Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1190

    Uredba (EU) 2022/1190 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2022 o spremembi Uredbe (EU) 2018/1862 glede vnosa informativnih ukrepov v schengenski informacijski sistem (SIS) za državljane tretjih držav v interesu Unije

    PE/16/2022/REV/1

    UL L 185, 12.7.2022, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1190/oj

    12.7.2022   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 185/1


    UREDBA (EU) 2022/1190 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    z dne 6. julija 2022

    o spremembi Uredbe (EU) 2018/1862 glede vnosa informativnih ukrepov v schengenski informacijski sistem (SIS) za državljane tretjih držav v interesu Unije

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 88(2), točka (a), Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

    v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (1),

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Schengenski informacijski sistem (SIS) je pomembno orodje za ohranjanje visoke stopnje varnosti na območju svobode, varnosti in pravice Unije, saj podpira operativno sodelovanje med pristojnimi nacionalnimi organi, zlasti mejno policijo, policijo, carinskimi organi, organi za priseljevanje ter organi, pristojnimi za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje ali pregon kaznivih dejanj oziroma izvrševanje kazenskih sankcij. Uredba (EU) 2018/1862 Evropskega parlamenta in Sveta (2) predstavlja pravno podlago za SIS glede zadev, ki spadajo na področje uporabe poglavij 4 in 5 naslova V tretjega dela Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU).

    (2)

    Razpisi ukrepov v SIS vsebujejo informacije o zadevni osebi ali predmetu in tudi navodila za organe o tem, kaj storiti, ko je ta oseba ali predmet izsleden. Razpisi ukrepov za osebe in predmete, vneseni v SIS, so v realnem času neposredno na voljo vsem končnim uporabnikom pri pristojnih nacionalnih organih držav članic, ki so na podlagi Uredbe (EU) 2018/1862 pooblaščeni za opravljanje poizvedb v SIS. Agencija Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol), ustanovljena z Uredbo (EU) 2016/794 Evropskega parlamenta in Sveta (3), nacionalni člani Agencije Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust), ustanovljene z Uredbo (EU) 2018/1727 Evropskega parlamenta in Sveta (4), ter skupine evropske mejne in obalne straže, ustanovljene z Uredbo (EU) 2019/1896 Evropskega parlamenta in Sveta (5), so tudi pooblaščeni za dostop do podatkov v SIS in opravljanje poizvedb v njih, in sicer na podlagi svojih mandatov ter v skladu z Uredbo (EU) 2018/1862.

    (3)

    Europol ima pomembno vlogo v boju proti hudim kaznivim dejanjem in terorizmu, saj izdeluje analize in ocene ogroženosti, ki so pristojnim nacionalnim organom v podporo pri preiskavah. Europol to vlogo izpolnjuje tudi z uporabo SIS in izmenjavo dopolnilnih informacij z državami članicami o razpisih ukrepov v SIS. Države članice bi se morale v okviru boja proti hudim kaznivim dejanjem in terorizmu stalno usklajevati glede obdelave podatkov in vnosa razpisov ukrepov v SIS.

    (4)

    Glede na globalno naravo hudih kaznivih dejanj in terorizma so informacije, ki jih tretje države in mednarodne organizacije pridobivajo o storilcih hudih kaznivih in terorističnih dejanj ter osebah, ki so hudih kaznivih ali terorističnih dejanj osumljene, čedalje pomembnejše za notranjo varnost Unije. Nekatere od teh informacij, zlasti kadar je zadevna oseba državljan tretje države, se izmenjujejo le z Europolom, ki jih obdela in rezultate svoje analize deli z državami članicami.

    (5)

    Na splošno je priznano, da uradniki na terenu, zlasti mejna policija in policisti, potrebujejo za operativne namene preverjene informacije iz tretjih držav. In vendar ustrezni končni uporabniki v državah članicah nimajo vedno dostopa do teh koristnih informacij, med drugim ker države članice zaradi nacionalnega prava ne morejo vedno vnašati razpisov ukrepov v SIS na podlagi takih informacij.

    (6)

    Za premostitev vrzeli pri izmenjavi informacij o hudih kaznivih dejanjih in terorizmu, zlasti v zvezi s tujimi terorističnimi bojevniki, pri katerih je spremljanje njihovega gibanja bistvenega pomena, je treba zagotoviti, da lahko države članice na predlog Europola in v interesu Unije v SIS vnesejo informativne ukrepe za državljane tretjih držav ter tako dajo zadevne informacije, ki so jih zagotovile tretje države in mednarodne organizacije, neposredno in v realnem času na voljo uradnikom na terenu v državah članicah.

    (7)

    V ta namen bi bilo treba v SIS ustvariti posebno kategorijo informativnih ukrepov za državljane tretjih držav v interesu Unije (v nadaljnjem besedilu: informativni ukrepi). Take informativne ukrepe za državljane tretjih držav naj bi v SIS na predlog Europola in v interesu Unije po lastni presoji vnašale države članice, potem ko bi jih preverile in analizirale, da bi bili končni uporabniki ob opravljanju poizvedbe v SIS obveščeni, da je zadevna oseba osumljena vpletenosti v kaznivo dejanje, za katero je pristojen Europol, ter da bi države članice in Europol dobili potrditev, da je bila oseba, za katero je bil izdan informativni ukrep, izsledena, in da bi pridobili dodatne informacije v skladu z Uredbo (EU) 2018/1862, kot je spremenjena s to uredbo.

    (8)

    Da bi država članica, ki ji je Europol predlagal vnos informativnega ukrepa, ocenila, ali je konkreten primer ustrezen, relevanten in dovolj pomemben, da je vnos tega informativnega ukrepa v SIS upravičen, ter da bi potrdili zanesljivost vira informacij in točnost informacij o zadevni osebi, bi moral Europol dati na voljo vse informacije o primeru, s katerimi razpolaga, razen informacij, za katere je jasno, da so bile pridobljene z očitno kršitvijo človekovih pravic. Europol bi moral deliti zlasti rezultate navzkrižnega preverjanja podatkov s podatki iz svojih podatkovnih zbirk, informacije o točnosti in zanesljivosti podatkov ter svojo analizo tega, ali obstajajo zadostni razlogi za ugotovitev, da je zadevna oseba storila kaznivo dejanje, za katero je pristojen Europol, da je pri takem dejanju sodelovala ali ga namerava storiti.

    (9)

    Kadar ima Europol ustrezne dodatne ali spremenjene podatke v zvezi s svojim predlogom za vnos informativnega ukrepa v SIS ali dokaze, da so podatki iz njegovega predloga netočni ali da so bili shranjeni nezakonito, o tem brez odlašanja obvesti države članice, da zagotovi zakonitost, popolnost in točnost podatkov v SIS. Europol bi moral državi članici izdajateljici brez odlašanja posredovati tudi dodatne ali spremenjene podatke v zvezi z informativnim ukrepom, ki je bil v SIS vnesen na njegov predlog, da bi ga lahko država članica dopolnila ali spremenila. Europol bi moral zlasti ukrepati, če ugotovi, da so bile informacije, ki jih je prejel od organov tretje države ali mednarodne organizacije, nepravilne ali so mu bile sporočene za nezakonite namene, na primer če je bila izmenjava informacij o osebi politično motivirana.

    (10)

    Za obdelavo osebnih podatkov, ki jo Europol izvaja pri izvrševanju svojih pristojnosti na podlagi te uredbe, bi se morali uporabljati uredbi (EU) 2016/794 in (EU) 2018/1725 (6) Evropskega parlamenta in Sveta.

    (11)

    Priprave na izvajanje informativnih ukrepov ne bi smele vplivati na uporabo SIS.

    (12)

    Ker ciljev te uredbe, in sicer uvedbe in ureditve posebne kategorije razpisov ukrepov, ki jih države članice vnesejo v SIS na predlog Europola in v interesu Unije za izmenjavo informacij o osebah, vpletenih v huda kazniva dejanja ali v terorizem, države članice same ne morejo zadovoljivo doseči, temveč jih je zaradi njihove narave lažje doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji (PEU). V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev.

    (13)

    Ta uredba v celoti spoštuje temeljne pravice in upošteva načela iz Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina) in PEU. Ta uredba zlasti v celoti spoštuje varstvo osebnih podatkov v skladu s členom 16 PDEU, členom 8 Listine ter veljavnimi pravili o varstvu podatkov. Namen te uredbe je tudi zagotoviti varno okolje za vse osebe, ki prebivajo na ozemlju Unije.

    (14)

    V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen PEU in PDEU, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme to uredbo, odloči, ali jo bo prenesla v svoje nacionalno pravo.

    (15)

    Irska sodeluje pri tej uredbi v skladu s členom 5(1) Protokola št. 19 o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki je priložen PEU in PDEU, in členom 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES (7) ter Izvedbenim sklepom Sveta (EU) 2020/1745 (8).

    (16)

    Ta uredba za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9), ki spadajo na področje iz člena 1, točka G, Sklepa Sveta 1999/437/ES (10).

    (17)

    Ta uredba za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (11), ki spadajo na področje iz člena 1, točka G, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/149/PNZ (12).

    (18)

    Ta uredba za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (13), ki spadajo na področje iz člena 1, točka G, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/349/EU (14).

    (19)

    Ta uredba za Bolgarijo in Romunijo predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005 ter bi ga bilo treba brati v povezavi s sklepoma Sveta 2010/365/EU (15) in (EU) 2018/934 (16).

    (20)

    Ta uredba za Hrvaško predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2011 ter bi ga bilo treba brati v povezavi s Sklepom Sveta (EU) 2017/733 (17).

    (21)

    Ta uredba za Ciper predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu ali je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003.

    (22)

    V skladu s členom 41(2) Uredbe (EU) 2018/1725 je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov.

    (23)

    Uredbo (EU) 2018/1862 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EU) 2018/1862 se spremeni:

    (1)

    člen 3 se spremeni:

    (a)

    točka 8 se nadomesti z naslednjim:

    „(8)

    ‚označitev‘ pomeni začasno odložitev veljavnosti razpisa ukrepa na nacionalni ravni, ki se lahko doda razpisom ukrepov za prijetje, razpisom ukrepov za pogrešane in ranljive osebe, razpisom ukrepov za prikrito, poizvedovalno ali namensko kontrolo ter informativnim ukrepom;“;

    (b)

    doda se naslednja točka:

    „(22)

    ‚državljan tretje države‘ pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena 20(1) PDEU, razen oseb, ki imajo v skladu z Direktivo 2004/38/ES ali v skladu s sporazumom med Unijo oziroma Unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter tretjo državo na drugi strani pravico do prostega gibanja znotraj Unije.“;

    (2)

    člen 20 se spremeni:

    (a)

    odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

    „1.   Brez poseganja v člen 8(1) ali v določbe te uredbe, ki urejajo shranjevanje dodatnih podatkov, SIS vsebuje samo tiste kategorije podatkov, ki jih zagotovi vsaka država članica, kot se zahteva za namene iz členov 26, 32, 34, 36, 37a, 38 in 40.“;

    (b)

    v odstavku 2 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

    „(b)

    informacije o predmetih iz členov 26, 32, 34, 36, 37a in 38.“;

    (3)

    v členu 24 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.   Kadar država članica meni, da izvršitev razpisanega ukrepa, vnesenega v skladu s členom 26, 32, 36 ali 37a, ni v skladu z njenim nacionalnim pravom, njenimi mednarodnimi obveznostmi ali temeljnimi državnimi interesi, lahko zahteva, da se razpisu ukrepa doda označitev, ki pomeni, da ukrep, predlagan v razpisu, na njenem ozemlju ne bo izveden. Označitev doda urad SIRENE države članice izdajateljice.“;

    (4)

    vstavi se naslednje poglavje:

    POGLAVJE IXa

    Informativni ukrepi za državljane tretjih držav v interesu Unije

    Člen 37a

    Cilji in pogoji za vnos razpisov ukrepov

    1.   Države članice lahko v interesu Unije v SIS vnesejo informativne ukrepe (v nadaljnjem besedilu: informativni ukrepi) za državljane tretjih držav, kot je navedeno v členu 4(1), točka (t), Uredbe (EU) 2016/794, če Europol predlaga vnos informativnega ukrepa na podlagi informacij, prejetih od organov tretjih držav ali mednarodnih organizacij. Europol uradno obvesti svojo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov, kadar poda tak predlog.

    2.   Informativni ukrepi se vnesejo v SIS zaradi obveščanja končnih uporabnikov, ki v SIS opravljajo poizvedbo, o domnevni vpletenosti državljanov tretjih držav v teroristična ali druga huda kazniva dejanja iz Priloge I k Uredbi (EU) 2016/794, da se pridobijo informacije iz člena 37b te uredbe.

    3.   Europol vnos informativnih ukrepov v SIS predlaga le v naslednjih primerih in pod pogojem, da je preveril, da so izpolnjeni pogoji iz odstavka 4:

    (a)

    kadar obstajajo dejanski indici, da oseba namerava storiti ali izvršuje katero koli kaznivo dejanje iz odstavka 2;

    (b)

    kadar je mogoče na podlagi celostne ocene osebe, zlasti na podlagi kaznivih dejanj, ki jih je storila v preteklosti, sklepati, da bi lahko storila kaznivo dejanje iz odstavka 2.

    4.   Europol predlaga vnos informativnih ukrepov v SIS šele po tem, ko ugotovi, da je ta nujen in utemeljen, pri čemer zagotovi, da sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

    (a)

    analiza informacij, zagotovljenih v skladu s členom 17(1)(b) Uredbe (EU) 2016/794, je potrdila zanesljivost vira informacij in točnost informacij o zadevni osebi, na podlagi česar lahko Europol ugotovi, kadar je to potrebno in po tem, ko je izvedel nadaljnje izmenjave informacij s pošiljateljem podatkov v skladu s členom 25 Uredbe (EU) 2016/794, da se uporablja vsaj eden od primerov iz odstavka 3;

    (b)

    poizvedba v SIS, izvedena v skladu s členom 48, ni razkrila, da bi bil za zadevno osebo razpisan ukrep.

    5.   Europol da državam članicam na voljo informacije o določenem primeru in rezultate ocene iz odstavkov 3 in 4 ter predlaga, da ena ali več držav članic vnese informativni ukrep v SIS.

    Kadar ima Europol ustrezne dodatne ali spremenjene podatke v zvezi s svojim predlogom za vnos informativnega ukrepa ali kadar ima dokaze, da so podatki iz njegovega predloga za vnos informativnega ukrepa netočni ali da so bili shranjeni nezakonito, o tem brez odlašanja obvesti države članice.

    6.   Predlog Europola za vnos informativnih ukrepov preveri in analizira država članica, ki ji je Europol predlagal vnos takih ukrepov. Taki informativni ukrepi se v SIS vnesejo po presoji te države članice.

    7.   Kadar se informativni ukrepi vnesejo v SIS v skladu s tem členom, država članica izdajateljica o tem z izmenjavo dopolnilnih informacij obvesti druge države članice in Europol.

    8.   Kadar se države članice odločijo, da informativnega ukrepa, ki ga je predlagal Europol, ne bodo vnesle, se lahko odločijo za vnos druge vrste razpisa ukrepa za isto osebo, kadar so za to izpolnjeni ustrezni pogoji.

    9.   Države članice obvestijo druge države članice in Europol o rezultatu preverjanja in analizi podatkov iz Europolovega predloga, kot je navedeno v odstavku 6, ter o tem, ali so bili podatki vneseni v SIS ali ne, in sicer v roku 12 mesecev po tem, ko je Europol predlagal vnos informativnega ukrepa.

    Za namene prvega pododstavka države članice vzpostavijo mehanizem rednega poročanja.

    10.   Kadar ima Europol ustrezne dodatne ali spremenjene podatke v zvezi z informativnim ukrepom, jih z izmenjavo dopolnilnih informacij brez odlašanja posreduje državi članici izdajateljici, da ji omogoči dopolnitev, spremembo ali izbris informativnega ukrepa.

    11.   Kadar ima Europol dokaze, da so podatki, vneseni v SIS v skladu z odstavkom 1, netočni ali da so bili shranjeni nezakonito, o tem z izmenjavo dopolnilnih informacij obvesti državo članico izdajateljico takoj, ko je to mogoče, vendar najpozneje v dveh delovnih dneh po tem, ko se je seznanil s temi dokazi. Država članica izdajateljica preveri informacije in po potrebi brez odlašanja popravi ali izbriše zadevne podatke.

    12.   Kadar obstajajo jasni indici, da so predmeti iz člena 38(2), točke (a), (b), (c), (e), (g), (h), (j) in (k), ali negotovinska plačilna sredstva povezani z osebo, za katero velja informativni ukrep na podlagi odstavka 1 tega člena, se lahko vnesejo razpisi ukrepov za te predmete, da se ta oseba izsledi. V takih primerih se informativni ukrep in razpis ukrepa za predmet povežeta v skladu s členom 63.

    13.   Države članice vzpostavijo ustrezne postopke za vnašanje, posodabljanje in brisanje informativnih ukrepov v SIS v skladu s to uredbo.

    14.   Europol vodi evidence o svojih predlogih za vnos informativnih ukrepov v SIS v skladu s tem členom in državam članicam vsakih šest mesecev poroča o informativnih ukrepih, vnesenih v SIS, in primerih, ko jih države članice niso vnesle.

    15.   Komisija sprejme izvedbene akte, s katerimi določi in oblikuje pravila za vnašanje, posodabljanje in brisanje podatkov ter za opravljanje poizvedb o njih iz odstavka 11 tega člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 76(2).

    Člen 37b

    Izvršitev ukrepa na podlagi informativnega ukrepa

    1.   V primeru zadetka v zvezi z informativnim ukrepom država članica izvršiteljica zbere in državi članici izdajateljici posreduje vse ali nekatere od naslednjih informacij:

    (a)

    dejstvo, da je bila oseba, za katero je bil izdan informativni ukrep, izsledena;

    (b)

    kraj, čas in razlog kontrole;

    (c)

    pot in namembni kraj potovanja;

    (d)

    osebe, ki spremljajo osebo, za katero je bil izdan informativni ukrep, in za katere je mogoče utemeljeno domnevati, da so z njo povezane;

    (e)

    predmeti, ki jih ima oseba s seboj, vključno s potovalnimi dokumenti;

    (f)

    okoliščine, v katerih je bila oseba izsledena.

    2.   Država članica izvršiteljica informacije iz odstavka 1 posreduje državi članici izdajateljici z izmenjavo dopolnilnih informacij.

    3.   Odstavek 1 tega člena se uporablja tudi, kadar se oseba, za katero je bil izdan informativni ukrep, nahaja na ozemlju države članice, ki je v SIS vnesla informativni ukrep za namene obveščanja Europola v skladu s členom 48(8), točka (b).

    4.   Država članica izvršiteljica zagotovi, da se med rutinskimi dejavnostmi, ki jih izvajajo pristojni nacionalni organi, na prikrit način zbere čim več informacij iz odstavka 1. Zbiranje takih informacij ne sme ogroziti prikrite narave kontrol, pri čemer se osebe, za katero je bil izdan informativni ukrep, nikakor ne sme obvestiti o obstoju takega ukrepa.“;

    (5)

    v členu 43 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

    „3.   Poizvedbe na podlagi daktiloskopskih podatkov v SIS v zvezi z razpisi ukrepov, vnesenimi v skladu s členi 26, 32, 36, 37a in 40, se lahko opravijo tudi s popolnimi ali nepopolnimi nizi prstnih odtisov ali odtisov dlani, odkritimi na kraju hudega kaznivega dejanja ali terorističnega kaznivega dejanja, ki se preiskuje, kadar je mogoče z visoko stopnjo verjetnosti domnevati, da ti nizi odtisov pripadajo storilcu kaznivega dejanja, in pod pogojem, da se sočasno opravi poizvedba v ustreznih podatkovnih zbirkah prstnih odtisov države članice.“;

    (6)

    člen 48 se spremeni:

    (a)

    odstavek 8 se nadomesti z naslednjim:

    „8.   Države članice prek izmenjave dopolnilnih informacij Europol obvestijo o:

    (a)

    vseh zadetkih v zvezi z informativnimi ukrepi, vnesenimi v SIS na podlagi člena 37a;

    (b)

    tem, da je bila oseba, za katero je bil izdan informativni ukrep, izsledena na ozemlju države članice izdajateljice v skladu s členom 37b(3), in

    (c)

    vseh zadetkih v zvezi z razpisi ukrepov za teroristična dejanja, ki niso vneseni v SIS na podlagi člena 37a.

    Države članice lahko izjemoma ne obvestijo Europola o zadetkih za razpise ukrepov iz točke (c) tega odstavka, če bi to ogrozilo tekoče preiskave in varnost posameznika ali če bi bilo v nasprotju z bistvenimi varnostnimi interesi države članice izdajateljice.“;

    (b)

    odstavek 9 se črta;

    (7)

    člen 53 se spremeni:

    (a)

    odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

    „4.   Država članica lahko vnese razpis ukrepa za osebo za namene člena 32(1), točke (c), (d) in (e), ter člena 36 in člena 37a za obdobje enega leta. Država članica izdajateljica v enem letu preveri, ali je treba razpis ukrepa ohraniti.“;

    (b)

    odstavka 6 in 7 se nadomestita z naslednjim:

    „6.   Država članica izdajateljica se lahko v roku za preverjanje iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 na podlagi celostne posamične ocene, ki se zabeleži, odloči, da bo razpis ukrepa za osebo ohranila dalj časa, kot je rok za preverjanje, če se izkaže, da je to potrebno in sorazmerno za namene, za katere je bil vnesen razpis ukrepa. V teh primerih se odstavki 2, 3, 4 in 5 uporabijo tudi za podaljšanje. Vsako tako podaljšanje se sporoči CS-SIS.

    7.   Razpisi ukrepov za osebe se samodejno izbrišejo po roku za preverjanje iz odstavkov 2, 3, 4 in 5 tega člena, razen kadar je država članica izdajateljica obvestila CS-SIS o podaljšanju na podlagi odstavka 6 tega člena. CS-SIS štiri mesece vnaprej samodejno obvesti državo članico izdajateljico, v zvezi z informativnimi ukrepi, vnesenimi v SIS v skladu s členom 37a, pa tudi Europol, o predvidenem času izbrisa podatkov. V zvezi z informativnimi ukrepi, vnesenimi v SIS v skladu s členom 37a, Europol državi članici izdajateljici brez odlašanja pomaga pri celostni posamični oceni iz odstavka 6 tega člena.“;

    (8)

    v členu 54 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

    „3.   Razpisi ukrepov za predmete, vneseni v skladu s členi 26, 32, 34, 36 in 37a, ki so povezani z razpisi ukrepov za osebe, se preverijo na podlagi člena 53. Taki razpisi ukrepov se ohranijo le toliko časa, kot se hrani zadevni razpis ukrepa za osebo.“;

    (9)

    člen 55 se spremeni:

    (a)

    vstavi se naslednji odstavek:

    „4a.   Informativni ukrepi se na podlagi člena 37a izbrišejo:

    (a)

    po izteku veljavnosti razpisa ukrepa v skladu s členom 53 ali

    (b)

    ko pristojni organ države članice izdajateljice izda odločbo o njihovem izbrisu, po potrebi tudi na predlog Europola;“;

    (b)

    odstavek 7 se nadomesti z naslednjim:

    „7.   Razpis ukrepa za predmet, vnesen v skladu s členi 26, 32, 34, 36 in 37a, ki je povezan z razpisom ukrepa za osebo, se izbriše, ko se v skladu s tem členom izbriše zadevni razpis ukrepa za osebo.“;

    (10)

    člen 56 se spremeni:

    (a)

    odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

    „1.   Države članice lahko podatke iz člena 20 obdelujejo samo za namene, ki so določeni za vsako kategorijo razpisov ukrepov iz členov 26, 32, 34, 36, 37a, 38 in 40.“;

    (b)

    odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

    „5.   Kar zadeva razpise ukrepov iz členov 26, 32, 34, 36, 37a, 38 in 40, mora biti obdelava informacij v SIS iz teh razpisov ukrepov za namene, ki so drugačni od namenov, zaradi katerih so bili vneseni v SIS, povezana s specifičnim primerom in utemeljena s potrebo po tem, da se prepreči neposredna in resna grožnja za javni red in varnost, ki temelji na resnih razlogih, povezanih z državno varnostjo, ali da se preprečijo huda kazniva dejanja. V ta namen se pridobi predhodno dovoljenje države članice izdajateljice.“;

    (11)

    v členu 74 se vstavi naslednji odstavek:

    „5a.   Države članice, Europol in eu-LISA Komisiji zagotovijo potrebne informacije, da prispevajo k ocenjevanju in poročilom iz člena 68 Uredbe (EU) 2016/794.“;

    (12)

    v členu 79 se doda naslednji odstavek:

    „7.   Komisija sprejme sklep, v katerem določi datum, od katerega lahko države članice začnejo vnašati, posodabljati in brisati informativne ukrepe v SIS v skladu s členom 37a te uredbe, potem ko preveri, ali so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a)

    izvedbeni akti, sprejeti na podlagi te uredbe, so bili spremenjeni v obsegu, potrebnem za uporabo te uredbe, kot je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2022/1190 Evropskega parlamenta in Sveta (*1);

    (b)

    države članice in Europol so Komisijo uradno obvestili, da so sprejeli potrebne tehnične in postopkovne ureditve za obdelavo podatkov SIS in izmenjavo dopolnilnih informacij na podlagi te uredbe, kot je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2022/1190;

    (c)

    eu-LISA je Komisijo uradno obvestila o uspešnem zaključku vseh testiranj CS-SIS in interakcije med CS-SIS in N.SIS.

    Navedeni sklep Komisije se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    (*1)  Uredba (EU) 2022/1190 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2022 o spremembi Uredbe (EU) 2018/1862 glede vnosa informativnih ukrepov v schengenski informacijski sistem (SIS) za državljane tretjih držav v interesu Unije (UL L 185, 12.7.2022, str. 1).“"

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od datuma, določenega v skladu s členom 79(7) Uredbe (EU) 2018/1862, razen člena 1, točka 12, te uredbe, ki se uporablja od 1. avgusta 2022.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.

    V Strasbourgu, 6. julija 2022

    Za Evropski parlament

    predsednica

    R. METSOLA

    Za Svet

    predsednik

    M. BEK


    (1)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 8. junija 2022 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 27. junija 2022.

    (2)  Uredba (EU) 2018/1862 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. novembra 2018 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi schengenskega informacijskega sistema (SIS) na področju policijskega sodelovanja in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, o spremembi in razveljavitvi Sklepa Sveta 2007/533/PNZ ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1986/2006 Evropskega parlamenta in Sveta in Sklepa Komisije 2010/261/EU (UL L 312, 7.12.2018, str. 56).

    (3)  Uredba (EU) 2016/794 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol) ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta 2009/371/PNZ, 2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in 2009/968/PNZ (UL L 135, 24.5.2016, str. 53).

    (4)  Uredba (EU) 2018/1727 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. novembra 2018 o Agenciji Evropske unije za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (Eurojust) ter nadomestitvi in razveljavitvi Sklepa Sveta 2002/187/PNZ (UL L 295, 21.11.2018, str. 138).

    (5)  Uredba (EU) 2019/1896 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2019 o evropski mejni in obalni straži ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1052/2013 in (EU) 2016/1624 (UL L 295, 14.11.2019, str. 1).

    (6)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

    (7)  Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).

    (8)  Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2020/1745 z dne 18. novembra 2020 o začetku izvajanja določb schengenskega pravnega reda o varstvu podatkov in začetku začasnega izvajanja nekaterih določb schengenskega pravnega reda na Irskem (UL L 393, 23.11.2020, str. 3).

    (9)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

    (10)  Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).

    (11)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

    (12)  Sklep Sveta 2008/149/PNZ z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske unije (UL L 53, 27.2.2008, str. 50).

    (13)  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

    (14)  Sklep Sveta 2011/349/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi zlasti s pravosodnim sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 1).

    (15)  Sklep Sveta 2010/365/EU z dne 29. junija 2010 o uporabi določb schengenskega pravnega reda, ki se navezujejo na schengenski informacijski sistem, v Republiki Bolgariji in Romuniji (UL L 166, 1.7.2010, str. 17).

    (16)  Sklep Sveta (EU) 2018/934 z dne 25. junija 2018 o izvajanju preostalih določb schengenskega pravnega reda, ki se nanašajo na schengenski informacijski sistem, v Republiki Bolgariji in Romuniji (UL L 165, 2.7.2018, str. 37).

    (17)  Sklep Sveta (EU) 2017/733 z dne 25. aprila 2017 o uporabi določb schengenskega pravnega reda v zvezi s schengenskim informacijskim sistemom v Republiki Hrvaški (UL L 108, 26.4.2017, str. 31).


    Top