This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62025CN0162
Case C-162/25, Autorità di regolazione dei trasporti: Request for a preliminary ruling from the Consiglio di Stato (Italy) lodged on 24 February 2025 – Autorità di regolazione dei trasporti v Lokomotion Gesellschaft für Schienentraktion mbH
Zadeva C-162/25, Autorità di regolazione dei trasporti: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Consiglio di Stato (Italija) 24. februarja 2025 – Autorità di regolazione dei trasporti/Lokomotion Gesellschaft für Schienentraktion mbH
Zadeva C-162/25, Autorità di regolazione dei trasporti: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Consiglio di Stato (Italija) 24. februarja 2025 – Autorità di regolazione dei trasporti/Lokomotion Gesellschaft für Schienentraktion mbH
UL C, C/2025/2649, 19.5.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2649/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Uradni list |
SL Serija C |
|
C/2025/2649 |
19.5.2025 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložil Consiglio di Stato (Italija) 24. februarja 2025 – Autorità di regolazione dei trasporti/Lokomotion Gesellschaft für Schienentraktion mbH
(Zadeva C-162/25, Autorità di regolazione dei trasporti)
(C/2025/2649)
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Consiglio di Stato
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica: Autorità di regolazione dei trasporti
Nasprotna stranka v pritožbenem postopku in tožeča stranka na prvi stopnji: Lokomotion Gesellschaft für Schienentraktion mbH
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali se lahko vzpostavi sistem kazni, ki presega okvir izrecne določbe člena 35 Direktive 2012/34/EU (1)? |
|
2. |
Ali člen 35 dopušča sočasno uporabo več sistemov kazni, kar bi pomenilo, da je mogoče prevozniku v železniškem prometu za isto dejanje, to je za zamudo na postaji izmenjave prometa, hkrati naložiti tako kazen, ki je predpisana v splošnem sistemu in se uporablja za celotno omrežje, kot tudi posebno kazen, predpisano za postajo izmenjave prometa? |
|
3. |
Če je odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen, ali v skladu s členom 35 velja, da mora regulativni organ pri uvedbi ali vsaj pri „potrditvi“ sistema kazni za zamudo na postajah izmenjave prometa, ki se lahko naložijo prevoznikom v železniškem tovornem prometu, vselej izpolnjevati zahteve iz navedenega člena in zagotoviti nevtralnost ukrepa, kar posledično pomeni, da je treba: (i) predvideti nagrade za prevoznike v železniškem prometu, ki zgledno opravljajo svojo dejavnost, in (ii) nadomestila za oškodovane prevoznike ter (iii) kazni naložiti tudi upravljavcu, ki mu je mogoče pripisati zamudo, ob predpostavki, da taka nevtralnost v vsakem primeru pomeni, da je mogoče posamezno kazen naložiti obema vpletenima stranema? |
|
4. |
Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali in pod kakšnimi pogoji člen 35 določa, da mora regulativni organ sistem kazni, predviden v režimu učinkovitosti (performance regime), uskladiti s sistemom kazni za zamudo v čezmejnem prometu, da bi lahko oba sistema usklajeno prispevala k uresničevanju cilja učinkovitosti omrežja in da ne bi pomenila pretiranega bremena za prevoznike v železniškem prometu, ki se jim izrečejo kazni za zamudo v čezmejnem prometu? |
|
5. |
Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali je treba v skladu s členom 35 uskladiti najvišje kazni, ki jih predvidevata oba sistema kazni, in oceniti ekonomski učinek kazni na prevoznike v železniškem prometu, da bi se načelo učinkovitosti uravnotežilo z načeloma sorazmernosti in razumnosti ter da ne bi bila ogrožena donosnost storitev železniškega prometa? |
|
6. |
Če je odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali je treba člen 97 PDEU razlagati tako, da pristojbine ali dajatve, ki jih lahko zaračunajo prevozniki, pomenijo pristojbine ali dajatve, ki se prevoznikom v železniškem prometu zaračunajo za opravljanje tranzita in ki morajo ustrezati dejanskim stroškom, ki nastanejo upravljavcu železniške infrastrukture ob tranzitu, „poleg prevoznin“ (besedilo se v angleški različici glasi „in addition to the transport rates“), to je poleg prihodkov, ki jih je prevoznik ustvaril ali bi jih lahko ustvaril za kritje takih stroškov tranzita? |
(1) Direktiva 2012/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o vzpostavitvi enotnega evropskega železniškega območja (prenovitev) (UL 2012, L 343, str. 32).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/2649/oj
ISSN 1977-1045 (electronic edition)