EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC0528(03)

Obvestilo o začetku vmesne presoje protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume s poreklom iz Tajvana

UL C 144, 28.5.2004, p. 9–11 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

28.5.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 144/9


Obvestilo o začetku vmesne presoje protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz stiren-butadien-stiren termoplastične gume s poreklom iz Tajvana

(2004/C 144/05)

Komisija je prejela zahtevo za presojo v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) („osnovna uredba“).

1.   Zahteva za presojo

Zahtevo je 13. aprila 2004 vložil Svet evropske kemijske industrije (CEFIC) („vlagatelj“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo 100 odstotkov skupne proizvodnje stiren-butadien-stiren termoplastične gume v Skupnosti.

2.   Proizvod

Proizvod, na katerega se nanaša presoja, je stiren-butadien-stiren termoplastična guma s poreklom iz Tajvana („zadevni proizvod“), ki jo je trenutno mogoče razvrstiti pod oznakami KN ex40021900, ex40029910 in ex40029990. Te oznake KN so podane zgolj v informativne namene.

3.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, naložene z Uredbo Sveta (ES) št. 1993/2000 (2).

4.   Razlogi za presojo

Vlagatelj trdi, da se damping in škoda ponavljata in da obstoječi ukrepi ne zadostujejo več za preprečevanje škodljivega dampinga.

Domneva o obstoju dampinga, ki naj bi ga izvajal Tajvan, temelji na primerjavi normalne vrednosti, določene na podlagi domačih cen, z izvoznimi cenami zadevnega proizvoda, ko se ta prodaja za izvoz v Skupnost.

Na tej podlagi preračunana dampinška marža je znatno višja od dampinške marže, ugotovljene v prejšnji preiskavi, ki je privedla do obstoječih ukrepov.

Vlagatelj je predložil dokaze, da se je obseg uvoza zadevnega proizvoda iz Tajvana povečal tako v absolutnem smislu kakor tudi v smislu tržnega deleža.

Količine in cene zadevnega uvoženega proizvoda imajo med drugim domnevno negativne posledice na tržni delež industrije Skupnosti, količine, ki jih industrija Skupnost proda in raven cen, ki jih zaračunava industrija Skupnosti, kar ima znatne negativne učinke na splošno uspešnost, finančne razmere in zaposlitvene razmere v industriji Skupnosti.

5.   Postopek

Komisija je po posvetovanju s svetovalnim odborom ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki utemeljujejo začetek vmesne presoje, in začenja presojo v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.

5.1.   Postopek za ugotavljanje obstoja dampinga in škode

V okviru preiskave bo ugotovljeno, ali obstajata damping in škoda, in ali obstaja potreba po nadaljevanju, ukinitvi ali spremembi obstoječih ukrepov.

(a)   Vzorčenje

Glede na verjetno veliko število strank, vključenih v ta postopek, lahko Komisija odloči, da v skladu s členom 17 osnovne uredbe uporabi vzorčenje.

(i)   Vzorčenje za uvoznike

Da bi Komisiji omogočili, da odloči, ali je vzorčenje potrebno in, če je, izbere vzorec, se vsi uvozniki ali predstavniki, ki nastopajo v njihovem imenu, naprošajo, da se razkrijejo tako, da stopijo v stik s Komisijo in posredujejo naslednje podatke o svojem podjetju ali svojih podjetjih v roku, določenem v odstavku 6(b)(i), in v formatu, navedenem v odstavku 7 tega obvestila:

ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, številko telefaksa in/ali številko teleksa ter ime kontaktne osebe,

prihodke iz poslovanja podjetja (v evrih) v obdobju od 1. aprila 2003 do 31. marca 2004,

skupno število zaposlenih,

natančen opis dejavnosti podjetja v zvezi z zadevnim proizvodom,

količino (v tonah) in vrednost (v evrih) uvoza in nadaljnje prodaje zadevnega uvoženega proizvoda s poreklom iz Tajvana na trgu Skupnosti v obdobju od 1. aprila 2003 do 31. marca 2004,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih podjetij (3) vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega proizvoda,

kakršne koli druge podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

navedbo o tem, ali podjetje ali podjetja soglašajo s svojo vključitvijo v vzorec, in sicer tako, da izpolnijo vprašalnik in sprejmejo dejansko preverjanje njihovih odgovorov.

Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so nujni za izbiro vzorca uvoznikov, bo Komisija dodatno vzpostavila stike z vsemi znanimi združenji uvoznikov.

(ii)   Končna izbira vzorcev

Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli ustrezne podatke glede izbire vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v odstavku 6(b)(ii) tega obvestila.

Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.

Podjetja, vključena v vzorec, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(b)(iii) tega obvestila, in sodelovati v okviru preiskave.

Če sodelovanje ni zadostno, lahko Komisija v skladu s členom 17(4) in členom 18 osnovne uredbe svoje ugotovitve utemelji na dejstvih, ki so na voljo.

(b)   Vprašalniki

Za pridobitev podatkov, za katere meni, da so potrebni za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike industriji Skupnosti in zadevnim združenjem proizvajalcev v Skupnosti, izvoznikom/proizvajalcem v Tajvanu, zadevnim združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom, zadevnim združenjem uvoznikov, ki so bila navedena v zahtevi ali so sodelovala v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, na katere se nanaša ta presoja, ter organom zadevne države izvoznice.

V vsakem primeru se morajo zainteresirane stranke čim prej po telefaksu obrniti na Komisijo, da ugotovijo, ali so navedene v zahtevi, in po potrebi zahtevajo vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(a)(i) tega obvestila, glede na to, da rok, določen v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila, velja za vse zainteresirane stranke.

(c)   Zbiranje podatkov in izvedba zaslišanj

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da podajo svoja mnenja, predložijo poleg odgovorov na vprašalnike tudi druge podatke in zagotovijo vsa dodatna dokazila. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila.

Komisija lahko zainteresirane stranke tudi zasliši, če te vložijo zahtevo, iz katere je razvidno, da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje. Ta zahteva mora biti treba vložena v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila.

5.2.   Postopek za presojo interesa Skupnosti

V skladu s členom 21 osnovne uredbe in v primeru potrditve verjetnosti nadaljevanja dampinga in povzročitve škode, bo sprejeta odločitev o tem, ali ohranitev, sprememba ali razveljavitev protidampinških ukrepov ne bi bili v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniški uporabniki in predstavniške potrošniške organizacije, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim proizvodom, razkrijejo in zagotovijo podatke Komisiji v rokih, določenih v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila. Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko zahtevajo zaslišanje, pri čemer navedejo razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila. Ob tem je treba poudariti, da bodo kakršni koli podatki, predloženi v skladu s členom 21, upoštevani samo, če jih ob predložitvi spremljajo dejanski dokazi.

6.   Roki

(a)   Splošni roki

(i)   Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik

Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, na katere se nanaša ta presoja, morajo zahtevati vprašalnik v najkrajšem možnem času in najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)   Rok, v katerem se stranke razkrijejo, da predložijo odgovore na vprašalnik in vse ostale podatke

Vse zainteresirane stranke, če želijo, da se njihove navedbe med preiskavo upoštevajo, se morajo razkriti tako, da se obrnejo na Komisijo, predstavijo svoja mnenja ter predložijo odgovore na vprašalnik in kakršne koli druge podatke v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni drugače določeno. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka razkrije v navedenem roku.

(iii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo za zaslišanje pred Komisijo, in sicer v enakem 40-dnevnem roku.

(b)   Posebni rok v zvezi z vzorčenjem

(i)

Podatki, določeni v odstavku 5.1(a)(i), morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se Komisija namerava o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec, v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)

Vsi drugi podatki, pomembni za izbiro vzorca v skladu z odstavkom 5.1(a)(ii), morajo prispeti na naslov Komisije v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(iii)

Odgovori na vprašalnik vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od datuma prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec.

7.   Pisne predložitve, odgovori na vprašalnik in korespondenca

Vsi dokumenti in zahteve, ki jih predložijo zainteresirane stranke, morajo biti v pisni obliki (ne v elektronskem formatu, razen če ni drugače določeno, in morajo navajati ime, naslov, naslov elektronske pošte, številko telefona, telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke). Vse pisne predložitve, vključno s podatki, zahtevanimi v skladu s tem obvestilom, odgovori na vprašalnik in korespondenca, ki jih zainteresirane stranke zagotovijo in so zaupnega značaja, se označijo z besedo „Omejeno“ (4) in jih v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe spremlja različica, ki ni zaupnega značaja in bo označena z besedilom „Za pregled s strani zainteresiranih strank“.

Korespondenčni naslov Komisije:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Telefaks: +32/2/295-65-05

Teleks: COMEU B 21877

8.   Nesodelovanje

V primerih, v katerih katera koli zainteresirana stranka onemogoči dostop do potrebnih podatkov, jih ne zagotovi drugače v določenih rokih, ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe sprejmejo ugotovitve, bodisi pozitivne bodisi negativne, na podlagi dejstev, ki so na voljo.

Če je ugotovljeno, da je katera koli zainteresirana stranka podala napačne ali zavajajoče podatke, se podatki ne upoštevajo, in se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe uporabijo dejstva, ki so na voljo. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali sodeluje samo delno, in so ugotovitve zaradi tega sprejete na podlagi dejstev, ki so na voljo, je lahko rezultat v skladu s členom 18 osnovne uredbe za stranko manj ugoden, kot če bi sodelovala.


(1)  UL L 56, 6.3.96, str. 1, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004(UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(2)  UL L 238, 22.9.2000, str. 4.

(3)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezana podjetja“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 v zvezi z izvajanjem Carinskega zakonika Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(4)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zavarovan je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). To je dokument zaupnega značaja v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996 str. 1) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


Top