This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2023:114:FULL
Official Journal of the European Union, L 114, 2 May 2023
Uradni list Evropske unije, L 114, 2. maj 2023
Uradni list Evropske unije, L 114, 2. maj 2023
|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 114 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 66 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
2.5.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/1 |
UREDBA SVETA (EU) 2023/888
z dne 28. aprila 2023
o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki destabilizirajo Republiko Moldavijo
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2023/891 dne 28. aprila 2023 o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki destabilizirajo Republiko Moldavijo (1),
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 28. aprila 2023 sprejel Sklep (SZVP) 2023/891, ki vzpostavlja okvir za ciljno usmerjene omejevalne ukrepe v zvezi z dejanji, ki destabilizirajo Republiko Moldavijo. Politični kontekst in razlogi politike za uvedbo omejevalnih ukrepov so opisani v uvodnih izjavah navedenega sklepa. Ta sklep za fizične in pravne osebe, subjekte ali organe, ki so odgovorni za ukrepe ali politike, ki spodkopavajo ali ogrožajo suverenost in neodvisnost Republike Moldavije v skladu z mednarodnim pravom ter demokracijo, pravno državo, stabilnost ali varnost v Republiki Moldaviji, ali ki takšne ukrepe ali politike podpirajo ali izvajajo, določa prepoved potovanja, zamrznitev njihovih sredstev in gospodarskih virov ter prepoved dajanja sredstev in gospodarskih virov na voljo tem osebam, subjektom ali organom. Fizične in pravne osebe, subjekti in organi, za katere veljajo omejevalni ukrepi, so navedeni v Prilogi k Sklepu (SZVP) 2023/891. |
|
(2) |
Ti ukrepi spadajo v področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije in je zato predvsem zaradi zagotavljanja, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativen ukrep na ravni Unije. |
|
(3) |
Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča, pravico do obrambe ter pravico do varstva osebnih podatkov. Ta uredba bi se morala uporabljati v skladu s temi pravicami. |
|
(4) |
Postopek za spremembo seznama iz Priloge I k tej uredbi bi moral vključevati obveščanje zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov o razlogih za njihovo uvrstitev na seznam, da se jim omogoči predložitev pripomb. |
|
(5) |
Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji bi bilo treba javnosti razkriti imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti. Vsaka obdelava osebnih podatkov bi morala biti skladna z uredbama (EU) 2016/679 (2) in (EU) 2018/1725 (3) Evropskega parlamenta in Sveta. |
|
(6) |
Države članice in Komisija bi se morale vzajemno obveščati o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in si izmenjevati druge ustrezne razpoložljive informacije v zvezi s to uredbo. |
|
(7) |
Države članice bi morale določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, ter zagotoviti njihovo izvajanje. Te kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in zlasti:
|
|
(b) |
„pogodba ali transakcija“ pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in v okviru katere koli veljavne zakonodaje, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančna jamstva, ter kredite, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo v zvezi; |
|
(c) |
„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge II; |
|
(d) |
„gospodarski viri“ pomeni vse vrste premoženja, opredmetenega ali neopredmetenega, premičnega ali nepremičnega, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev; |
|
(e) |
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev uporabe gospodarskih virov za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno z njihovo prodajo, oddajo v najem ali obremenitvijo s hipoteko; |
|
(f) |
„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev; |
|
(g) |
„sredstva“ pomeni vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar med drugim vključuje:
|
|
(h) |
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom. |
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, posesti ali pod nadzorom katere koli fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge I.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
3. Priloga I vsebuje:
|
(a) |
fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so odgovorni za ukrepe ali politike, ki spodkopavajo ali ogrožajo suverenost in neodvisnost Republike Moldavije ali demokracijo, pravno državo, stabilnost ali varnost v Republiki Moldaviji, ali ki takšne ukrepe ali politike podpirajo ali izvajajo, in sicer s katerim koli od naslednjih dejanj:
|
|
(b) |
fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so povezani s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi, določenimi na podlagi točke (a). |
Člen 3
1. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
|
(a) |
potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama iz Priloge I in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za hrano, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in stroške za storitve javnih služb; |
|
(b) |
namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev; |
|
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; |
|
(d) |
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če ustrezni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali |
|
(e) |
nakazani na račun ali z računa diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne namene diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije. |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.
Člen 4
1. Člen 2(2) se ne uporablja za sredstva ali gospodarske vire, ki jih dajo na voljo organizacije in agencije, ki jih Unija oceni s stebrno oceno in s katerimi je Unija podpisala okvirni sporazum o finančnem partnerstvu, na podlagi katerega organizacije in agencije delujejo kot humanitarni partnerji Unije, pod pogojem, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za izključno humanitarne namene v Republiki Moldaviji.
2. V primerih, ki niso zajeti z odstavkom 1 tega člena ter z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi pod splošnimi ali posebnimi pogoji, za katere menijo, da so primerni, izda posebne ali splošne odobritve za sprostitev določenih zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov, če je zagotavljanje takih finančnih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za izključno humanitarne namene v Republiki Moldaviji.
3. Če pristojni organ v petih delovnih dneh od prejema prošnje za odobritev iz odstavka 2 ne sprejme negativne odločitve, ne zahteva informacij ali ne izda obvestila o dodatnem času, se odobritev šteje za izdano.
4. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 2 in 3, v dveh tednih po odobritvi.
Člen 5
1. Z odstopanjem od člena 2(1) lahko pristojni organi odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 uvrščeni na seznam v Prilogi I, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem; |
|
(b) |
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami; |
|
(c) |
odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama iz Priloge I in |
|
(d) |
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.
Člen 6
1. Z odstopanjem od člena 2(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I poravnati plačilo, ki izhaja iz pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem vključitve te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa v Prilogo I, lahko pristojni organi pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil, da:
|
(a) |
se bodo sredstva ali gospodarski viri uporabili za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama iz Priloge I in |
|
(b) |
plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2). |
2. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.
Člen 7
1. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani prenesejo na račune fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se kakršen koli tak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o vsaki taki transakciji brez odlašanja obvestijo ustrezni pristojni organ.
2. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:
|
(a) |
obresti ali druge dohodke na navedenih računih, |
|
(b) |
zapadla plačila, ki izhajajo iz pogodb, sporazumov ali obveznosti, sklenjenih ali nastalih pred datumom vključitve fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz člena 2 v Prilogo I, ali |
|
(c) |
zapadla plačila, ki izhajajo iz sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici, pod pogojem, da se vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznejo v skladu s členom 2(1). |
Člen 8
1. Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede prijavljanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:
|
(a) |
pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale zagotavljanje spoštovanja te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 2(1), ter te informacije neposredno ali prek države članice posredujejo Komisiji, in |
|
(b) |
sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju informacij iz točke (a). |
2. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se dajo na voljo državam članicam.
3. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.
Člen 9
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje ukrepom iz člena 2.
Člen 10
1. Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih predstojnikov ali uslužbencev, razen če se dokaže, da sta bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
2. Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kakor koli kršili ukrepe iz te uredbe, za svoje ravnanje niso odgovorni.
Člen 11
1. V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, na izvedbo katere neposredno ali posredno, v celoti ali deloma vplivajo ukrepi, uvedeni v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za jamstvo ali kakršnimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
|
(a) |
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge I; |
|
(b) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ene od fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu. |
2. V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja zahtevek.
3. Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.
Člen 12
1. Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o:
|
(a) |
sredstvih, zamrznjenih na podlagi člena 2, in odobritvah, izdanih na podlagi členov 3, 5 in 6; |
|
(b) |
kršitvah in težavah pri izvrševanju ter sodbah, ki jih izdajo nacionalna sodišča. |
2. Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih informacijah, s katerimi razpolagajo in ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe.
Člen 13
1. Kadar Svet odloči, da se za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvedejo ukrepi iz člena 2, ustrezno spremeni Prilogo I.
2. Svet o odločitvi iz odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, ali z objavo obvestila, s čimer da tej fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3. Kadar so predložene pripombe ali so predstavljeni tehtni novi dokazi, Svet pregleda odločitve iz odstavka 1 in skladno s tem obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
4. Seznam iz Priloge I se redno pregleduje, in sicer vsaj vsakih 12 mesecev.
5. Komisija je pooblaščena, da spremeni Prilogo II na podlagi informacij, ki jih predložijo države članice.
Člen 14
1. Priloga I vključuje razloge za uvrstitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov na seznam.
2. Priloga I vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so te informacije na voljo. Kar zadeva fizične osebe, lahko te informacije vključujejo: imena in vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko te informacije vključujejo ime, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
Člen 15
1. Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah teh pravil.
Člen 16
1. Svet, Komisija in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja svojih nalog na podlagi te uredbe. Te naloge vključujejo:
|
(a) |
kar zadeva Svet, pripravo in spremembe Priloge I; |
|
(b) |
kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb Priloge I; |
|
(c) |
kar zadeva Komisijo:
|
2. Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujejo ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, s kazenskimi obsodbami teh oseb ali z varnostnimi ukrepi v zvezi s takimi osebami samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge I.
3. Za namene te uredbe so Svet, Komisija in visoki predstavnik določeni za „upravljavca“ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725, da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uveljavljajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.
Člen 17
1. Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletnih mestih iz Priloge II. Države članice uradno obvestijo Komisijo o vseh spremembah naslovov svojih spletnih mest iz Priloge II.
2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo nemudoma uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
3. Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali kakega drugega komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, navedeni v Prilogi II.
Člen 18
Komisija uporabi vse informacije, ki se ji posredujejo ali jih prejme v skladu s to uredbo, samo za namene, za katere so bile posredovane ali prejete.
Člen 19
Ta uredba se uporablja:
|
(a) |
na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom; |
|
(b) |
na vseh zrakoplovih ali plovilih, ki spadajo pod jurisdikcijo katere koli države članice; |
|
(c) |
za vse fizične osebe na ozemlju Unije ali zunaj njega, ki imajo državljanstvo katere koli države članice; |
|
(d) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo katere koli države članice; |
|
(e) |
za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsemi posli, opravljenimi v celoti ali delno znotraj Unije. |
Člen 20
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. aprila 2023
Za Svet
predsednica
J. ROSWALL
(1) Glej stran 15 tega Uradnega lista.
(2) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(3) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA I
Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2
[…]
PRILOGA II
Spletna mesta za informacije o pristojnih organih in naslov za pošiljanje uradnih obvestil Komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BOLGARIJA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMČIJA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIJA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIJA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CIPER
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MADŽARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AVSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKA
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAŠKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
https://um.fi/pakotteet
ŠVEDSKA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
|
Rue Joseph II/Jozef II-straat 54 |
|
1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
2.5.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/12 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/889
z dne 25. aprila 2023
o zaščiti iz člena 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta za ime „De Voerendaalse Bergen“ (ZOP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 99 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Komisija je v skladu s členom 97(2) in (3) Uredbe (EU) št. 1308/2013 preučila vlogo Nizozemske za registracijo imena „De Voerendaalse Bergen“ in jo objavila v Uradnem listu Evropske unije (2). |
|
(2) |
Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013. |
|
(3) |
V skladu s členom 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 bi bilo treba ime „De Voerendaalse Bergen“ zaščititi in ga vpisati v register iz člena 104 navedene uredbe. |
|
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „De Voerendaalse Bergen“ (ZOP) se zaščiti.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. aprila 2023
Za Komisijo
v imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
član Komisije
|
2.5.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/13 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2023/890
z dne 28. aprila 2023
o izvajanju Uredbe (EU) št. 36/2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 36/2012 z dne 18. januarja 2012 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 442/2011 (1) ter zlasti člena 32 Uredbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 18. januarja 2012 sprejel Uredbo (EU) št. 36/2012. |
|
(2) |
Na podlagi sodbe Splošnega sodišča v zadevi T-426/21 bi bilo treba s seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz Priloge II k Uredbi (EU) št. 36/2012 črtati en vnos. |
|
(3) |
Uredbo (EU) št. 36/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 28. aprila 2023
Za Svet
predsednica
J. ROSWALL
PRILOGA
S seznama iz oddelka A (Osebe) v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 36/2012 se črta naslednji vnos:
|
„36. |
Nizar AL-ASSAD“. |
SKLEPI
|
2.5.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/15 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2023/891
z dne 28. aprila 2023
o omejevalnih ukrepih v zvezi z dejanji, ki destabilizirajo Republiko Moldavijo
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski svet je 23. junija 2022 Republiki Moldaviji podelil status države kandidatke. |
|
(2) |
Evropski svet se je v svojih sklepih z dne 23. marca 2023 zavezal, da bo Republiki Moldaviji še naprej zagotavljal vso ustrezno podporo, tudi za krepitev njene odpornosti, varnosti, stabilnosti, gospodarstva in oskrbe z energijo v luči destabilizacijskih dejavnosti zunanjih akterjev. |
|
(3) |
Sedanje vodstvo Republike Moldavije je doseglo pomemben napredek pri krepitvi demokracije in pravne države ter boju proti korupciji in si močno prizadeva za izvajanje ukrepov, opredeljenih v mnenju Evropske komisije o prošnji države za članstvo v EU. |
|
(4) |
Moldavska vlada sicer nadaljuje svoj ambiciozni program reform, vendar se hkrati spopada tudi s številnimi krizami in se vse pogosteje sooča z neposrednimi grožnjami za svojo stabilnost – tako s strani notranjih skupin z osebnimi interesi kot s strani Rusije –, ki se pogosto prekrivajo in državo iztirjajo z njene poti reform. |
|
(5) |
Unija je še naprej pripravljena uporabiti vse instrumente politike, ki jih ima na voljo, da bi pomagala najti učinkovito rešitev za sedanjo krizo in da bi se odzvala na destabilizacijska dejanja, ki resno ogrožajo demokracijo in pravno državo v Republiki Moldaviji, tudi z okrepljenim izvajanjem programov tehnične pomoči in krepitve zmogljivosti; s tem želi okrepiti zmožnost Republike Moldavije, da v okviru pravosodnega in policijskega sodelovanja z državami članicami samostojno preprečuje tako delovanje in se bori proti njemu. |
|
(6) |
Zaradi doslej največje intenzivnosti takih destabilizacijskih dejanj je potreben takojšen odziv, tudi glede na to, kako pomembna je stabilnost Republike Moldavije, države kandidatke za članstvo v EU, ki meji na Unijo in Ukrajino. |
|
(7) |
Demokracijo in pravno državo ter stabilnost in varnost Republike Moldavije ogrožajo osebe, ki ovirajo ali spodkopavajo izvedbo volitev ali poskušajo zrušiti ustavno ureditev, vključno z nasilnimi dejanji v Republiki Moldaviji. Prizadevanja za destabilizacijo Republike Moldavije so se okrepila zlasti od začetka ruske vojne agresije proti Ukrajini. |
|
(8) |
Stabilnost, demokracijo in pravno državo ogrožajo tudi osebe, ki so zagrešile resne finančne kršitve zvezi z javnimi sredstvi in nepooblaščen izvoz kapitala, v kolikor bi lahko prevzele nadzor nad dejavnostmi državnih organov ali bi te dejavnosti resno ogrozile. Taka dejanja lahko ogrozijo tudi ustavni red. |
|
(9) |
Prizadevanja za destabilizacijo Republike Moldavije ogrožajo stabilnost in varnost zunanjih meja Unije. |
|
(10) |
Republika Moldavija je Unijo zaprosila za podporo zoper dejanja, ki bi lahko destabilizirala državo, s sprejetjem omejevalnih ukrepov. |
|
(11) |
V sedanjih okoliščinah bi bilo treba uvesti ukrepe za omejitev potovanj in zamrznitev sredstev za osebe, ki so odgovorne za ukrepe ali politike, ki spodkopavajo ali ogrožajo suverenost in neodvisnost Republike Moldavije ter demokracijo, pravno državo, stabilnost ali varnost v Republiki Moldaviji, ali ki takšne ukrepe ali politike podpirajo ali izvajajo, ter za osebe, subjekte ali organe, ki so z njimi povezani. |
|
(12) |
Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi preprečijo, da bi na njihovo ozemlje vstopale ali čezenj potovale:
|
(a) |
fizične osebe, ki so odgovorne za ukrepe ali politike, ki spodkopavajo ali ogrožajo suverenost in neodvisnost Republike Moldavije ali demokracijo, pravno državo, stabilnost ali varnost v Republiki Moldaviji, ali ki takšne ukrepe ali politike podpirajo ali izvajajo, in sicer s katerim koli od naslednjih dejanj:
|
|
(b) |
fizične osebe, ki so povezane z osebami, uvrščenimi na seznam na podlagi točke (a), s seznama v Prilogi. |
2. Odstavek 1 države članice ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnila vstop na svoje ozemlje.
3. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
|
(a) |
kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije, |
|
(b) |
kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali je sklicana pod njihovim okriljem, |
|
(c) |
na podlagi večstranskega sporazuma o dodeljenih privilegijih in imunitetah ali |
|
(d) |
v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija. |
4. Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
5. Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, kadar posamezna država članica odobri izvzetje na podlagi odstavka 3 ali 4.
6. Države članice lahko odobrijo izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno z nujno humanitarno potrebo ali zaradi udeležbe na medvladnih sestankih ali sestankih, ki jih podpira ali gosti Unija ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, na katerih se vodi politični dialog, ki neposredno spodbuja politične cilje omejevalnih ukrepov, vključno s podporo pravni državi, demokraciji, stabilnosti in varnosti Republike Moldavije.
7. Države članice lahko izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, odobrijo tudi, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka.
8. Država članica, ki želi odobriti izvzetja iz odstavka 6 ali 7, o tem uradno pisno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, razen če ena ali več držav članic ne pošlje pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če ena ali več držav članic vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
9. Kadar država članica ob upoštevanju odstavkov 3, 4, 6, 7 in 8 osebam s seznama v Prilogi odobri vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega, je odobritev omejena na namen, za katerega je bila podeljena osebi, na katero se nanaša.
Člen 2
1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, posesti ali pod nadzorom:
|
(a) |
fizičnih oseb, subjektov ali organov, ki so odgovorni za ukrepe ali politike, ki spodkopavajo ali ogrožajo suverenost in neodvisnost Republike Moldavije ali demokracijo, pravno državo, stabilnost ali varnost v Republiki Moldaviji, ali ki takšne ukrepe ali politike podpirajo ali izvajajo, in sicer s katerim koli od naslednjih dejanj:
|
|
(b) |
fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so povezani z osebami, uvrščenimi na seznam na podlagi točke (a), s seznama v Prilogi. |
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti neposredno ali posredno dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri.
3. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
|
(a) |
potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb oseb s seznama v Prilogi in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za hrano, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in stroške za storitve javnih služb; |
|
(b) |
namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev; |
|
(c) |
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; |
|
(d) |
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali |
|
(e) |
nakazani na račun ali z računa diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki uživa imunitete v skladu z mednarodnim pravom, v kolikor so taka plačila namenjena uporabi v uradne namene diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.
4. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
(a) |
sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom uvrstitve osebe, subjekta ali organa iz odstavka 1 na seznam v Prilogi, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem; |
|
(b) |
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami; |
|
(c) |
odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi in |
|
(d) |
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice. |
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po odobritvi.
5. Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama ne preprečuje, da bi plačal zapadlo plačilo po pogodbi, ki je bila sklenjena pred datumom uvrstitve take fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v Prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne bo prejela fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.
6. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:
|
(a) |
obresti ali druge dohodke na navedenih računih, |
|
(b) |
zapadla plačila, ki izhajajo iz pogodb, sporazumov ali obveznosti, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali |
|
(c) |
zapadla plačila, ki izhajajo iz sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici, pod pogojem, da za vse take obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1. |
7. Prepoved iz odstavka 2 se ne uporablja za organizacije in agencije, ki jih Unija oceni s stebrno oceno in s katerimi je Unija podpisala okvirni sporazum o finančnem partnerstvu, na podlagi katerega organizacije in agencije delujejo kot humanitarni partnerji Unije, pod pogojem, da je zagotavljanje sredstev ali gospodarskih virov iz odstavka 2 potrebno za izključno humanitarne namene v Republiki Moldaviji.
8. V primerih, ki niso zajeti z odstavkom 7 in z odstopanjem od odstavkov 1 in 2, lahko pristojni organi države članice pod splošnimi ali posebnimi pogoji, za katere menijo, da so primerni, izdajo posebne ali splošne odobritve za sprostitev določenih zamrznjenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih finančnih sredstev ali gospodarskih virov, če je zagotavljanje takih finančnih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za izključno humanitarne namene v Republiki Moldaviji.
Člen 3
1. Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) soglasno odloča o vzpostavitvi seznama iz Priloge in njegovih spremembah.
2. Svet o sklepu iz odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s čimer da taki osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3. Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda sklep iz odstavka 1 in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo, subjekt ali organ.
Člen 4
1. V Prilogi se navedejo razlogi za uvrstitev fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz členov 1 in 2 na seznam.
2. Priloga vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so te informacije na voljo. Kar zadeva fizične osebe, lahko te informacije vključujejo: imena in vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko te informacije vključujejo: ime, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
Člen 5
1. Svet in visoki predstavnik lahko obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja svojih nalog, ki jih imata po tem sklepu, zlasti:
|
(a) |
kar zadeva Svet, za pripravo in izvedbo sprememb Priloge; |
|
(b) |
kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge. |
2. Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki so jih storile fizične osebe s seznama, in v zvezi s kazenskimi obsodbami ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami le v obsegu, v katerem je takšna obdelava potrebna za pripravo Priloge.
3. Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik „upravljavca“ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe izvajajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.
Člen 6
V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, na izvedbo katere neposredno ali posredno, v celoti ali deloma vplivajo ukrepi, uvedeni v skladu s tem sklepom, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za jamstvo ali kakršnimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
|
(a) |
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi; |
|
(b) |
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ene od oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu. |
Člen 7
Da bi bili ukrepi, določeni v tem sklepu, čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih tistim, ki so določeni v tem sklepu.
Člen 8
Ta sklep se uporablja do 29. aprila 2024.
Ta sklep se redno pregleduje. Če Svet meni, da cilji sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi obnovi ali spremeni.
Pri pregledu omejevalnih ukrepov, sprejetih v skladu s členom 1(1)(a)(iii) in členom 2(1)(a)(iii), Svet po potrebi upošteva, ali je bil proti zadevnim osebam za ravnanje, zaradi katerega so bile uvrščene na seznam, sprožen sodni postopek ali ne.
Člen 9
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. aprila 2023
Za Svet
predsednica
J. ROSWALL
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
PRILOGA
Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz členov 1 in 2
[…]
|
2.5.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 114/22 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (SZVP) 2023/892
z dne 28. aprila 2023
o izvajanju Sklepa 2013/255/SZVP o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji
SVET EVROPSKE UNIJE:
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2013/255/SZVP z dne 31. maja 2013 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Siriji (1) in zlasti člena 30(1) Sklepa,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 31. maja 2013 sprejel Sklep 2013/255/SZVP. |
|
(2) |
Na podlagi sodbe Splošnega sodišča v zadevi T-426/21 bi bilo treba s seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz Priloge I k Sklepu 2013/255/SZVP treba črtati en vnos. |
|
(3) |
Sklep 2013/255/SZVP bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga I k Sklepu 2013/255/SZVP se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. aprila 2023
Za Svet
predsednica
J. ROSWALL
PRILOGA
S seznama iz oddelka A (Osebe) v Prilogi I k Sklepu 2013/255/SZVP se črta naslednji vnos:
|
„36. |
Nizar AL-ASSAD“. |