTC brez kliringa prek centralne nasprotne stranke, registracije in nadzora repozitorijev sklenjenih poslov in zahtev za repozitorije sklenjenih poslov (UL L 141, 28.5.2019, str. 42).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 667/2014 z dne 13. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s postopkovnimi pravili glede kazni, ki jih repozitorijem sklenjenih poslov naloži Evropski organ za vrednostne papirje in trge, vključno s pravili glede pravice do obrambe in začasnimi določbami (UL L 179, 19.6.2014, str. 31).
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/11 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/733
z dne 5. maja 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 887/2011 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/961 glede imena imetnika dovoljenja za Enterococcus faecium CECT 4515 kot krmni dodatek ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1395 glede imena imetnika dovoljenja za Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 kot krmni dodatek
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 1831/2003 določa dovoljevanje dodatkov za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj. |
(2) |
Družba Evonik Nutrition & Care GmbH je v skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 predložila zahtevek za spremembo imena imetnika dovoljenja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 887/2011 (2), Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/961 (3) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1395 (4). |
(3) |
Vložnik trdi, da je družba Evonik Nutrition & Care GmbH spremenila ime v Evonik Operations GmbH. Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. |
(4) |
Navedena predlagana sprememba pogojev dovoljenja je povsem upravnega značaja in ne vključuje nove ocene zadevnega dodatka. Evropska agencija za varnost hrane je bila o zahtevku obveščena. |
(5) |
Da bi se vložniku omogočilo, da izkorišča svoje pravice trženja pod imenom Evonik Operations GmbH, je treba spremeniti pogoje dovoljenja. |
(6) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 887/2011, Izvedbeno uredbo (EU) 2017/961 in Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1395 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ker ni varnostnih razlogov, zaradi katerih bi morale takoj začeti veljati spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 887/2011, Izvedbene uredbe (EU) 2017/961 in Izvedbene uredbe (EU) 2020/1395, uvedene s to uredbo, je primerno zagotoviti prehodno obdobje, v katerem se lahko porabijo obstoječe zaloge. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 887/2011
Izvedbena uredba (EU) št. 887/2011 se spremeni:
(1) |
v naslovu se besede „imetnik dovoljenja je družba Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z besedami „imetnik dovoljenja je družba Evonik Operations GmbH“; |
(2) |
v drugem stolpcu Priloge „Ime imetnika dovoljenja“ se besede „Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z „Evonik Operations GmbH“. |
Člen 2
Spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2017/961
Izvedbena uredba (EU) 2017/961 se spremeni:
(1) |
v naslovu se besede „imetnik dovoljenja Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z besedami „imetnik dovoljenja Evonik Operations GmbH“; |
(2) |
v drugem stolpcu Priloge „Ime imetnika dovoljenja“ se besede „Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z „Evonik Operations GmbH“. |
Člen 3
Spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1395
Izvedbena uredba (EU) 2020/1395 se spremeni:
(1) |
v naslovu se besede „imetnik dovoljenja Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z besedami „imetnik dovoljenja Evonik Operations GmbH“; |
(2) |
v drugem stolpcu Priloge „Ime imetnika dovoljenja“ se besede „Evonik Nutrition & Care GmbH“ nadomestijo z „Evonik Operations GmbH“. |
Člen 4
Prehodni ukrepi
Obstoječe zaloge dodatkov, ki so v skladu z določbami, ki so se uporabljale pred začetkom veljavnosti te uredbe, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe zalog.
Člen 5
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. maja 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 887/2011 z dne 5. septembra 2011 o izdaji dovoljenja za pripravek Enterococcus faecium CECT 4515 kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja je družba Evonik Nutrition & Care GmbH) (UL L 229, 6.9.2011, str. 7).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/961 z dne 7. junija 2017 o izdaji dovoljenja za pripravek iz Enterococcus faecium CECT 4515 kot krmni dodatek za odstavljene pujske ter za novo uporabo v vodi za pitje za odstavljene pujske in piščance za pitanje ter o spremembi uredb (ES) št. 2036/2005 in (EU) št. 887/2011 (imetnik dovoljenja Evonik Nutrition & Care GmbH) (UL L 145, 8.6.2017, str. 7).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1395 z dne 5. oktobra 2020 o podaljšanju dovoljenja za Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 kot krmni dodatek za piščance za pitanje, njegovem dovoljenju kot krmni dodatek za piščance za nesnice in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1292/2008 (imetnik dovoljenja Evonik Nutrition & Care GmbH) (UL L 324, 6.10.2020, str. 3).
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/734
z dne 5. maja 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2021/521 o posebni ureditvi za mehanizem, v skladu s katerim je treba za izvoz nekaterih izdelkov predložiti izvozno dovoljenje
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/479 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za izvoz (1) ter zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je 30. januarja 2021 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2021/111 (2), s katero se za izvoz cepiv proti COVID-19, vključno z aktivnimi snovmi ter glavnimi in delovnimi celičnimi bankami, ki se uporabljajo za proizvodnjo takih cepiv, zahteva predložitev izvoznega dovoljenja v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2015/479. Šest tednov po datumu začetka veljavnosti teh ukrepov je Komisija v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2015/479 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2021/442 (3), v skladu s katero je treba za izvoz teh izdelkov do 30. junija 2021 predložiti izvozno dovoljenje. |
(2) |
Komisija je 24. marca 2021 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) 2021/521 (4), s katero je kot dodatni dejavnik, ki ga je treba upoštevati pri odločanju o izdaji izvoznega dovoljenja, uvedla potrebo po preučitvi, ali to dovoljenje ne ogroža zanesljivosti oskrbe z blagom, ki ga zajema Izvedbena uredba (EU) 2021/442, v Uniji. Z isto uredbo je bilo začasno preklicano tudi izvzetje nekaterih namembnih držav iz področja uporabe Izvedbene uredbe (EU) 2021/442. |
(3) |
Izvedbena uredba (EU) 2021/521 je bila sprejeta v skladu s členom 5 Uredbe (EU) 2015/479 in se uporablja največ šest tednov. |
(4) |
Kljub pospešitvi cepljenja po vsej Uniji je pandemija še vedno huda in pogoji, opisani v uvodnih izjavah Izvedbene uredbe (EU) 2021/521, še vedno obstajajo. |
(5) |
Posebna ureditev, uvedena z Izvedbeno uredbo (EU) 2021/521, bi se zato morala še naprej uporabljati do 30. junija 2021. |
(6) |
Islandija, Lihtenštajn in Norveška (države Efte, ki so del EGP) sodelujejo na notranjem trgu Unije v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru. Večina izvoza v države Efte, ki so del EGP, vsebuje cepivo, ki ga država članica nabavi v skladu z vnaprejšnjim dogovorom o nabavi, ki ga je sklenila Unija, in ga proda naprej tem državam. Na podlagi informacij, zbranih z uporabo Uredbe (EU) 2021/521, ni znakov, da se izvoz prek držav Efte, ki so del EGP, usmerja v druge države, ki niso izvzete iz mehanizma izvoznih dovoljenj v skladu s členom 1(9) Izvedbene uredbe (EU) 2021/442. Zato ni treba nadaljevati opustitve izvzetja iz tega mehanizma glede izvoza v države Efte, ki so del EGP. |
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2021/521 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, sprememba pa bi se morala začeti uporabljati takoj. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 3(1) Uredbe (EU) 2015/479 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2021/521 se spremeni:
1. |
v členu 1 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: „Vendar se navedeno ne preneha uporabljati za naslednje države in ozemlja:
|
2. |
v členu 3 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: „Uporablja se do 30. junija 2021.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. maja 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 83, 27.3.2015, str. 34.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/111 z dne 29. januarja 2021 o določitvi obvezne predložitve izvoznega dovoljenja pri izvozu nekaterih proizvodov (UL L 31 I, 30.1.2021, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/442 z dne 11. marca 2021 o določitvi obvezne predložitve izvoznega dovoljenja pri izvozu nekaterih proizvodov (UL L 85, 12.3.2021, str. 190).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/521 z dne 24. marca 2021 o posebni ureditvi za mehanizem, v skladu s katerim je treba za izvoz nekaterih izdelkov predložiti izvozno dovoljenje (UL L 104, 25.3.2021, str. 52).
SKLEPI
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/15 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2021/735
z dne 4. maja 2021
o podaljšanju ukrepa, ki ga je sprejel irski urad za kmetijstvo, prehrano in ribištvo za dostopnost na trgu in uporabo biocidnega proizvoda Biobor JF, v skladu s členom 55(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2021) 3026)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 55(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Irski urad za kmetijstvo, prehrano in ribištvo (v nadaljnjem besedilu: pristojni organ) je 21. oktobra 2020 v skladu s prvim pododstavkom člena 55(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 sprejel odločitev, da se do 19. aprila 2021 dovoli dostopnost na trgu biocidnega proizvoda Biobor JF in njegova uporaba s strani poklicnih uporabnikov za preventivno in kurativno antimikrobično tretiranje rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov (v nadaljnjem besedilu: ukrep). Pristojni organ je v skladu z drugim pododstavkom člena 55(1) navedene uredbe Komisijo in pristojne organe drugih držav članic obvestil o tem ukrepu in razlogih zanj. |
(2) |
Glede na informacije, ki jih je predložil pristojni organ, je bil ukrep potreben zaradi varovanja javnega zdravja. Mikrobiološka kontaminacija rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov lahko povzroči napake v delovanju motorja zrakoplova in ogrozi njegovo plovnost ter s tem varnost potnikov in posadke. Zaradi pandemije COVID-19 in posledičnih omejitev letov so bili številni zrakoplovi začasno parkirani. Nemobilnost zrakoplovov je oteževalen dejavnik mikrobiološke kontaminacije. |
(3) |
Biobor JF vsebuje 2,2’-(1-metiltrimetilendioksi)bis-(4-metil-1,3,2-dioksaborinan) (številka CAS 2665-13-6) in 2,2’-oksibis (4,4,6-trimetil-1,3,2-dioksaborinan) (številka CAS 14697-50-8), aktivni snovi za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 6 kot sredstvih za konzerviranje proizvodov med shranjevanjem, kot so opredeljeni v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012. Ker navedeni aktivni snovi nista navedeni v Prilogi II k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1062/2014 (2), nista vključeni v delovni program za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012. Člen 89 navedene uredbe se zato zanju ne uporablja, treba pa ju je oceniti in odobriti, preden se biocidni proizvodi, ki ju vsebujejo, lahko dovolijo tudi na nacionalni ravni. |
(4) |
Komisija je 5. februarja 2021 prejela utemeljeno zahtevo pristojnega organa za podaljšanje ukrepa v skladu s tretjim pododstavkom člena 55(1) Uredbe (EU) št. 528/2012. Utemeljena zahteva je bila podana na podlagi pomislekov, da bi bila lahko varnost zračnega prometa po 19. aprilu 2021 še naprej ogrožena zaradi mikrobiološke kontaminacije rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov, ter trditve, da je Biobor JF bistvenega pomena za nadzor nad tako mikrobiološko kontaminacijo. |
(5) |
Glede na informacije, ki jih je predložil pristojni organ, je bil edini alternativni biocidni proizvod, ki so ga proizvajalci zrakoplovov in motorjev priporočili za tretiranje mikrobiološke kontaminacije (Kathon™ FP 1.5), marca 2020 umaknjen s trga zaradi motenj v delovanju motorja, ugotovljenih po tretiranju z navedenim proizvodom. |
(6) |
Mehansko tretiranje mikrobiološke kontaminacije rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov ni vedno mogoče. Poleg tega bi bili pri mehanskem tretiranju delavci izpostavljeni strupenim plinom in bi se mu bilo zato treba izogibati. |
(7) |
Glede na informacije, ki so na voljo Komisiji, je proizvajalec Biobor JF sprejel ukrepe za redno izdajo dovoljenja za proizvod, v bližnji prihodnosti pa naj bi vložil vlogo za odobritev aktivnih snovi, ki jih proizvod vsebuje. Odobritev aktivnih snovi in poznejše dovoljenje za biocidni proizvod bi bila trajna rešitev za prihodnost, vendar bi bilo za dokončanje navedenih postopkov potrebnega precej časa. |
(8) |
Pomanjkanje nadzora nad mikrobiološko kontaminacijo rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov bi lahko ogrozilo varnost zračnega prometa, te nevarnosti pa ni mogoče ustrezno omejiti z uporabo drugega biocidnega proizvoda ali na drug način. Zato je primerno pristojnemu organu dovoliti, da ukrep podaljša. |
(9) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne proizvode – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Irski urad za kmetijstvo, prehrano in ribištvo lahko do 22. oktobra 2022 podaljša ukrep, ki dovoljuje dostopnost na trgu biocidnega proizvoda Biobor JF in njegovo uporabo s strani poklicnih uporabnikov za preventivno in kurativno antimikrobično tretiranje rezervoarjev za gorivo in sistemov za dovajanje goriva zrakoplovov.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na irski urad za kmetijstvo, prehrano in ribištvo.
V Bruslju, 4. maja 2021
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
članica Komisije
(1) UL L 167, 27.6.2012, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 294, 10.10.2014, str. 1).
NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI
6.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 158/17 |
SKLEP UPRAVNEGA ODBORA št. 5/2020
z dne 21. oktobra 2020
o notranjih pravilih glede omejitev nekaterih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z obdelavo osebnih podatkov v okviru delovanja Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu
UPRAVNI ODBOR AGENCIJE EVROPSKE UNIJE ZA VARNOST V LETALSTVU JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (1) in zlasti člena 25 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (2) in zlasti člena 132 Uredbe,
ob upoštevanju poslovnika Upravnega odbora Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu,
po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,
po seznanitvi odbora uslužbencev,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (EASA) je pooblaščena za izvajanje upravnih preiskav, preddisciplinskih in disciplinskih postopkov ter postopkov začasne odstranitve z delovnega mesta v skladu s Kadrovskimi predpisi za uradnike Evropske unije in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije, določenih z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (kadrovski predpisi) (3), ter Sklepom št. 2011/216/E izvršnega direktorja EASA z dne 16. decembra 2011 o sprejetju izvedbenih določb v zvezi z izvajanjem upravnih preiskav in disciplinskih postopkov. Če je potrebno, o primerih obvesti tudi OLAF. |
(2) |
Uslužbenci EASA morajo prijaviti morebitne nezakonite dejavnosti, vključno z goljufijami in korupcijo, ki škodijo interesom Unije. Prijaviti morajo tudi ravnanje v zvezi z opravljanjem poklicnih nalog, ki lahko pomeni hudo kršenje obveznosti uradnikov Unije. To ureja Sklep kolegija EASA 15-2018 z dne 14. decembra 2018. |
(3) |
EASA je vzpostavil politiko preprečevanja in učinkovite obravnave dejanskih ali morebitnih primerov psihološkega ali spolnega nadlegovanja na delovnem mestu, kot je določena v Sklepu EASA št. 2008/180/A izvršnega direktorja EASA z dne 5. avgusta 2009 za sprejetje izvedbenih ukrepov na podlagi kadrovskih predpisov. |
(4) |
Sklep določa neformalni postopek, po katerem se lahko domnevna žrtev nadlegovanja obrne na „zaupne“ svetovalce v EASA. |
(5) |
EASA lahko opravlja tudi preiskave morebitnih kršitev varnostnih predpisov za varovanje tajnih podatkov Evropske unije na podlagi Sklepa EASA št. 2020/010/ED izvršnega direktorja EASA z dne 17. februarja 2020 o sprejetju varnostnih predpisov EASA o varovanju tajnih podatkov Evropske unije. |
(6) |
Delovanje EASA je predmet notranjih in zunanjih revizij. |
(7) |
V okviru takih upravnih preiskav, revizij in drugih preiskav EASA sodeluje z drugimi institucijami, organi, uradi in agencijami Unije. |
(8) |
EASA lahko sodeluje z nacionalnimi organi tretjih držav in mednarodnimi organizacijami bodisi na njihovo zahtevo ali na svojo pobudo. |
(9) |
EASA lahko sodeluje tudi z javnimi organi držav članic EU bodisi na njihovo zahtevo ali na svojo pobudo. |
(10) |
EASA je vključen v postopke pred Sodiščem Evropske unije, kadar zadevo predloži Sodišču, zagovarja odločitev, ki jo je sprejel in je bila izpodbijana pred Sodiščem, ali se pridruži postopku, pomembnemu za njegove naloge. V zvezi s tem mora EASA morda ohraniti zaupnost osebnih podatkov iz dokumentov, ki jih pridobijo stranke ali intervenienti. |
(11) |
EASA je pooblaščen za izvajanje pregledov, drugih dejavnosti spremljanja in preiskav v skladu s členom 75(2)(e) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(12) |
EASA je pooblaščen za izvajanje preiskav v zvezi z informacijsko-tehnološko varnostjo, ki se izvajajo interno ali z zunanjim sodelovanjem (npr. CERT-EU) v skladu s členom 75(2)(d) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(13) |
Pooblaščena oseba za varstvo podatkov EASA (OVP) je pooblaščena za obdelavo notranjih in zunanjih pritožb v skladu s členom 45(2) Uredbe (EU) 2018/1725 („Uredba“). |
(14) |
EASA za opravljanje svojih nalog zbira in obdeluje informacije in več kategorij osebnih podatkov, vključno z identifikacijskimi podatki posameznikov, kontaktnimi podatki, poklicnimi vlogami in nalogami, informacijami o zasebnem in poklicnem ravnanju in uspešnosti ter finančnimi podatki. EASA deluje kot upravljavec podatkov. |
(15) |
V skladu z Uredbo mora zato EASA posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, zagotavljati informacije o navedenih dejavnostih obdelave ter spoštovati njihove pravice, ki jih imajo kot posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki. |
(16) |
EASA mora morda navedene pravice uskladiti s cilji upravnih preiskav, revizij, drugih preiskav in sodnih postopkov. Morda mora tudi uravnotežiti pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, s temeljnimi pravicami in svoboščinami drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. V ta namen člen 25 Uredbe omogoča EASA, da pod strogimi pogoji omeji uporabo členov 14 do 22, 35 in 36 Uredbe ter njenega člena 4, če njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz členov 14 do 20. Če omejitve niso določene v pravnem aktu, sprejetem na podlagi Pogodb, je treba sprejeti notranja pravila, v skladu s katerimi lahko EASA omeji navedene pravice. |
(17) |
EASA mora morda na primer omejiti informacije, ki jih zagotavlja posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o obdelavi njegovih osebnih podatkov v fazi predhodne ocene upravne preiskave ali med preiskavo samo, pred morebitno zavrnitvijo zadeve ali v fazi preddisciplinskega postopka. V nekaterih okoliščinah lahko zagotavljanje takih informacij resno vpliva na sposobnost EASA za učinkovito izvedbo preiskave, kadar na primer obstaja tveganje, da bi lahko zadevna oseba uničila dokaze ali vplivala na morebitne priče pred njihovim zaslišanjem. EASA mora morda tudi zaščititi pravice in svoboščine prič in drugih vpletenih oseb. |
(18) |
Morda je treba zaščititi anonimnost priče ali prijavitelja nepravilnosti, ki sta zahtevala, da se njuna identiteta ne razkrije. EASA se v tem primeru lahko odloči za omejitev dostopa do identitete, izjav in drugih osebnih podatkov takih oseb, da zaščiti njihove pravice in svoboščine. |
(19) |
Morda je treba zaščititi zaupne informacije o uslužbencu, ki se je obrnil na zaupne svetovalce EASA v postopku prijave nadlegovanja. EASA mora morda v takih primerih omejiti dostop do identitete, izjav in drugih osebnih podatkov domnevne žrtve, domnevnega nadlegovalca in drugih vpletenih, da zaščiti pravice in svoboščine vseh vpletenih. |
(20) |
EASA bi moral uporabljati omejitve samo, če te upoštevajo bistvo temeljnih pravic in svoboščin ter so nujno potreben in sorazmeren ukrep v demokratični družbi. EASA bi moral navedene omejitve utemeljiti. |
(21) |
EASA bi moral na podlagi načela odgovornosti voditi evidenco o svoji uporabi omejitev. |
(22) |
Pri obdelavi osebnih podatkov, izmenjanih z drugimi organizacijami v okviru nalog EASA, bi se morali EASA in navedene organizacije medsebojno posvetovati o morebitnih razlogih za uvedbo omejitev ter o nujnosti in sorazmernosti navedenih omejitev, razen če bi to ogrozilo delovanje EASA. |
(23) |
Člen 25(6) Uredbe zavezuje upravljavca podatkov, da posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, obvesti o glavnih razlogih, ki so podlaga za uporabo omejitve, in o njihovi pravici do vložitve pritožbe pri ENVP. |
(24) |
V skladu s členom 25(8) Uredbe EASA lahko preloži, opusti ali zavrne zagotavljanje informacij o razlogih za uporabo omejitve posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, če bi se s tem kakor koli izničil učinek omejitve. EASA bi moral za vsak primer posebej oceniti, ali bi sporočilo o omejitvi izničilo njen učinek. |
(25) |
EASA bi moral omejitev odpraviti takoj, ko pogoji, ki jo upravičujejo, ne veljajo več, in navedene pogoje redno ocenjevati. |
(26) |
Za zagotovitev čim večje zaščite pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter v skladu s členom 44(1) Uredbe, bi se bilo treba s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov pravočasno posvetovati o vsaki omejitvi, ki bi se lahko uporabila, in preveriti njeno skladnost s tem sklepom. |
(27) |
Člena 16(5) in 17(4) Uredbe določata izjeme od pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, do obveščenosti in do dostopa. Če se uporabljata navedeni izjemi, EASA ni treba uporabljati omejitve na podlagi tega sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta sklep določa pravila v zvezi s pogoji, pod katerimi lahko EASA v skladu s členom 25 Uredbe omeji uporabo členov 4, 14 do 22, 35 in 36.
2. EASA kot upravljavca zastopa njegov izvršni direktor.
Člen 2
Omejitve
1. EASA lahko omeji uporabo členov 14 do 22, 35 in 36 ter člena 4 navedene uredbe, če njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz členov 14 do 20:
(a) |
v skladu s členom 25(1) (b), (c), (f), (g) in (h) Uredbe pri izvajanju upravnih preiskav, preddisciplinskih in disciplinskih postopkov ter postopkov začasne odstranitve z delovnega mesta v skladu s členom 86 in Prilogo IX h kadrovskim predpisom ter Sklepu št. 2011/216/E izvršnega direktorja EASA z dne 16. decembra 2011 ter pri prijavi primerov uradu OLAF; |
(b) |
v skladu s členom 25(1)(h) Uredbe pri zagotavljanju, da lahko njegovi uslužbenci prijavijo dejstva zaupno, kadar menijo, da obstajajo hude nepravilnosti, kot je določeno v Sklepu upravnega odbora EASA 15-2018 z dne 14. decembra 2018; |
(c) |
v skladu s členom 25(1)(h) Uredbe pri zagotavljanju, da lahko njegovi uslužbenci poročajo zaupnim svetovalcem v okviru postopka prijave nadlegovanja, kot je opredeljeno v Sklepu št. 2008/180/A izvršnega direktorja EASA z dne 5. avgusta 2009; |
(d) |
v skladu s členom 25(1) (b), (c), (d), (f), (g) in (h) pri opravljanju preiskav morebitnih kršitev varnostnih predpisov za varovanje tajnih podatkov Evropske unije na podlagi Sklepa EASA št. 2020/010/ED izvršnega direktorja EASA z dne 17. februarja 2020 o sprejetju varnostnih predpisov EASA o varovanju tajnih podatkov Evropske unije; |
(e) |
v skladu s členom 25(1)(c), (g) in (h) Uredbe pri izvajanju notranjih revizij v zvezi z delovanjem ali oddelki EASA; |
(f) |
v skladu s členom 25(1)(c), (d), (g) in (h) Uredbe pri zagotavljanju ali prejemanju pomoči od drugih institucij, organov, uradov in agencij Unije ali pri sodelovanju z njimi v okviru dejavnosti iz točk (a) do (d) tega odstavka ter v skladu z zadevnimi sporazumi o ravni storitev, memorandumi o soglasju in sporazumi o sodelovanju; |
(g) |
v skladu s členom 25(1)(c), (g) in (h) Uredbe pri zagotavljanju ali prejemanju pomoči od nacionalnih organov tretjih držav in mednarodnih organizacij ali pri sodelovanju s takimi organi in organizacijami bodisi na njihovo zahtevo ali na svojo pobudo; |
(h) |
v skladu s členom 25(1)(c), (g) in (h) Uredbe pri zagotavljanju ali prejemanju pomoči od javnih organov držav članic EU ali pri sodelovanju z njimi bodisi na njihovo zahtevo ali na svojo pobudo; |
(i) |
v skladu s členom 25(1)(e) Uredbe pri obdelovanju osebnih podatkov iz dokumentov, ki jih pridobijo stranke ali intervenienti v okviru postopkov pred Sodiščem Evropske unije; |
(j) |
v skladu s členom 25(1)(c), (g) in (h) Uredbe pri obdelavi osebnih podatkov med izvajanjem pregledov, drugih dejavnosti spremljanja in preiskav v skladu s členom 75(2)(e) Uredbe (EU) 2018/1139; |
(k) |
v skladu s členom 25(1) (b), (c), (d), (f), (g) in (h) Uredbe pri obdelavi osebnih podatkov med izvajanjem preiskav v zvezi z informacijsko-tehnološko varnostjo, ki se izvajajo interno ali z zunanjim sodelovanjem (npr. CERT-EU) v skladu s členom 75(2)(d) Uredbe (EU) 2018/1139. |
2. V skladu s členom 25(1) (b), (c), (f), (g) in (h) Uredbe lahko DPO omeji uporabo členov 14 do 22, 35 in 36 ter člena 4 navedene uredbe, če njegove določbe ustrezajo pravicam in obveznostim iz členov 14 do 20 med obdelovanjem notranjih in zunanjih pritožb, izvajanjem notranjih revizij in preiskav v skladu s členom 45(2) Uredbe.
3. Pri vseh omejitvah je treba spoštovati bistvo temeljnih pravic in svoboščin, omejitve pa morajo biti nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi.
4. Pred uporabo omejitev se za vsak primer posebej opravi preskus nujnosti in sorazmernosti. Omejitve morajo biti omejene na to, kar je nujno potrebno za doseganje njihovih ciljev.
5. Za namene odgovornosti EASA sestavi zapisnik, v katerem opiše veljavne razloge za omejitve, kateri razlogi iz odstavka 1 veljajo, ter rezultat preskusa nujnosti in sorazmernosti. Ti zapisniki so del evidence, ki se na zahtevo da na voljo ENVP. EASA pripravlja periodična poročila o uporabi člena 25 Uredbe.
6. Pri obdelavi osebnih podatkov, prejetih od drugih organizacij v okviru nalog, bi se morali EASA in navedene organizacije posvetovati o morebitnih razlogih za uvedbo omejitev ter o nujnosti in sorazmernosti zadevnih omejitev, razen če bi to ogrozilo delovanje EASA.
Člen 3
Tveganja za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki
1. Ocena tveganj uvedbe omejitev za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in podrobnosti o obdobju uporabe teh omejitev se zabeležijo v evidenci dejavnosti obdelave, ki jo EASA vodi v skladu s členom 31 Uredbe. Zabeležijo se tudi v vsaki oceni učinka v zvezi z varstvom podatkov, opravljeni v zvezi z navedenimi omejitvami v skladu s členom 39 Uredbe.
2. EASA pri presoji nujnosti in sorazmernosti omejitve upošteva morebitna tveganja za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.
Člen 4
Zaščitni ukrepi in obdobje hrambe
1. Za preprečevanje zlorabe osebnih podatkov, za katere se uporabljajo ali bi se lahko uporabljale omejitve, nezakonitega dostopa do njih ali njihovega nezakonitega prenosa EASA izvaja zaščitne ukrepe. Ti zaščitni ukrepi vključujejo tehnične in organizacijske ukrepe ter so po potrebi podrobno opisani v notranjih sklepih, postopkih in izvedbenih pravilih EASA. Zaščitni ukrepi vključujejo:
(a) |
jasno opredelitev vlog, odgovornosti in postopkovnih korakov; |
(b) |
če je smiselno, varno elektronsko okolje, ki nepooblaščenim osebam preprečuje nezakonit ali nenameren dostop do elektronskih podatkov ali njihov prenos; |
(c) |
če je smiselno, varno hrambo in obdelavo papirnih dokumentov; |
(d) |
ustrezno spremljanje omejitev in redni pregled njihove uporabe. |
Pregledi iz točke (d) se opravijo vsaj vsakih šest mesecev.
2. Omejitve se odpravijo takoj, ko okoliščine, ki jih upravičujejo, ne veljajo več.
3. Osebni podatki se hranijo v skladu z veljavnimi pravili EASA o hrambi podatkov, ki se opredelijo v evidenci o varstvu podatkov, ki se vodi v skladu s členom 31 Uredbe. Ob koncu obdobja hrambe se osebni podatki izbrišejo, anonimizirajo ali prenesejo v arhive v skladu s členom 13 Uredbe.
Člen 5
Vključitev pooblaščene osebe za varstvo podatkov
1. Kadar se pravice subjektov, na katere se nanašajo osebni podatki, omejijo v skladu s tem sklepom, se brez nepotrebnega odlašanja obvesti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov ki se ji da dostop do povezanih evidenc in dokumentov, ki se nanašajo na dejansko stanje ali pravni okvir.
2. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov lahko zahteva pregled uporabe omejitve. EASA pooblaščeno osebo za varstvo podatkov pisno obvesti o rezultatu pregleda.
3. EASA dokumentira vključitev pooblaščene osebe za varstvo podatkov v uporabo omejitev, med drugim tudi, katere informacije se ji dajo na voljo.
Člen 6
Obveščanje posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, o omejitvah njihovih pravic
1. EASA v obvestila o varstvu podatkov, objavljena na njegovem spletnem mestu/intranetu, vključi oddelek, ki posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, zagotavlja splošne informacije o možnosti za omejitev njihovih pravic v skladu s členom 2(1). Informacije zajemajo navedbo pravic, ki se lahko omejijo, razloge za morebitno uporabo omejitev in njihovo morebitno trajanje.
2. EASA posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, posamično pisno in brez nepotrebnega odlašanja obvesti o omejitvah njihovih pravic, ki se ali se bodo uporabljale. EASA posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o glavnih razlogih, na katerih temelji uporaba omejitve, njegovi pravici, da se posvetuje s pooblaščeno osebo za varstvo podatkov glede izpodbijanja omejitve, in njegovi pravici, da vloži pritožbo pri ENVP.
3. EASA lahko preloži, opusti ali zavrne zagotavljanje informacij o razlogih za omejitev in pravici do vložitve pritožbe pri ENVP, vse dokler bi se s tem izničil učinek omejitve. Za vsak primer posebej se oceni, ali bi bilo to upravičeno. EASA obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, takoj ko se s tem ne bi več izničil učinek omejitve.
Člen 7
Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti osebnih podatkov
1. Kadar za EASA velja obveznost sporočanja kršitev varnosti osebnih podatkov v skladu s členom 35(1) Uredbe, ta lahko v izjemnih okoliščinah v celoti ali delno omeji tako sporočilo. V zaznamku dokumentira razloge za omejitev, njeno pravno podlago v skladu s členom 2 ter oceno njene nujnosti in sorazmernosti. Zaznamek sporoči ENVP takrat, ko o kršitvi obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.
2. Kadar razlogi za omejitev ne veljajo več, EASA posreduje sporočilo o kršitvi osebnih podatkov zadevnemu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, ter ga obvesti o glavnih razlogih za omejitev in njegovi pravici, da vloži pritožbo pri ENVP.
Člen 8
Zaupnost elektronskih sporočil
1. EASA lahko v izjemnih okoliščinah omeji pravico do zaupnosti elektronskih sporočil na podlagi člena 36 Uredbe. Take omejitve morajo biti v skladu z Direktivo 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4).
2. Kadar EASA omejuje pravico do zaupnosti elektronskih sporočil, mora zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v svojem odgovoru na njegovo zahtevo obvestiti o glavnih razlogih, na katerih temelji uporaba omejitve, in o njegovi pravici, da vloži pritožbo pri ENVP.
3. EASA lahko preloži, opusti ali zavrne zagotavljanje informacij o razlogih za omejitev in pravici do vložitve pritožbe pri ENVP, vse dokler bi se s tem izničil učinek omejitve. Za vsak primer posebej se oceni, ali bi bilo to upravičeno.
Člen 9
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Varšavi, 21. oktobra 2020
Piotr SAMSON
predsednik upravnega odbora
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(3) Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 z dne 29. februarja 1968 o določitvi Kadrovskih predpisov za uradnike in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti ter uvedbi posebnih ukrepov, začasno veljavnih za uradnike Komisije (UL L 56, 4.3.1968, str. 1).
(4) Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah) (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).