EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CN0517

Zadeva C-517/17: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 28. avgust 2017 – Milkiyas Addis/Zvezna republika Nemčija

UL C 392, 20.11.2017, p. 15–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.11.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 392/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bundesverwaltungsgericht (Nemčija) 28. avgust 2017 – Milkiyas Addis/Zvezna republika Nemčija

(Zadeva C-517/17)

(2017/C 392/20)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesverwaltungsgericht

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Milkiyas Addis

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali pravo Unije državi članici (v tem primeru: Nemčiji) preprečuje, da bi prošnjo za mednarodno zaščito na podlagi dovolitve iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU (1) oziroma predhodne določbe iz člena 25(2)(a) Direktive 2005/85/ES (2) zaradi priznanja statusa begunca v drugi državi članici (v tem primeru: Italiji) zavrgla kot nedopustno, kadar izvajanje mednarodne zaščite, zlasti življenjske razmere oseb, ki jim je priznan status begunca, v drugi državi članici, ki je prosilcu že priznala mednarodno zaščito (v tem primeru: Italija), ne ustreza zahtevam iz člena 20 in naslednjih Direktive 2011/95/EU, ne da bi bila v nasprotju s členom 4 Listine ali členom 3 EKČP?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen: ali to velja tudi, kadar osebam, ki jim je priznan status begunca, v državi članici, kjer jim je ta status priznan (v tem primeru: Italiji)

(a)

ugodnosti, ki omogočajo preživetje, niso zagotovljene ali so jim v primerjavi z drugimi državami članicami zagotovljene zgolj v znatno omejenem obsegu, vendar pa pri tem te osebe niso obravnavane drugače kot državljani te države članice?

(b)

pravice iz člena 20 in naslednjih Direktive 2011/95/EU sicer so zagotovljene, vendar jim je dostop do ugodnosti, povezanih s temi pravicami, ali do takih ugodnosti v okviru družinskih omrežij oziroma omrežij civilne družbe, ki nadomeščajo ali dopolnjujejo državne ugodnosti, iz dejanskih razlogov otežen?

3.

Ali člen 14(1), prvi stavek, Direktive 2013/32/EU oziroma predhodna določba iz člena 12(1), prvi stavek, Direktive 2005/85/ES nasprotuje uporabi nacionalne določbe, v skladu s katero to, da organ za presojo pri zavrženju prošnje za azil kot nedopustne na podlagi dovolitve iz člena 33(2)(a) Direktive 2013/32/EU oziroma predhodne določbe iz člena 25(2)(a) Direktive 2005/85/ES ne opravi osebnega razgovora s prosilcem, ne vodi do odprave tega sklepa zaradi neoprave razgovora, kadar ima prosilec v postopku s pravnim sredstvom možnost, da navede vsa dejstva, ki nasprotujejo odločbi o ugotovitvi nedopustnosti, in ob upoštevanju teh navedb v zadevi tudi ne more priti do nobene druge odločbe?


(1)  Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite, UL L 180, str. 6.

(2)  Direktiva Sveta 2005/85/ES z dne 1. decembra 2005 o minimalnih standardih glede postopkov za priznanje ali odvzem statusa begunca v državah članicah, UL L 326, str. 13.


Top