This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R1749
Commission Delegated Regulation (EU) 2020/1749 of 7 October 2020 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1749 z dne 7. oktobra 2020 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1749 z dne 7. oktobra 2020 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
UL L 421, 14.12.2020, p. 1–280
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/09/2021; razveljavil 32021R0821
14.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 421/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1749
z dne 7. oktobra 2020
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (1) in zlasti člena 15(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 428/2009 zahteva, da je blago z dvojno rabo učinkovito nadzorovano pri izvozu iz Unije, tranzitu skozi njo ali ko je dobavljeno v tretjo državo na podlagi posredovalnih storitev posrednika s prebivališčem ali sedežem v Uniji. |
(2) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 428/2009 določa skupni seznam blaga z dvojno rabo, ki se nadzoruje v Uniji. Sklepi glede blaga, ki je predmet nadzora, se sprejemajo v okviru mednarodno dogovorjene kontrole blaga z dvojno rabo, vključno z Avstralsko skupino (2), Režimom kontrole raketne tehnologije (3), Skupino držav dobaviteljic jedrskega blaga (4), Wassenaarskim ureditvijo (5) in Konvencijo o kemičnem orožju (6). |
(3) |
Seznam blaga z dvojno rabo iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009 je treba redno posodabljati, da se zagotovi popolno izpolnjevanje mednarodnih obveznosti glede varnosti, omogoči preglednost in ohrani konkurenčnost gospodarskih subjektov. Kontrolni seznami, sprejeti v okviru mednarodnih režimov o neširjenju orožja in dogovorov o nadzoru izvoza, so bili v letu 2019 in do konca februarja 2020 spremenjeni, zato bi bilo treba Prilogo I k Uredbi (ES) št. 428/2009 ustrezno spremeniti. Za olajšanje uporabe za organe nadzora izvoza in gospodarske subjekte bi bilo treba Prilogo I k navedeni uredbi nadomestiti. |
(4) |
Priloge IIa do IIf k Uredbi (ES) št. 428/2009 določajo splošna izvozna dovoljenja Unije. |
(5) |
Priloga IIg k Uredbi (ES) št. 428/2009 določa seznam blaga z dvojno rabo, ki se izključi s področja uporabe nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj in splošnih izvoznih dovoljenj Unije. |
(6) |
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 428/2009 določa zahteve v zvezi z dovoljenjem za nekatere prenose znotraj Skupnosti. |
(7) |
Zaradi sprememb seznama blaga z dvojno rabo iz Priloge I so potrebne spremembe prilog IIa do IIg in Priloge IV za blago z dvojno rabo, ki je navedeno tudi v prilogah IIa do IIg in Prilogi IV. |
(8) |
Uredba (ES) št. 428/2009 na Komisijo prenaša pooblastilo za posodobitev seznama blaga z dvojno rabo iz Priloge I ter prilog IIa do IIg in Priloge IV z delegiranimi akti v skladu z ustreznimi obveznostmi in zavezami ter njihovimi spremembami, ki so jih države članice sprejele kot članice mednarodnih režimov o neširjenju orožja in dogovorov o nadzoru izvoza ali z ratifikacijo ustreznih mednarodnih pogodb. |
(9) |
Ker je pomembno, da se čim prej zagotovi popolna skladnost z mednarodnimi obveznostmi glede varnosti, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi. |
(10) |
Uredbo (ES) št. 428/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 se spremeni:
(1) |
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi; |
(2) |
priloge IIa do IIg se nadomestijo z besedilom iz Priloge II k tej uredbi; |
(3) |
Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. oktobra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (UL L 134, 29.5.2009, str. 1).
(2) Avstralska skupina je neformalen forum držav, ki z usklajevanjem nadzora izvoza zagotavljajo, da izvoz ne prispeva k razvoju kemičnega ali biološkega orožja. Več informacij je na voljo na: http://www.australiagroup.net/
(3) Režim kontrole raketne tehnologije je neformalen politični dogovor med državami, ki si prizadevajo za omejitev širjenja projektilov, celotnih raketnih sistemov, zračnih plovil brez posadke in povezane tehnologije. Več informacij je na voljo na: http://mtcr.info/
(4) Cilj Skupine držav dobaviteljic jedrskega blaga je prispevati k neširjenju jedrskega orožja z izvajanjem dveh sklopov smernic za izvoz jedrskega ali povezanega blaga. Več informacij je na voljo na: http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(5) Namen Wassenaarske ureditve je prispevanje k regionalni in mednarodni varnosti in stabilnosti, in sicer s spodbujanjem preglednosti in večje odgovornosti pri prenosu konvencionalnega orožja ter blaga in tehnologij z dvojno rabo, da bi se preprečilo destabilizirajoče kopičenje. Več informacij je na voljo na: https://www.wassenaar.org/
(6) Cilj Konvencije o prepovedi razvoja, proizvodnje, kopičenja in uporabe kemičnega orožja ter o njegovem uničenju (Konvencija o kemičnem orožju) je, da se s prepovedjo razvoja, proizvodnje, pridobivanja, kopičenja, hrambe, prenosa in uporabe kemičnega orožja s strani držav pogodbenic odpravi celotna kategorija orožja za množično uničevanje. Več informacij je na voljo na: https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
PRILOGA I
SEZNAM BLAGA Z DVOJNO RABO
(iz člena 3 te uredbe)
S tem seznamom se izvaja mednarodno dogovorjena kontrola blaga z dvojno rabo, vključno z Avstralsko skupino (1), Režimom kontrole raketne tehnologije (MTCR) (2), Skupino držav dobaviteljic jedrskega blaga (NSG) (3), Wassenaarsko ureditvijo (4) in Konvencijo o kemičnem orožju (CWC) (5).
VSEBINA
Opombe
Kratice in okrajšave
Opredelitev pojmov
Skupina 0 |
Jedrski materiali, objekti in oprema |
Skupina 1 |
Posebni materiali in z njimi povezana oprema |
Skupina 2 |
Obdelava materialov |
Skupina 3 |
Elektronika |
Skupina 4 |
Računalniki |
Skupina 5 |
Telekomunikacije in „informacijska varnost“ |
Skupina 6 |
Senzorji in laserji |
Skupina 7 |
Navigacija in letalska elektronika |
Skupina 8 |
Pomorstvo |
Skupina 9 |
Zračna plovila in pogon |
SPLOŠNE OPOMBE K PRILOGI I
1. |
Za kontrolo blaga, ki je izdelano ali prirejeno za vojaško rabo, glej ustrezni(e) seznam(e) za nadzor vojaškega blaga, ki ga(jih) vodijo posamezne države članice. Napotila v tej prilogi z navedbo „GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA“ se nanašajo prav na te sezname. |
2. |
Cilj nadzora iz te priloge se ne bi smel izničiti z izvozom kakršnega koli nenadzorovanega blaga (vključno z obratom), ki vsebuje eno ali več nadzorovanih komponent, kadar je ena ali več nadzorovanih komponent osnovni element tega blaga in jo je mogoče zlahka odstraniti ali uporabiti za druge namene.
|
3. |
Blago, navedeno v tej prilogi, se nanaša tako na novo kot tudi na rabljeno blago. |
4. |
V nekaterih primerih so kemikalije razvrščene po imenu in številki CAS. Seznam se uporablja za kemikalije z isto strukturno formulo (vključno s hidrati) ne glede na ime ali številko CAS. Številke CAS so prikazane za pomoč pri opredelitvi neke kemikalije ali zmesi, ne glede na nomenklaturo. Številk CAS ni mogoče uporabljati kot edinstvenih identifikatorjev, saj imajo nekatere oblike navedene kemikalije različne številke CAS, enako pa velja za zmesi, ki vsebujejo kemikalijo s seznama. |
OPOMBA O JEDRSKI TEHNOLOGIJI
(Upoštevati v povezavi z oddelkom E skupine 0.)
„Tehnologija“, ki je v neposredni povezavi z blagom iz skupine 0, je predmet nadzora v skladu z določbami skupine 0.
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ nadzorovanega blaga ostane pod nadzorom, tudi če jo je mogoče uporabljati za nenadzorovano blago.
Odobritev izvoza blaga pomeni tudi dovoljenje, da se istemu končnemu uporabniku izvozi tudi najmanj toliko „tehnologije“, kolikor je je potrebne za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje in popravilo blaga.
Nadzor nad prenosom „tehnologije“ se ne uporablja za informacije „v javni domeni“ oziroma za „temeljne znanstvene raziskave“.
SPLOŠNA OPOMBA O TEHNOLOGIJI
(Upoštevati v povezavi z oddelkom E skupin 1 do 9.)
Izvoz „tehnologije“, ki je „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali za „uporabo“ blaga pod nadzorom iz skupin 1 do 9, se nadzira v skladu z določbami skupin 1 do 9.
„Tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga pod nadzorom, ostane pod nadzorom, tudi če jo je mogoče uporabiti za nenadzorovano blago.
Nadzor se ne nanaša na minimum „tehnologije“, potrebne za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) ali popravilo blaga, ki ni predmet nadzora ali katerega izvoz je bil dovoljen.
Opomba: |
to ne izvzema „tehnologije“ iz točk 1E002.e, 1E002.f, 8E002.a in 8E002.b. |
Nadzor nad prenosom „tehnologije“ se ne uporablja za informacije „v javni domeni“, za „temeljne znanstvene raziskave“ ali za informacije, nujno potrebne za patentno prijavo.
OPOMBA O PROGRAMSKI OPREMI ZA JEDRSKE OBJEKTE
(Ta opomba ima prednost pred katerim koli nadzorom v oddelku D skupine 0)
Predmet nadzora oddelka D skupine 0 s tega seznama ni „programska oprema“, ki predstavlja minimalno potrebno „objektno kodo“ za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga, katerega izvoz je bil dovoljen.
Odobritev blaga za izvoz pomeni tudi dovoljenje, da se istemu končnemu uporabniku izvozi minimalno potrebna „objektna koda“ za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga.
Opomba: |
opomba o programski opremi za jedrske objekte ne izvzema „programske opreme“ iz dela 2 skupine 5 („Informacijska varnost“). |
SPLOŠNA OPOMBA O PROGRAMSKI OPREMI
(Ta opomba ima prednost pred katerim koli nadzorom v oddelku D skupin 1 do 9.)
Blago iz skupin 1 do 9 tega seznama ni predmet nadzora, če gre za „programsko opremo“, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
je splošno dostopna javnosti, ker:
|
b. |
je v „javni domeni“ali |
c. |
predstavlja minimalno potrebno „objektno kodo“ za vgradnjo, delovanje, vzdrževanje (preverjanje) in popravilo blaga, katerega izvoz je bil dovoljen.
|
SPLOŠNA OPOMBA O „INFORMACIJSKI VARNOSTI“
Opremo ali funkcije za „informacijsko varnost“ je treba obravnavati na podlagi določb v delu 2 skupine 5, tudi če gre za komponente, „programsko opremo“ ali funkcije druge opreme.
UREDNIŠKA PRAKSA V OKVIRU URADNEGA LISTA EVROPSKE UNIJE
V skladu s pravili iz odstavka 6.5 na strani 108 Medinstitucionalnega slogovnega priročnika (izdaja 2015) se za besedila v slovenščini, objavljena v Uradnem listu Evropske unije:
— |
za ločevanje celih števil od decimalnih števil uporablja vejica, |
— |
cela števila podajajo v sklopih treh števk, pri čemer je vsak sklop razmejen od drugega s presledkom. |
Besedilo, ponatisnjeno v tej prilogi, upošteva zgoraj navedeno prakso.
KRATICE IN OKRAJŠAVE, UPORABLJENE V TEJ PRILOGI
Kratico ali okrajšavo, uporabljeno kot opredeljeni pojem, je mogoče najti v besedilu „Opredelitev pojmov, uporabljenih v tej prilogi“.
KRATICA ALI OKRAJŠAVA POMENA |
|
ABEC |
Annular Bearing Engineers Committee (Inženirski odbor za kroglične ležaje) |
ABMA |
American Bearing Manufacturers Association (Združenje ameriških proizvajalcev ležajev) |
ADC |
analogno-digitalni pretvornik |
AGMA |
American Gear Manufacturers' Association (Združenje ameriških proizvajalcev menjalnikov) |
AHRS |
sistem za določanje lege in smeri |
AISI |
American Iron and Steel Institute (Ameriški inštitut za železo in jeklo) |
ALE |
epitaksija atomske plasti |
ALU |
aritmetična logična enota |
ANSI |
American National Standards Institute (Ameriški državni inštitut za standarde) |
APP |
prilagojena največja zmogljivost |
APU |
pomožne pogonske enote |
ASTM |
Ameriško društvo za preizkušanje in materiale |
ATC |
nadzor zračnega prometa |
BJT |
bipolarni spojni tranzistorji |
BPP |
parameter BPP |
BSC |
krmilnik baznih postaj |
CAD |
računalniško podprto načrtovanje |
CAS |
Chemical Abstracts Service (Služba za izmenjavo kemijskih izvlečkov) |
CCD |
senzor CDD |
CDU |
krmilna in prikazovalna enota |
CEP |
verjetna krožna napaka |
CMM |
koordinatni merilni stroj |
CMOS |
dopolnilni kovinskooksidni polprevodnik |
CNTD |
termalno nanašanje s krmiljeno nukleacijo |
CPLD |
kompleksni programirljivi logični element |
CPU |
centralna procesna enota |
CVD |
kemične naparjanje |
CW |
kemično bojevanje |
CW (pri laserjih) |
zvezni val |
DAC |
digitalno-analogni pretvornik |
DANL |
prikazani povprečni nivo šuma |
DBRN |
navigacija na podlagi podatkovnih baz |
DDS |
neposredni digitalni sintetizator |
DMA |
dinamična mehanska analiza |
DME |
oprema za merjenje razdalje |
DMOSFET |
difuzni kovinsko oksidni tranzistor na poljski pojav |
DS |
smerno strjeni |
EB |
eksplozivni mostič |
EB-PVD |
fizično nanašanje z naparjanjem z uporabo elektronskega žarka |
EBW |
eksplozivna mostična žica |
ECM |
elektrokemična strojna izdelava |
EDM |
elektroerozijski stroji |
EFI |
eksplozivni folijski vžigalnik |
EIRP |
efektivna izotropna sevana moč |
EMP |
elektromagnetni impulz |
ENOB |
efektivno število bitov |
ERF |
elektroreologična končna obdelava |
ERP |
efektivna sevana moč |
ESD |
elektrostatična razelektritev |
ETO |
emitor z izklopnim mehanizmom |
ETT |
tiristor z električnim sprožilcem |
EU |
Evropska unija |
EUV |
ekstremno ultravijolično |
FADEC |
popolno digitalno krmiljenje motorja |
FFT |
hitra Fouriereva transformacija |
FPGA |
programirljiva mreža vrat |
FPIC |
programirljiva mreža medpovezav |
FPLA |
programirljiva mreža logičnih nizov |
FPO |
operacija v plavajoči vejici |
FWHM |
polovična vrednost širine |
GLONASS |
globalni satelitski navigacijski sistem |
GNSS |
globalni satelitski navigacijski sistem |
GPS |
globalni pozicionirni sistem |
GSM |
globalni sistem mobilnih komunikacij |
GTO |
tiristor z izklopnim mehanizmom |
HBT |
heterobipolarni tranzistor |
HDMI |
vmesnik za prenos multimedijskih signalov visoke ločljivosti |
HEMT |
tranzistor z visoko mobilnostjo elektronov |
ICAO |
Mednarodna organizacija civilnega letalstva |
IEC |
Mednarodna komisija za elektrotehniko |
IED |
improvizirana eksplozivna naprava |
IEEE |
Inštitut inženirjev elektrotehnike in elektronike |
IFOV |
trenutno polje opazovanja |
IGBT |
bipolarni tranzistorji z izoliranimi vrati |
IGCT |
integrirani tiristorji z menjajočo smerjo toka |
IHO |
Mednarodna hidrografska organizacija |
ILS |
instrumentni pristajalni sistem |
IMU |
inercialna merilna enota |
INS |
inercialni navigacijski sistem |
IP |
internetni protokol |
IRS |
inercialni referenčni sistem |
IRU |
inercialna referenčna enota |
ISA |
mednarodna standardna atmosfera |
ISAR |
nasprotno sintetično odprtinski radar |
ISO |
Mednarodna organizacija za standardizacijo |
ITU |
Mednarodna telekomunikacijska zveza |
JT |
Joule-Thomsonov učinek |
LIDAR |
zaznavanje in določevanje svetlobe |
LIDT |
prag lasersko povzročene škode |
LOA |
skupna dolžina |
LRU |
hitro zamenljiva enota |
LTT |
fototiristor |
MLS |
mikrovalovni pristajalni sistemi |
MMIC |
monolitno mikrovalovno integrirano vezje |
MOCVD |
nanašanje kovin s kemičnim naparjanjem |
MOSFET |
kovinsko oksidni tranzistor na poljski pojav |
MPM |
mikrovalovni napajalni modul |
MRF |
magnetoreologična končna obdelava |
MRF |
minimalna razločljiva poteza |
MRI |
slikanje z uporabo magnetne resonance |
MTBF |
povprečni čas med okvarami |
MTTF |
povprečni čas do okvare |
NA |
numerična odprtina |
NDT |
neporušno preizkušanje |
NEQ |
neto količina eksploziva |
NIJ |
National Institute of Justice (Nacionalni inštitut za pravosodje) |
OAM |
delovanje, upravljanje ali vzdrževanje |
OSI |
medsebojno povezovanje odprtih sistemov |
PAI |
poliamid-imidi |
PAR |
radar za natančno približevanje |
PCL |
pasivna koherentna lokacija |
PDK |
pripomoček za načrtovanje procesa |
PIN |
osebna identifikacijska številka |
PMR |
zasebni mobilni radio |
PVD |
fizično nanašanje z naparjanjem |
ppm |
delov na milijon |
QAM |
kvadraturna amplitudna modulacija |
QE |
kvantna učinkovitost |
RAP |
reaktivna atomska plazma |
RF |
radijska frekvenca |
rms |
efektivna vrednost |
RNC |
krmilnik radijskega omrežja |
RNSS |
regionalni satelitski navigacijski sistem |
ROIC |
integrirano čitalno vezje |
S-FIL |
„step and flash“ tiskarska litografija |
SAR |
sintetično odprtinski radar |
SAS |
sintetično odprtinski sonar |
SC |
monokristal |
SCR |
silicijev usmernik |
SFDR |
dinamično območje brez motenj |
SHPL |
visokozmogljivi laser |
SLAR |
letalski stranski radar |
SOI |
silicij na izolatorju |
SQUID |
superprevodna naprava za merjenje kvantumske interference |
SRA |
enostavno nadomestljivi sestav |
SRAM |
statični vpisovalno/bralni pomnilnik |
SSB |
enobočni pas |
SSR |
sekundarni nadzorni radar |
SSS |
bočni sonar |
TIR |
popolnoma enoznačno odbiranje |
TVR |
odziv prenosne napetosti |
u |
atomska masna enota |
UPR |
enosmerna ponovljivost pozicioniranja |
UV |
ultravijolično |
UTS |
skrajna natezna trdnost |
VJFET |
vertikalni spojni tranzistorji na poljski pojav |
VOR |
zelo visokofrekvenčno večsmerno območje |
SZO |
Svetova zdravstvena organizacija |
WLAN |
brezžično lokalno omrežje |
OPREDELITEV POJMOV, UPORABLJENIH V TEJ PRILOGI
Opredelitve pojmov med ‚enojnimi narekovaji‘ so navedene v tehnični opombi k vsakemu vnosu.
Opredelitve pojmov med „dvojnimi narekovaji“ so naslednje:
Opomba: |
številka skupine je navedena v oklepajih za opredeljenim predmetom. |
„Natančnost“ (2 3 6 7 8), ki se ponavadi meri z nenatančnostjo, pomeni največje pozitivno ali negativno odstopanje določene vrednosti od pričakovane standardne ali dejanske vrednosti.
„Aktivni sistemi za krmarjenje leta“ (7) so sistemi, katerih naloga je preprečiti neželeno gibanje „zrakoplova“, projektila ali strukturne obremenitve z avtonomno obdelavo izhodnih podatkov več senzorjev in zagotavljanjem potrebnih preventivnih ukazov za izvajanje avtomatičnega krmiljenja.
„Aktivna pika“ (6) je najmanjši (posamezni) element polprevodniškega zaporedja, ki ima fotoelektrično prenosno funkcijo, kadar je izpostavljen svetlobnemu (elektromagnetnemu) sevanju.
„Prilagojena največja zmogljivost“ (4) je prilagojena največja zmogljivost, s katero „digitalni računalniki“ izvajajo 64-bitna ali večja seštevanja ali množenja s plavajočo vejico, in je izražena v teraflopsih (WT) v enotah 1012 prilagojenih operacij s plavajočo vejico na sekundo.
Opomba: |
glej skupino 4, tehnična opomba. |
„Zrakoplov“ (1 6 7 9) pomeni letečo napravo s fiksnimi krili, gibljivimi krili, rotacijskimi krili (helikopter), nagibnim rotorjem ali nagibnimi krili.
Opomba: |
glej tudi „civilne zrakoplove“. |
„Zračna ladja“ (9) pomeni zrakoplov na motorni pogon, katerega vzgon zagotavlja plin (običajno helij, v preteklosti vodik) in ki je lažji od zraka.
„Z vsemi razpoložljivimi kompenzacijami“ (2) pomeni, da so bili upoštevani vsi mogoči ukrepi, ki so na voljo proizvajalcu za zmanjšanje vseh sistematičnih napak pri pozicioniranju za določen model obdelovalnega orodja ali napak pri merjenju za določen koordinatni merilni stroj.
„Dodeljeno po ITU“ (3 5) pomeni dodelitev frekvenčnih pasov v skladu z zadnjo izdajo ITU Pravilnika o radiokomunikacijah za primarne, dovoljene in sekundarne radijske službe.
Opomba: |
dodatne in alternativne dodelitve niso vključene. |
„Odklon od kotnega položaja“ (2) pomeni največjo razliko med kotnim položajem in dejanskim točno izmerjenim kotnim položajem, potem ko se pritrdilni okvir obdelovanca premakne iz začetnega položaja.
„Naključni hod kota“ (7) pomeni kotni pogrešek, ki nastane s časom zaradi belega šuma hitrosti vrtenja (IEEE STD 528-2001).
„APP“ (4) je ekvivalentna „prilagojeni največji zmogljivosti“.
„Asimetrični algoritem“ (5) pomeni kriptografski algoritem, ki uporablja različne matematično povezane ključe za šifriranje (enkripcijo) in dešifriranje (dekripcijo).
Opomba: |
splošna raba „asimetričnih algoritmov“ je ključno upravljanje. |
„Avtentikacija“ (5) pomeni preverjanje identitete uporabnika, procesa ali naprave in je pogosto pogoj, da se dovoli dostop do virov v informacijskem sistemu. Vključuje preverjanje izvora ali vsebine sporočila ali drugih informacij in vse vidike kontrole dostopa, kadar se ne izvaja šifriranje datotek ali besedila, razen v neposredni povezavi z varovanjem gesel, osebnih identifikacijskih številk (PIN) ali podobnih podatkov za preprečevanje nepooblaščenega dostopa.
„Povprečna izhodna moč“ (6) pomeni celotno „lasersko“ izhodno energijo v džulih, deljeno z obdobjem, v katerem je oddan niz zaporednih impulzov, v sekundah. Pri nizu enakomerno razporejenih impulzov je enaka celotni „laserski“ izhodni energiji v enem impulzu v džulih, pomnoženi z impulzno frekvenco „laserja“ v hercih.
„Propagacijska zakasnitev osnovnih vrat“ (3) pomeni vrednost zakasnitve propagacije, kakršno imajo osnovna vrata „monolitnega integriranega vezja“. Za določeno „družino“ „monolitnih integriranih vezij“ se lahko navaja kot propagacijska zakasnitev na tipična vrata dane ‚družine‘ ali kot tipična zakasnitev na vrata dane ‚družine.‘
Opomba 1: |
„propagacijske zakasnitve osnovnih vrat“ se ne sme zamenjevati z vhodno/izhodno zakasnitvijo kompleksnega „monolitnega integriranega vezja“. |
Opomba 2: |
‚družina‘ pomeni skupino integriranih vezij, za katere se, glede na proizvodno metodologijo in specifikacijo, uporablja vse naslednje:
|
„Temeljne znanstvene raziskave“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji) pomenijo eksperimentalno ali teoretično delo, ki se opravlja predvsem zaradi pridobivanja novih spoznanj o temeljnih principih pojavov ali dejstev, ki jih je mogoče opazovati, in ni usmerjeno predvsem v specifični praktični namen ali cilj.
„Prednapetost“ (merilnik pospeška) (7) pomeni povprečni izhodni podatek merilnika pospeška v določenem času, merjen pod določenimi pogoji obratovanja, ki ni povezan z vhodnim pospeškom ali rotacijo. „Prednapetost“ je izražena v g ali v metrih na sekundo na kvadrat (g ali m/s2) (standardi IEEE 528-2001) (mikro g je enak 1 × 10–6 g).
„Prednapetost“ (žirometer) (7) pomeni povprečni izhodni podatek žirometra v določenem času, merjen pod določenimi pogoji obratovanja, ki ni povezan z vhodnim pospeškom ali rotacijo. „Prednapetost“ je tipično izražena v stopinjah na uro (stop/h) (standard IEEE 528-2001).
„Biološki agensi“ (1) so patogeni ali toksini, izbrani ali spremenjeni (kakor so spremembe čistosti, časa uporabnosti, kužnosti, lastnosti širjenja ali odpornost proti UV sevanju) z namenom povzročitve žrtev med ljudmi in živalmi, poškodovanja naprav ali uničenja poljščin ali okolja.
„Aksialno opletanje“ (2) pomeni aksialni premik pri enem obratu delovnega vretena, izmerjen pravokotno na čelno stran vretena v bližini oboda čelne strani (sklic: ISO 230-1:1986, odstavek 5.63).
„CEP“ (7) pomeni „verjetno krožno napako“ – pri normalni krožni porazdelitvi polmer kroga, v katerem je 50 % opravljenih posamičnih meritev, ali polmer kroga, za katerega obstaja 50 odstotna verjetnost zadetka.
„Kemični laser“ (6) pomeni „laser“, v katerem se za vzbujanje snovi uporablja energija, sproščena pri kemični reakciji.
„Mešanica kemikalij“ (1) pomeni trd, tekoč ali plinast proizvod, sestavljen iz dveh ali več komponent, ki pod pogoji, v katerih se mešanica hrani, med seboj ne reagirajo.
„Cirkulacijsko krmiljeni protivrtilni ali cirkulacijsko krmiljeni smerni nadzorni sistemi “ (7) so sistemi, ki izkoriščajo tok zraka prek aerodinamičnih površin za povečanje ali krmiljenje sil, ki jih ustvarijo te površine.
„Civilni zrakoplovi“ (1 3 4 7) pomenijo „zrakoplove“, navedene z oznakami na seznamih certifikatov plovnosti, ki jih objavljajo organi civilnega letalstva ene ali več držav članic EU ali držav članic Wassenaarske ureditve zaradi izvajanja komercialnega civilnega zračnega prevoza na notranjih in zunanjih letalskih progah ali zaradi legalizacije njihove uporabe za civilno, zasebno ali poslovno rabo.
Opomba: |
glej tudi „zrakoplov“. |
„Krmilnik komunikacijskega kanala“ (4) pomeni fizični vmesnik, ki krmili tok sinhronih ali asinhronih digitalnih informacij. To je naprava, ki jo je mogoče vgraditi v računalnik ali telekomunikacijsko opremo za zagotovitev komunikacijskega dostopa.
„Kompenzacijski sistemi“ (6) so sestavljeni iz primarnega skalarnega senzorja, enega ali več referenčnih senzorjev (npr. vektorskih „magnometrov“) in programske opreme, ki omogoča zmanjšanje rotacijskega hrupa platforme togega telesa.
„Kompozit“ (1 2 6 8 9) pomeni „matriko“ in dodatno ali dodatne faze iz delcev, laskov, vlaken ali katere koli njihove kombinacije, namenjene za specifičen namen ali namene.
„III/V spojine“ (3 6) pomenijo polkristalne ali binarne oziroma kompleksne monokristalne proizvode, ki vsebujejo elemente iz skupin IIIA in VA Mendelejevega periodnega sistema kemičnih elementov (npr. galijev arzenid, galij-aluminijev arzenid, indijev fosfid).
„Vodenje po konturi“ (2) pomeni dva ali več „numerično krmiljenih“ pogonov, delujočih v skladu z navodili, ki določajo naslednji želeni položaj in želene hitrosti podajanja v tem položaju. Te hitrosti podajanja se spreminjajo v medsebojni odvisnosti tako, da ustvarijo želeno konturo (sklic: ISO/DIS 2806-1980).
„Kritična temperatura“ (1 3 5) (včasih navedena tudi kot temperatura prehoda) določene „superprevodne“ snovi pomeni temperaturo, pri kateri ta snov izgubi vso upornost za pretok enosmernega električnega toka.
„Kriptografska aktivacija“ (5) pomeni vsako tehniko, ki specifično aktivira ali omogoči kriptografsko funkcijo proizvoda, in sicer prek mehanizma, ki ga vpelje proizvajalec proizvoda, če je ta mehanizem vezan izključno na eno od naslednjega:
1. |
en primerek proizvoda ali |
2. |
eno stranko, za več primerkov proizvoda. |
Tehnični opombi:
1. |
Tehnike in mehanizmi „kriptografske aktivacije“ lahko nastopajo kot strojna oprema, „programska oprema“ ali „tehnologija“. |
2. |
Mehanizem za „kriptografsko aktivacijo“ je lahko na primer licenčni ključ na podlagi serijske številke ali instrument za avtentikacijo, kot je potrdilo z digitalnim podpisom. |
„Kriptografija“ (5) pomeni disciplino načel, sredstev in metod preoblikovanja podatkov za zakrivanje vsebine te informacije, zaščito pred njenim nezaznavnim spreminjanjem ali pred njeno nepooblaščeno rabo. „Kriptografija“ se omejuje na preoblikovanje informacij z uporabo enega ali več ‚tajnih parametrov‘ (tj. kriptospremenljivk) ali upravljanje njihovega ključa.
Opombi:
1. |
„Kriptografija“ ne vključuje ‚nespremenljivega‘ stiskanja podatkov ali tehnik kodiranja. |
2. |
„Kriptografija“ vključuje dekripcijo. |
Tehnični opombi:
1. |
‚Tajni parameter‘: konstanta ali ključ, ki ni znan drugim oziroma je znan le v okviru skupine. |
2. |
‚Nespremenljiv‘: kodirni ali kompresivni algoritem ne more sprejeti parametrov od zunaj (tkriptografskih ali ključnih spremenljivk) in ga uporabnik ne more spremeniti. |
„CW-laser“ (6) pomeni „laser“, ki proizvaja nominalno konstantno izhodno energijo za več kot 0,25 sekunde.
„Odzivanje na kibernetske incidente“ (4) pomeni proces izmenjave potrebnih informacij o incidentu v zvezi s kibernetsko varnostjo s posamezniki ali organizacijami, ki so odgovorni za izvajanje ali koordinacijo odpravljanja incidentov v zvezi s kibernetsko varnostjo.
Sistemi „navigacije na podlagi podatkovnih baz“ („DBRN“) (7) pomenijo sisteme, ki za zagotavljanje točnih navigacijskih podatkov v dinamičnih pogojih uporabljajo različne vire predhodno izmerjenih in integriranih geokartografskih podatkov. Podatkovni viri obsegajo izobatne (batimetrične; globinske) zemljevide, zvezdne karte, gravitacijske zemljevide, magnetne zemljevide ali digitalne tridimenzionalne (3D) zemljevide.
„Osiromašeni uran“ (0) pomeni uran z zmanjšano koncentracijo izotopa 235 pod njegovo naravno koncentracijo.
„Razvoj“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, povsod) se nanaša na vse faze pred serijsko proizvodnjo, kot so: zasnova, raziskovanje zasnov, analiza zasnov, koncepti zasnov, sestava in preizkušanje prototipov, sheme pilotske proizvodnje, podatki o zasnovi, proces preoblikovanja podatkov o zasnovi v proizvod, zasnova konfiguracije, zasnova integriranja, videz.
„Difuzijsko spajanje“ (1 2 9) pomeni hladno združitev najmanj dveh ločenih kosov kovine v en kos s trdnostjo spoja, ki je enaka trdnosti najšibkejšega materiala, pri čemer je glavni mehanizem medsebojna difuzija atomov prek vmesnika.
„Digitalni računalnik“ (4 5) pomeni napravo, ki lahko z eno ali več diskretnimi spremenljivkami:
a. |
sprejema podatke; |
b. |
shranjuje podatke ali ukaze v bralnih (stalnih) ali spremenljivih (vpisljivih) pomnilnikih; |
c. |
obdeluje podatke na podlagi shranjene ukazne sekvence, ki je spremenljiva, in |
d. |
zagotavlja izhodne podatke. |
Opomba: |
spremembe shranjene ukazne sekvence vključujejo zamenjavo bralnih (stalnih) pomnilnikov, ne pa tudi fizične menjave ožičenja ali medsebojnih povezav. |
„Digitna prenosna hitrost“ (def) pomeni skupno bitno hitrost informacije, ki se neposredno prenaša na katero koli vrsto medija.
Opomba: |
glej tudi „skupna digitna prenosna hitrost“. |
„Stopnja zdrsa z delovne točke“ (žiroskopi) (7) pomeni komponento žiroskopskega izhoda, ki je funkcionalno neodvisna od izhodne rotacije. Izražena je kot hitrost vrtenja. (standard IEEE 528-2001)
„Efektivni gram“ (0 1) „posebnega cepljivega materiala“ pomeni:
a. |
pri plutonijevih izotopih in uranu 233 maso izotopa v gramih; |
b. |
pri uranu, obogatenem za 1 odstotek ali več z izotopom urana 235, maso elementa v gramih, pomnoženo s kvadratom njegove bogatitve, izraženo kot decimalni masni delež; |
c. |
pri uranu, obogatenem za manj kot 1 odstotek z izotopom urana 235, maso elementa v gramih, pomnoženo z 0,0001. |
„Elektronski sestav“ (2 3 4) pomeni več elektronskih komponent (tj. ‚elementov vezja‘, ‚diskretnih komponent‘, integriranih vezij itn.), ki so med seboj povezane, da izvajajo specifično funkcijo oziroma specifične funkcije in so kot celota zamenljive ter jih je mogoče razstaviti.
Opomba 1: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
Opomba 2: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
„Energetski materiali“ (1) pomeni snovi ali mešanice, ki kemično reagirajo, da sprostijo energijo, potrebno za njihovo namembno uporabo. „Eksplozivi“, „pirotehnična sredstva“ in „pogonske snovi“ so podrazredi energetskih materialov.
„Končne enote“ (2) pomenijo prijemala, ‚aktivne orodne enote‘ in vsa druga orodja, pritrjena na osnovno ploščo na koncu roke „robotskega“ manipulatorja.
Opomba: |
‚aktivna orodna enota‘ pomeni napravo za prenos gibalne sile, procesne energije ali smeri na obdelovanca. |
„Ekvivalentna gostota“ (6) pomeni maso optičnega elementa na enoto optične površine, projiciranega na optično ploskev.
„Enakovredni standardi“ (1) pomenijo primerljive nacionalne ali mednarodne standarde, ki jih priznava ena ali več držav članic EU ali držav članic Wassenaarske ureditve in se uporabljajo za zadevni vnos.
„Eksplozivi“ (1) pomenijo trde, tekoče ali plinaste snovi ali mešanice snovi, ki morajo eksplodirati pri uporabi kot primarna, ojačevalna ali glavna polnila v bojnih glavah, pri rušenju ali drugih uporabah.
„Sistemi FADEC“ (9) pomenijo sisteme popolnega digitalnega krmiljenja motorja – digitalni elektronski krmilni sistem za plinskoturbinski motor lahko samostojno krmili motor v celotnem obratovalnem območju od zahtevanega zagona motorja do zahtevane zaustavitve motorja, tako v normalnih pogojih kot ob napaki.
„Vlakneni ali nitasti materiali“ (0 1 8 9) vključujejo:
a. |
kontinualne „monofilamente“; |
b. |
kontinualno „prejo“ in „rovinge“; |
c. |
„trakove“, tkanine, neurejene štrene in kite; |
d. |
razcepljena vlakna, speta vlakna in koherentne vlaknene prevleke; |
e. |
monokristalinske ali polikristalinske lase kakršne koli dolžine; |
f. |
aromatske poliamid-imide. |
„Integrirano vezje na filmu“ (3) pomeni niz ‚elementov vezja‘ in njihovih kovinskih medsebojnih povezav, narejenih z depozicijo debele ali tanke plasti na izolirni „substrat“.
Opomba: |
‚element vezja‘ je posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot je na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Sistem krmarjenja leta z uporabo svetlobe“ (7) pomeni primarni sistem digitalnega krmarjenja leta, ki deluje na podlagi povratne zveze za krmiljenje zrakoplova med letom, pri čemer se efektorji/aktuatorji upravljajo z optičnimi signali.
„Sistem krmarjenja leta z uporabo računalnika“ (7) pomeni primarni sistem digitalnega krmarjenja leta, ki deluje na podlagi povratne zveze za krmiljenje „zrakoplova “med letom, pri čemer se efektorji/aktuatorji upravljajo z električnimi signali.
„Žariščnoravninski detektorski nizi“ (6 8) pomenijo linearne ali dvodimenzionalne ravninske plasti ali kombinacijo ravninskih plasti posamičnih detektorskih elementov, ki delujejo na žariščni ravni, z elektroniko ali brez elektronike za branje podatkov.
Opomba: |
ta opredelitev ne vključuje plastne razporeditve posamičnih detektorskih elementov ali poljubnih detektorjev z dvema, tremi ali štirimi elementi, če ne delujejo po načelu časovne zakasnitve in integracije. |
„Delna pasovna širina“ (3 5) pomeni „trenutno pasovno širino“, deljeno s središčno frekvenco, izraženo v odstotkih.
„Frekvenčno skakanje“ (5 6) pomeni obliko „razpršenega spektra“, kjer se oddajna frekvenca posameznega komunikacijskega kanala spreminja z naključnim ali psevdonaključnim zaporedjem diskretnih korakov.
„Frekvenca preklopnega časa“ (3) pomeni čas (tj. zakasnitev), ki ga porabi signal, da po preklopu z določene začetne izhodne frekvence doseže eno od naslednjega:
a. |
± 100 Hz za določeno končno izhodno frekvenco, manjšo od 1 GHz, ali |
b. |
± 0,1 del na milijon določene končne izhodne frekvence, enake ali večje od 1 GHz. |
„Gorivna celica“ (8) je elektrokemična naprava, ki kemično energijo pretvori neposredno v enosmerni električni tok ob porabi goriva iz zunanjega vira.
„Taljiv“ (1) pomeni, da ga je mogoče navzkrižno vezati ali nadalje polimerizirati (vulkanizirati) z uporabo toplote, sevanja, katalizatorjev itd. ali ga je mogoče staliti brez pirolize (pooglenitve).
„Trdi selektorji“ (5) so podatki ali niz podatkov, povezani s posameznikom (npr. priimek, ime, elektronski naslov, ulica, telefonska številka ali pripadništvo skupini).
„Krmilni sistem“ (7) pomeni sistem, ki združuje postopek merjenja in izračunavanja položaja in hitrosti vozila (tj. navigacije) s sistemom izračunavanja in pošiljanja ukazov sistemom kontrole letenja vozila s ciljem, da se popravi pot leta.
„Hibridno integrirano vezje“ (3) pomeni vsako kombinacijo integriranega vezja oziroma vezij ali integriranega vezja in ‚elementov vezja‘ ali ‚diskretnih komponent‘, ki v medsebojni povezavi opravlja določeno(e) funkcijo(e) in ima vse naslednje značilnosti:
a. |
ima najmanj eno nezaprto napravo; |
b. |
je povezana z uporabo tipičnih metod IC proizvodnje; |
c. |
je zamenljiva kot celota in |
d. |
je ponavadi ni mogoče razstaviti. |
Opomba 1: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
Opomba 2: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
„Izboljšava slike“ (4) pomeni obdelavo dospele slike – nosilke informacij z algoritmi, kot so časovna kompresija, filtriranje, ekstrakcija, selekcija, korelacija, konvolucija ali preoblikovanje med področji (npr. hitra Fouriereva transformacija ali Walsheva transformacija). To ne vključuje algoritmov, ki uporabljajo samo linearno ali rotacijsko transformacijo ene same slike, kot so prevod, izvleček posamičnih znamenj, zajetje slike ali napačna koloracija.
„Imunotoksin“ (1) je izpeljanka enoceličnega monoklonalnega protitelesa in „toksina“ ali „podenote toksina“, ki selektivno prizadene okužene celice.
„V javni domeni“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, splošna opomba o programski opremi) v smislu tega besedila pomeni „tehnologijo“ ali „programsko opremo“, ki je dostopna brez kakršnih koli omejitev njene nadaljnje distribucije (omejitve avtorske pravice ne pomenijo, da ta „tehnologija“ oziroma „programska oprema“ ne bi bila „v javni domeni“).
„Informacijska varnost“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, splošna opomba o informacijski varnosti 5) pomeni vsa sredstva in funkcije, katerih namen je zagotoviti dostopnost, zaupnost ali celovitost informacij ali komunikacij, razen sredstev in funkcij varovanja pred nepravilnim delovanjem. Sem spadajo „kriptografija“, „kriptografska aktivacija“, ‚kriptoanaliza‘, zaščita pred odtekanjem podatkov in računalniška varnost.
Tehnična opomba:
‚kriptoanaliza‘ je analiza kriptografskega sistema ali njegovih vhodov in izhodov zaradi zakrivanja zaupnih spremenljivk ali občutljivih podatkov, vključno z odprtim besedilom.
„Trenutna pasovna širina“ (3 5 7) pomeni širino frekvenčnega pasu, kjer ostane izhodna moč konstantna v okviru 3 dB brez prilagajanja drugih operativnih parametrov.
„Izolacija“ (9) se nanaša na komponente raketnega motorja, to je ohišje, dulec, vstopne odprtine, zapirala ohišja, in vključuje vulkanizirani ali polvulkanizirani vezni material iz gume, v katerega je vložen izolacijski ali refrakcijski material. Lahko je tudi blažilec napetosti.
„Notranja obloga“ (9) je primerna za povezovalni vmesnik med trdnim gorivom in ohišjem ali izolacijskim slojem. Ponavadi se po notranjih stenah ohišja naprši ali nanese disperzija ali refrakcija na podlagi tekočih polimerov ali pa izolirni material, npr. z ogljikom polnjeni HTPB ali drug polimer z dodanimi vulkanizatorji.
„Analogno-digitalni pretvornik s prepletanjem (ADC)“ (3) pomeni napravo, ki ima več enot AD-pretvornikov, ki vzorčijo isti vhodni analogni signal ob različnem času, tako da je po seštetju izhodnih signalov vhodni analogni signal učinkovito vzorčen in pretvorjen pri višji hitrosti vzorčenja.
„Lastni (intrinsični) magnetni gradiometer“ (6) je en sam, na gradient magnetnega polja občutljiv element s pripadajočo elektroniko, katerega izhodna vrednost je merilo gradienta magnetnega polja.
Opomba: |
glej tudi „magnetni gradiometer“. |
„Vdorna programska oprema“ (4 5) pomeni „programsko opremo“, ki je posebej izdelana ali prirejena, da bi ‚orodjem za spremljanje‘ preprečila odkrivanje ali izključila ‚zaščitne protiukrepe‘ računalnika ali omrežne naprave in izvajala naslednji opravili:
a. |
pridobivanje podatkov ali informacij iz računalnika ali omrežne naprave ali spreminjanje sistemskih ali uporabniških podatkov ali |
b. |
spreminjanje standardnega delovanja programa ali procesa, da bi omogočila izvajanje zunanjih navodil. |
Opombi:
1. |
„Vdorna programska oprema“ ne zajema:
|
2. |
Omrežne naprave vključujejo mobilne naprave in inteligentne števce. |
Tehnični opombi:
1. |
‚Sredstva za spremljanje‘: „programska oprema“ ali strojna oprema, ki spremlja sistemsko vedenje ali procese, ki se izvajajo v napravi. To vključuje protivirusne (AV) izdelke, izdelke za varnost končnih točk, izdelke za osebno varnost (PSP), sisteme za odkrivanje vdorov (IDS), sisteme za preprečevanje vdorov (IPS) ali požarne zidove. |
2. |
‚Zaščitni protiukrepi‘: tehnologije, oblikovane za zagotavljanje varne izvršitve kode, kot so preprečevanje izvajanja podatkov (DEP), randomizacija postavitve naslovnega prostora (ASLR) ali uporaba peskovnikov. |
„Izolirane žive kulture“ (1) vključujejo kulture živih mikroorganizmov v mirujočem stanju in v suhih preparatih.
„Izostatična stiskalnica“ (2) pomeni napravo, ki deluje na obdelovanca ali material v zaprtih kletkah s pritiskom prek različnih medijev (plina, tekočine, trdnih delcev itn.), s čimer vzpostavlja enak pritisk v vseh smereh na obdelovanca ali material.
„Laser“ (0 1 2 3 5 6 7 8 9) je oprema, ki proizvaja prostorsko in časovno koherentno svetlobo, ki se ojača z vzbujanim sevanjem.
Opomba: |
|
„Knjižnica“ (1) (parametrična tehnična zbirka podatkov) pomeni zbirko tehničnih informacij, s pomočjo katerih je mogoče izboljšati učinkovitost zadevnih sistemov, opreme ali komponent.
„Vozila, lažja od zraka“ (9) pomeni balone in „zračne ladje“, ki potrebujejo za vzlet vroč zrak ali druge pline, lažje od zraka, npr. helij ali vodik.
„Linearnost“ (2) (ponavadi merjena z nelinearnostjo) pomeni maksimalni pozitivni ali negativni odklon od dejanskih značilnosti (povprečja odbirkov navzgor in navzdol) od ravne črte, ki je pozicionirana tako, da izravnava in minimizira maksimalne odklone.
„Lokalno omrežje“ (4 5) je podatkovni komunikacijski sistem, ki:
a. |
omogoča neposredno medsebojno komuniciranje med poljubnim številom neodvisnih ‚podatkovnih naprav‘in |
b. |
je omejen na zmerno veliko geografsko območje (npr. upravna zgradba, obrat, tabor, skladišče). |
Opomba: |
‚podatkovna naprava‘ pomeni napravo za posredovanje ali sprejemanje sekvenc digitalnih informacij. |
„Magnetni gradiometri“ (6) so instrumenti za odkrivanje prostorskih variacij magnetnih polj zaradi virov zunaj instrumenta. Sestavljeni so iz več „magnetometrov“ in pripadajoče elektronike, katerih izhodne vrednosti so merilo gradienta magnetnega polja.
Opomba: |
glej tudi „lastni magnetni gradiometer“. |
„Magnetometri“ (6) so instrumenti za odkrivanje magnetnega polja, povzročenega zaradi vira zunaj instrumenta. Sestavljeni so iz enega samega elementa, občutljivega na magnetno polje in pripadajoče elektronike, katerega izhodna vrednost je merilo magnetnega polja.
„Materiali, odporni proti koroziji z UF6 “ (0) vključujejo baker, bakrove zlitine, nerjavno jeklo, aluminij, aluminijev oksid, aluminijeve zlitine, nikelj ali zlitine, ki vsebujejo 60 mas. % niklja ali več in fluorirane ogljikovodikove polimere.
„Matrika“ (1 2 8 9) pomeni snovno polnilo, ki zapolnjuje prostor med delci, vlaknatimi kristali ali vlakni.
„Merilna negotovost“ (2) je značilni parameter, ki določa, v katerem območju izhodne vrednosti je prava vrednost merljive spremenljivke s 95-odstotno stopnjo zaupanja. Upošteva nepopravljene sistemske odklone, nepopravljeni mrtvi tek in naključne odklone (sklic ISO 10360-2).
„Mikroračunalniško mikrovezje“ (3) pomeni „monolitno integrirano vezje“ ali „vezje z več čipi“, ki vsebuje aritmetično logično enoto (ALU), zmožno izvajati splošne ukaze iz notranjega pomnilnika glede podatkov, shranjenih v notranjem pomnilniku.
Opomba: |
notranji pomnilnik je lahko povečan z zunanjim pomnilnikom. |
„Mikroprocesorsko mikrovezje“ (3) pomeni „monolitno integrirano vezje“ ali „veččipno vezje“, ki vsebuje aritmetično logično enoto (ALU), zmožno izvajati serije splošnih ukazov iz zunanjega pomnilnika.
Opomba 1: |
„mikroprocesorsko mikrovezje“ ponavadi nima integralnega pomnilnika, dostopnega uporabniku, čeprav se lahko pomnilnik na čipu uporablja za izvajanje njegovih logičnih funkcij. |
Opomba 2: |
vključeni so tudi nizi čipov, namenjeni za skupno delovanje pri zagotavljanju funkcij „mikroprocesorskega mikrovezja“. |
„Mikroorganizmi“ (1 2) pomenijo bakterije, viruse, mikroplazme, rikecije, chlamydiae ali glive, naravne, gojene ali spremenjene, bodisi v obliki „izoliranih živih kultur“ bodisi v obliki materiala, ki vsebuje žive kulture, namerno cepljene ali okužene s takšnimi kulturami.
„Projektili“ (1 3 6 7 9) pomenijo kompletne raketne sisteme in letalske sisteme brez posadke, ki lahko nosijo najmanj 500 kg koristnega tovora in imajo doseg najmanj 300 km.
„Monofilament“ (1) ali filament je najmanjši prirastek vlakna, katerega premer je ponavadi nekaj mikrometrov.
„Monolitno integrirano vezje“ (3) pomeni kombinacijo pasivnih ali aktivnih ‚elementov vezja‘ ali obojega, ki:
a. |
so izdelani s postopki difuzije, implantacije ali depozicije v en ali na en sam kos polprevodniškega materiala, tako imenovani ‚čip‘; |
b. |
jih je mogoče šteti za neločljivo sestavljene in |
c. |
opravljajo funkcijo ali funkcije vezja. |
Opomba: |
‚element vezja‘ je posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot je na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Monolitno mikrovalovno integrirano vezje“ („MMIC“) (3 5) pomeni „monolitno integrirano vezje“, ki deluje v območju mikrovalov ali milimetrskih valov.
„Monospektralni slikovni senzorji“ (6) so sposobni pridobivati slikovne podatke iz posameznega spektralnega pasu.
„Veččipno integrirano vezje“ (3) pomeni dve monočipni integrirani vezji ali več „monolitnih integriranih vezij“, bondiranih na skupni „substrat“.
„Večkanalni analogno-digitalni pretvornik (ADC)“ (3) pomeni napravo, ki združuje več kot en AD-pretvornik in je oblikovana tako, da ima vsak AD-pretvornik ločen vhodni analogni signal.
„Multispektralni slikovni senzorji“ (6) so sposobni simultanega ali zaporednega zbiranja slikovnih podatkov iz dveh ali več diskretnih spektralnih pasov. Senzorji, ki imajo več kot dvajset diskretnih spektralnih pasov, se včasih imenujejo hiperspektralni senzorji.
„Naravni uran“ (0) pomeni uran, vsebujoč mešanice izotopov, ki se pojavljajo v naravi.
„Krmilnik za dostop do omrežja“ (4) pomeni fizični vmesnik do omrežja s porazdeljeno komutacijo. Uporablja skupni medij, ki deluje ves čas z isto „hitrostjo digitalnega prenosa“ in pri tem za prenos uporablja presojo (tj. med znakom ali nosilcem). Neodvisno od vseh drugih izbira pakete podatkov ali skupine podatkov (tj. IEEE 802), naslovljene nanj. To je naprava, ki jo je mogoče vgraditi v računalnik ali telekomunikacijsko opremo za zagotovitev komunikacijskega dostopa.
„Jedrski reaktor“ (0) pomeni popoln reaktor, zmožen vzdrževati nadzorovano, samovzdrževano verižno cepitveno jedrsko reakcijo. „Jedrski reaktor“ vključuje vse predmete znotraj reaktorske posode ali neposredno pritrjene na reaktorsko posodo, naprave, ki nadzirajo moč v reaktorski sredici, in komponente, ki ponavadi vsebujejo primarno hladilo sredice reaktorja, hladilo nadzorujejo ali prihajajo v neposredni stik z njim.
„Numerično krmiljenje“ (2) pomeni avtomatično krmiljenje postopka, ki ga izvaja naprava, tako da uporabi numerične podatke, ponavadi vnesene med postopkom (sklic ISO 2382:2015).
„Objektna koda“ (GSN) pomeni strojno izvedljivo obliko primernega izraza za en proces ali več procesov („izvorna koda“ (izvorni jezik)), ki je bila sestavljena s sistemom za programiranje.
„Delovanje, upravljanje ali vzdrževanje“ („OAM“) (5) pomeni opravljanje ene ali več naslednjih nalog:
a. |
vzpostavljanje ali vodenje česar koli od naslednjega:
|
b. |
spremljanje ali vodenje pogoja delovanja ali zmogljivosti proizvoda ali |
c. |
vodenje dnevnikov ali revizijskih podatkov v podporo nalog, opisanih v odstavkih a. ali b.; |
Opomba: |
„OAM“ ne vključuje naslednjih nalog ali z njimi povezanih ključnih vodstvenih nalog:
|
„Optično integrirano vezje“ (3) pomeni „monolitno integrirano vezje“ ali „hibridno integrirano vezje“, ki vsebuje enega ali več delov, izdelanih tako, da delujejo kot svetlobni senzorji ali svetlobni oddajniki ali pa opravljajo optično ali elektrooptično funkcijo oziroma funkcije.
„Optična komutacija“ (5) pomeni usmerjanje ali preklapljanje signalov v optični obliki brez pretvorbe v električne signale.
„Celotna tokovna gostota“ (3) pomeni skupno število amperskih ovojev v tuljavi (tj. vsoto števila ovojev, pomnoženo z maksimalnim tokom v vsakem ovoju), deljeno s skupnim prerezom tuljave (vključno s superprevodnimi filamenti, kovinsko matriko, v kateri so superprevodni filamenti, zalivnim materialom, hladilnimi kanali itn.).
„Sodelujoča država“ (7 9) je država članica Wassenaarske ureditve (glej www.wassenaar.org).
„Konična moč“ (6) pomeni največjo moč, doseženo pri „trajanju impulza“.
„Zasebno omrežje“ (5) pomeni podatkovni komunikacijski sistem, ki:
a. |
omogoča neposredno medsebojno komuniciranje med poljubnim številom neodvisnih ali medsebojno povezanih ‚podatkovnih naprav‘in |
b. |
je omejen na komunikacijo med napravami v neposredni fizični bližini posameznika ali upravljavca naprave (npr. posamezni prostor, pisarna ali avtomobil). |
Tehnični opombi:
1. |
‚podatkovna naprava‘ pomeni napravo za posredovanje ali sprejemanje sekvenc digitalnih informacij. |
2. |
„Lokalno omrežje“ presega geografsko območje „zasebnega omrežja“. |
„Predhodno ločen“ (1) pomeni uporabo katerega koli postopka, katerega namen je povečati koncentracijo nadzorovanega izotopa.
„Osnovni element“ (4), kot se uporablja v skupini 4, je „osnovni element“, če je njegova nadomestna vrednost več kot 35 % celotne vrednosti sistema, katerega element je. Vrednost elementa je cena, ki jo za element plača proizvajalec sistema ali sestavljavec sistema. Celotna vrednost je normalna mednarodna prodajna cena, ki velja za nepovezane stranke v kraju proizvodnje ali integracije dobave.
„Proizvodnja“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, povsod) pomeni vse proizvodne faze, kot so: načrtovanje, proizvodni inženiring, izdelava, integracija, sestavljanje (montaža), nadzor, preizkušanje, zagotavljanje kakovosti.
„Proizvodna oprema“ (1 7 9) pomeni orodje, šablone, vpenjalne glave, vpenjalne osi stružnic, kalupe, matrike, pritrjevala, zlagalne mehanizme, preizkušalno opremo, druge stroje in njihove komponente, vendar se omejuje na tiste, ki so posebej izdelani ali predelani za „razvoj“ ali za eno ali več faz „proizvodnje“.
„Proizvodne zmogljivosti“ (7 9) pomenijo „proizvodno opremo“ in posebej zanjo razvito programsko opremo, ki sta integrirani v instalacije za „razvoj“ ali za eno ali več faz „proizvodnje“.
„Program“ (2 6) pomeni sosledje ukazov za izvedbo procesa, ki ima takšno obliko oziroma se lahko pretvori v takšno obliko, da ga lahko izvede računalnik.
„Kompresija impulzov“ (6) pomeni kodiranje in obdelavo dolgega impulza radarskega signala v kratek impulz ob ohranitvi prednosti visoke impulzne energije.
„Trajanje impulza“ (6) pomeni trajanje „laserskega“ impulza in pomeni čas med točkami polovične jakosti na prednji in zadnji fronti posameznega impulza.
„Impulzni laser“ (6) pomeni „laser“, katerega trajanje impulza je 0,25 sekunde ali manj.
„Kvantna kriptografija“ (5) pomeni družino tehnik za vzpostavitev skupnega ključa za „kriptografijo“ z merjenjem kvanto-mehanskih lastnosti fizičnega sistema (vključno s tistimi fizičnimi lastnostmi, ki jih izrecno urejajo kvantna optika, kvantna teorija polja ali kvantna elektrodinamika).
„Agilnost radarske frekvence“ (6) pomeni vsako tehniko, ki po psevdonaključnem zaporedju spreminja nosilno frekvenco pulzirajočega radarskega oddajnika med impulzi ali skupinami impulzov z vrednostjo, ki je enaka ali večja kot pasovna širina impulza.
„Radar z razpršenim spektrom“ (6) pomeni vsako modulacijsko tehniko razprševanja energije, ki izvira iz signala z razmeroma ozkim frekvenčnim pasom, prek veliko širšega frekvenčnega pasu z uporabo naključnega ali psevdonaključnega kodiranja.
„Sevalna občutljivost“ (6) je opredeljena z naslednjo enačbo: sevalna občutljivost (mA/W) = 0,807 × (valovna dolžina v nm) × kvantna učinkovitost.
Tehnična opomba:
Kvantna učinkovitost je ponavadi izražena v odstotkih, vendar je za namene te formule izražena v decimalnem številu, manjšem od ena, npr. 78 % je 0,78.
„Realnočasovna obdelava“ (6) pomeni obdelavo podatkov z računalniškim sistemom, ki zagotavlja zahtevano raven storitve kot funkcijo razpoložljivih virov v okviru zagotovljenega odzivnega časa, ne glede na obremenitev sistema, kadar je stimuliran od zunaj.
„Ponovljivost“ (7) pomeni stopnjo skladnosti med ponovljenimi meritvami iste spremenljivke pod istimi delovnimi pogoji, kadar se med meritvami pojavijo spremenjeni pogoji ali obdobja neobratovanja (sklic: standard IEEE 528-2001 (ena sigma standardne deviacije)).
„Potrebna“ (GTN 3 5 6 7 9), kot se uporablja v zvezi s „tehnologijo“, se nanaša samo na tisti delež „tehnologije“, ki je posebej nujen za doseganje ali izboljšanje zmogljivosti, značilnosti ali funkcij, ki so predmet nadzora. Takšna „potrebna“ „tehnologija“ je lahko skupna za različno blago.
„Agens za obvladovanje nemirov“ (1) pomeni snov, ki pod pričakovanimi pogoji uporabe za namene nadzorovanja nemirov pri ljudeh hitro proizvedejo senzorične motnje ali fizično nesposobnost, ki izginejo kmalu po koncu izpostavitve.
Tehnična opomba:
Solzilni plini so podniz „agensov za obvladovanje nemirov“.
„Robot“ (2 8) pomeni manipulacijski mehanizem za stalne ali sporadične delovne operacije, ki lahko uporablja senzorje in ki:
a. |
je večfunkcionalen; |
b. |
je sposoben nameščanja ali usmerjanja materiala, delov, orodij ali posebnih naprav z uporabo različnih gibov v tridimenzionalnem prostoru; |
c. |
vsebuje tri ali več servo naprav z zaprto ali odprto zanko, ki lahko vključujejo tudi stopenjske motorje, in |
d. |
ima „uporabniku dostopno programljivost“ z metodo pokažem-ponovi ali prek elektronskega računalnika, ki je lahko tudi programirljivi logični krmilnik, tj. ne potrebuje mehanskih posegov. |
Opomba: |
zgornja opredelitev ne zajema naprav, kot so:
|
„Predpreja“ (1) je snop (ponavadi 12–120) približno vzporednih ‚pramenov‘.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (ponavadi več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
„Opletanje“ (2) (out-of-true running) pomeni radialni odmik med enim obratom glavne gredi, merjen na ravnini, pravokotni na os gredi v točki na zunanji ali notranji vrteči se površini, ki je predmet preizkušanja (sklic: ISO 230-1:1986, odstavek 5.61).
„Stopnja prenosa vzorcev“ (3) za analogno-digitalni pretvornik (ADC) pomeni največje število vzorcev, ki se izmerijo pri vhodnem analognem signalu v času ene sekunde, razen ADV z nadvzorčenjem. Pri ADV z nadvzorčenjem je „stopnja prenosa vzorcev“ njegova hitrost prenosa besed. „Stopnja prenosa vzorcev“ se lahko označuje tudi kot hitrost vzorčenja, ponavadi določena v mega vzorcih na sekundo (MSPS) ali giga vzorcih na sekundo (GSPS), ali hitrost pretvorbe, ponavadi določena v hercih (Hz).
„Satelitski navigacijski sistem“ (5 7) pomeni sistem, ki obsega zemeljske postaje, satelitsko konstelacijo in sprejemnike ter omogoča izračun lokacije sprejemnika na podlagi signalov, prejetih od satelitov. Vključuje globalne satelitske navigacijske sisteme (GNSS) in regionalne navigacijske satelitske sisteme (RNSS).
„Faktor lestvice“ (žirometra ali merilnika pospeška) (7) pomeni razmerje med izhodno in vhodno spremembo, ki je predmet meritve. Faktor lestvice se ponavadi ocenjuje kot nagib ravne črte, ki jo je mogoče potegniti po metodi najmanjših kvadratov vhodnih-izhodnih podatkov, dobljenih s cikličnim spreminjanjem vhodne vrednosti čez območje vhodnih podatkov.
„Analizatorji signalov“ (3) pomeni aparate za merjenje in prikazovanje osnovnih lastnosti enofrekvenčnih komponent večfrekvenčnih signalov.
„Obdelava signala“ (3 4 5 6) pomeni postopek obdelave od zunaj pridobljenih signalov, nosilcev informacij, z algoritmi, kot so časovna kompresija, filtriranje, ekstrakcija, selekcija, korelacija, konvolucija ali transformacija med domenami (npr. hitra Fouriereva transformacija ali Walsheva transformacija).
„Programska oprema“ (splošna opomba o tehnologiji, povsod) pomeni zbirko enega ali več „programov“ ali ‚mikroprogramov‘, nameščenih na kateremkoli otipljivem izraznem mediju.
Opomba: |
‚mikroprogram‘ pomeni zaporedje osnovnih navodil, shranjenih v posebnem shranjevalniku, katerih izvrševanje povzroči vpis njihovega sklica v register navodil. |
„Izvorna koda“ (ali izvorni jezik) (6 7 9) je primeren izraz za enega ali več postopkov, ki jih programski sistem lahko pretvori v obliko, izvedljivo z opremo („objektna koda“ (ali objektni jezik)).
„Vesoljsko plovilo“ (9) pomeni aktivne in pasivne satelite in vesoljske sonde.
„Platforma vesoljskega plovila“ (9) pomeni opremo, ki zagotavlja podporno infrastrukturo „vesoljskega plovila“, na njej pa se nahaja tudi „koristni tovor vesoljskega plovila“.
„Koristni tovor vesoljskega plovila“ (9) pomeni opremo, pritrjeno na „platformo vesoljskega plovila“, namenjeno za izvedbo vesoljske misije (npr. komunikacije, opazovanje, znanost).
„Primeren za vesolje“ (3 6 7) pomeni zasnovan, izdelan ali kvalificiran z uspešnim preizkušanjem za delovanje na višini več kot 100 km nad površino Zemlje.
Opomba: |
določitev, da je neki proizvod „primeren za vesolje“, s preizkušanjem ne pomeni, da so drugi proizvodi v isti proizvodni seriji ali istega modela „primerni za vesolje“, če niso bili individualno preizkušeni. |
„Posebni cepljivi materiali“ (0) pomenijo: plutonij 239, uran 233, „uran, obogaten z izotopom urana 235 ali urana 233“, in vsaka snov, ki vsebuje navedene snovi.
„Specifični modul“ (0 1 9) je Youngov modul elastičnosti v paskalih, enak vrednosti N/m2, deljen s specifično maso v N/m3, merjeno pri temperaturi (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) in pri relativni vlažnosti (50 ± 5) %.
„Specifična natezna trdnost“ (0 1 9) je natezna trdnost v paskalih, enaka vrednosti N/m2, deljeni s specifično maso v N/m3, merjeno pri temperaturi (296 ± 2) K ((23 ± 2) °C) in pri relativni vlažnosti (50 ± 5) %.
„Žiroskopi z rotirajočo maso“ (7) pomeni žiroskop, ki za zaznavanje premikov kota uporablja stalno rotirajočo maso.
„Razpršeni spekter“ (5) pomeni tehniko, pri kateri se energija razmeroma ozkega pasu komunikacijskega kanala razprši prek veliko širšega energijskega spektra.
Radar z „razpršenim spektrom“ (6) – glej „Radar z razpršenim spektrom“.
„Stabilnost“ (7) pomeni standardni odklon (1 sigma) variacije posameznega parametra od njegove kalibrirane vrednosti, umerjene v stabilnih temperaturnih pogojih. Lahko je izražena kot funkcija časa.
„Države, ki (ni)so članice Konvencije o kemičnem orožju“ (1), so tiste države, za katere Konvencija o prepovedi razvoja, proizvodnje, kopičenja in uporabe kemičnega orožja ni (je) začela veljati. (Glej www.opcw.org)
„Stabilno stanje“ (9) opredeljuje pogoje delovanja motorja, glede na katere pri parametrih motorja, kot so potisk/moč, vrtljaji na minuto in drugi, ni opaziti pomembnih nihljajev, če sta temperatura okolja in pritisk pri vstopu v motor konstantna.
„Suborbitalno plovilo“ (9) pomeni plovilo z zaprtim prostorom, namenjeno prevozu potnikov ali tovora, zasnovano tako, da:
a. |
se giblje nad stratosfero; |
b. |
opiše trajektorijo, ki ne sovpada z orbito, ter |
c. |
pristane nazaj na Zemlji z nepoškodovanimi potniki in tovorom. |
„Substrat“ (3) pomeni rezino osnovnega materiala z medpovezavami ali brez njih, na kateri ali v kateri so nameščene „diskretne komponente“ ali integrirana vezja ali oboji.
Opomba 1: |
‚nepovezana komponenta‘: ločeno pakirani ‚element vezja‘ z lastnimi zunanjimi povezavami. |
Opomba 2: |
‚element vezja‘: posamezni aktivni ali pasivni funkcionalni del elektronskega vezja, kot na primer ena dioda, en tranzistor, en upor, en kondenzator itn. |
„Surovi substrati“ (3 6) pomeni monolitne zmesi dimenzij, primernih za proizvodnjo optičnih elementov, kot so ogledala ali optična okna.
„Podenota toksina“ (1) je strukturno in funkcionalno posamična komponenta celotnega „toksina“.
„Superzlitine“ (2 9) pomenijo zlitine na osnovi niklja, kobalta ali železa s časom do loma zaradi obremenitve več kot 1 000 ur pri 400 MPa in 922 K (649 °C) ali več.
„Superprevodni“ (1 3 5 6 8) pomeni materiale, to je kovine, zlitine ali spojine, ki lahko izgubijo vso električno upornost, to je, ki lahko ohranijo neskončno električno prevodnost in prevajajo zelo velike električne tokove, ne da bi pri tem sledilo džulsko segrevanje.
Opomba: |
„superprevodno“ stanje materiala se v posamičnih primerih označuje s „kritično temperaturo“, s kritičnim magnetnim poljem, ki je funkcija temperature, in s kritično tokovno gostoto, ki je pravzaprav funkcija magnetnega polja in temperature. |
„Visokozmogljivi laser“ („SHPL“) (6) pomeni „laser“, sposoben oddajati (v celoti ali po poljubno velikih količinskih delih) izhodno energijo, ki presega 1 kJ v 50 ms ali ki ima povprečno ali CW moč več kot 20 kW.
„Superplastično oblikovanje“ (1 2) pomeni postopek deformiranja s segrevanjem kovin, za katere je ponavadi značilna nizka stopnja razteznosti (manj kot 20 %) pri prelomni točki, ugotovljeni pri sobni temperaturi z običajnim preizkušanjem natezne trdnosti, da se med preizkusom dosežejo raztezki, ki so vsaj za dvakrat večji od stopnje raztezanja.
„Simetrični algoritem“ (5) pomeni kriptografski algoritem, ki uporablja isti ključ za enkripcijo in dekripcijo.
Opomba: |
običajna uporaba „simetričnih algoritmov“ je zaupnost podatkov. |
„Trak“ (1) je material iz prepletenih ali v eno samo smer usmerjenih „monofilamentov“, ‚pramenov‘, „predprej“, „prediv“ ali „prej“ itn., ponavadi prevlečenih s smolo.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (ponavadi več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
„Tehnologija“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, povsod) pomeni specifične informacije, potrebne za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga. Te informacije imajo obliko ‚tehničnih podatkov‘ ali ‚tehnične pomoči‘.
Opomba 1: |
‚tehnična pomoč‘ lahko nastopa v obliki napotkov, posebnih strokovnih znanj, usposabljanja, prenašanja delovnih izkušenj in svetovanja in lahko vključuje tudi prenos ‚tehničnih podatkov‘. |
Opomba 2: |
‚tehnični podatki‘ so lahko v obliki shem, načrtov, diagramov, modelov, formul, tabel, tehničnih zasnov in specifikacij, priročnikov in navodil, natisnjenih ali posnetih na druge medije ali naprave, kot so diskete, trakovi, bralni pomnilniki. |
„Tridimenzionalno tiskano vezje“ (3) pomeni skupek medsebojno povezanih polprevodniških ploščic ali aktivnih plasti s povezavami skozi povezovalno plast, podlago, ploščico ali plast za vzpostavitev medsebojne povezave med plastmi. Povezovalna plast je vmesnik, ki omogoča električne povezave.
„Nihajno vreteno“ (2) pomeni vreteno, ki je nosilec orodja in ki med strojnim postopkom spreminja kotni položaj svojega središča glede na druge osi.
„Časovna konstanta“ (6) je čas, ki poteče od trenutka uporabe svetlobnega dražljaja do takrat, ko tokovni inkrement doseže vrednost, enako 1- do 1/e-krat končna vrednost (tj. 63 % končne vrednosti).
„Čas umirjanja“ (6) (imenovan tudi odzivni čas gravimetra) pomeni čas, v katerem se zmanjšajo negativni vplivi pospeškov, ki jih je sprožila platforma (visokofrekvenčni hrup).
„Konica“ (9) pomeni stacionarno komponento obroča (trdna ali razčlenjena), pritrjeno na notranjo površino ohišja turbinskega motorja, ali vrh turbinske lopatice, katere funkcija je predvsem zračno tesnjenje med stacionarnimi in rotacijskimi komponentami.
„Celovito krmarjenje leta“ (7) pomeni avtomatizirano krmiljenje spremenljivk stanja „zrakoplova“ in smeri letenja, da se zagotovijo cilji misije, ki ustrezajo realnočasovnim spremembam podatkov glede ciljev, tveganj ali drugih „zrakoplovov“.
„Skupna digitalna prenosna hitrost“ (5) pomeni število bitov, vključno z linijskim kodiranjem itd., v časovni enoti, ki preidejo skozi ustrezno napravo v digitalnem prenosnem sistemu.
Opomba: |
glej tudi „digitalna prenosna hitrost“. |
„Predivo“ (1) je snop ponavadi približno vzporednih „monofilamentov“.
„Toksini“ (1 2) pomenijo toksine v obliki namerno izoliranih preparatov ali mešanic, ne glede na način njihove proizvodnje, razen toksinov kot kontaminantov drugih materialov, kot so na primer patološki vzorci, pridelki, živila ali semena „mikroorganizmov“.
„Nastavljiv“ (6) pomeni zmožnost „laserja“, da deluje neprekinjeno na vseh valovnih dolžinah prek območja z več „laserskimi“ prehodi. „Laser“, ki se lahko izbira linijsko, proizvaja diskretne valovne dolžine v enem „laserskem“ prehodu, se ne pojmuje za „nastavljivega“.
„Enosmerna ponovljivost pozicioniranja“ (2) pomeni manjšo od vrednosti R↑ in R↓ (naprej in nazaj), določeno s točko 3.21 mednarodnega standarda ISO 230-2:2014 ali enakovrednim nacionalnim standardom, za posamezno uradno vrednost stroja.
„Zrakoplov brez posadke“ („UAV“) (9) pomeni kateri koli zrakoplov, ki zmore vzleteti ter zdržema nadzorovano leteti in navigirati brez posadke na krovu.
„Uran, obogaten z izotopom 235 ali 233“ (0) pomeni uran, ki vsebuje izotop urana 235, urana 233 ali oba, in to v tolikšni količini, da je obogatitveno razmerje med vsoto navedenih izotopov in izotopa urana 238 večje od razmerja med izotopom urana 235 in izotopom urana 238, kot se pojavlja v naravnem stanju (izotopno razmerje 0,71-odstotno).
„Uporaba“ (splošna opomba o tehnologiji, opomba o jedrski tehnologiji, povsod) pomeni opravilo, vgradnjo (vključno z vgradnjo na kraju samem), vzdrževanje (preverjanje), popravilo, tehnični pregled in obnavljanje.
„Uporabniku dostopna programirljivost“ (6) pomeni lastnost, ki omogoča uporabniku vstaviti, spremeniti ali nadomestiti „programe“, razen če gre za:
a. |
fizične spremembe vezja ali medpovezav ali |
b. |
namestitve funkcionalnih nadzorov, vključno z vnosom parametrov. |
„Cepivo“ (1) je medicinski proizvod v farmacevtski sestavi, ki ima dovoljenje regulativnih organov iz države proizvajalke ali uporabnice oziroma ima njihovo dovoljenje za promet ali klinični preizkus, namenjena za stimuliranje zaščitnih imunoloških odzivov človeka in živali, da prepreči bolezen pri osebah ali živalih, ki jo dobivajo.
„Vakuumske elektronske naprave“ (3) pomenijo elektronske naprave, ki temeljijo na interakciji elektronskega snopa z elektromagnetnim valom, ki potuje v vakuumskem krogu ali je v interakciji z radiofrakvenčnimi votlinskimi resonatorji v vakuumu. „Vakuumske elektronske naprave“ vključujejo klistrone, elektronke s potujočimi valovi in njihove izvedenke.
„Razkrivanje šibkih točk“ (4) pomeni proces ugotavljanja ali sporočanja šibkih točk posameznikom ali organizacijam, ki so odgovorni za izvajanje ali koordinacijo odpravljanja šibkih točk, ali analize šibkih točk skupaj s temi posamezniki ali organizacijami, da bi se šibke točke odpravile.
„Preja“ (1) je snop posukanih ‚pramenov‘.
Opomba: |
‚pramen‘ je snop „monofilamentov“ (ponavadi več kot 200), urejenih približno vzporedno. |
SKUPINA 0 – JEDRSKI MATERIALI, OBJEKTI IN OPREMA
0A
Sistemi, oprema in komponente
0A001
„Jedrski reaktorji“ in posebej zanje zasnovana ali pripravljena oprema in komponente:
a. |
„jedrski reaktorji“; |
b. |
kovinske posode ali njihovi glavni tovarniško zasnovani deli, vključno z glavo reaktorske tlačne posode, ki so posebej izdelani ali pripravljeni tako, da lahko vsebujejo sredico „jedrskega reaktorja“; |
c. |
oprema, ki je izdelana ali pripravljena posebej za vstavljanje ali odstranjevanje goriva v „jedrskem reaktorju“; |
d. |
regulacijske palice, ki so izdelane ali pripravljene posebej za nadzor procesa cepitve v „jedrskem reaktorju“, vključno s podpornimi in obesnimi strukturami ter pogonskimi mehanizmi in cevnimi vodili palic; |
e. |
tlačne cevi, ki so posebej izdelane ali pripravljene za zadrževanje gorivnih elementov in primarnega hladila v „jedrskem reaktorju“; |
f. |
cevi iz cirkonija ali cevi iz cirkonijevih zlitin (ali sklopi cevi), ki so posebej izdelane ali pripravljene za uporabo kot zaščitna gorivna srajčka v „jedrskem reaktorju“ in v količinah, ki presegajo 10 kg;
|
g. |
črpalke, ki so zasnovane ali pripravljene posebej za kroženje primarnega hladila v „jedrskih reaktorjih“; |
h. |
,notranji deli reaktorja‘, ki so izdelani ali pripravljeni posebej za uporabo v „jedrskem reaktorju“, vključno z opornimi stebri za sredico, gorivnimi kanali, kalandrijskimi cevmi, toplotnimi ščiti, obodnimi ploščami, mrežnimi podpornimi ploščami sredice reaktorja in difuzijskimi ploščami; Tehnična opomba: V točki 0A001.h pojem ,notranji deli reaktorja‘ pomeni kateri koli glavni element znotraj reaktorske posode, ki ima eno ali več funkcij, kot so podpora sredice, vzdrževanje položaja gorivnih elementov, usmerjanje toka primarnega hladila, zagotavljanje radiacijske zaščite za reaktorsko posodo in omogočanje postavitve merilnih instrumentov v sredici. |
i. |
toplotni izmenjevalniki:
|
j. |
detektorji nevtronov, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za določanje nevtronskega fluksa v sredici „jedrskega reaktorja“; |
k. |
‚zunanji toplotni ščiti‘, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za uporabo v „jedrskih reaktorjih“ za zmanjšanje izgube toplote in zaščito zadrževalnega hrama. Tehnična opomba: Pojem ‚zunanji toplotni ščiti‘ v točki 0A001.k pomeni velike strukture nad reaktorsko posodo, ki zmanjšujejo izgubo toplote iz reaktorja in znižujejo temperaturo v zadrževalnem hramu. |
0B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
0B001
Obrat za ločevanje izotopov „naravnega urana“, „osiromašenega urana“ ali „posebnih cepljivih materialov“ in posebej konstruirana ali izdelana oprema in njeni sestavni deli:
a. |
obrati, ki so posebej konstruirani za ločevanje izotopov „naravnega urana“, „osiromašenega urana“ ali „posebnih cepljivih materialov“, so:
|
b. |
plinske centrifuge ter sklopi in sestavni deli, ki so posebej konstruirani ali izdelani za postopke ločevanja v plinskih centrifugah: Tehnična opomba: Pojem ‚material z visokim razmerjem med trdnostjo in gostoto‘ v točki 0B001.b pomeni katerega koli od naslednjih materialov:
|
c. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani in pripravljeni za postopek ločevanja s plinsko difuzijo:
|
d. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za postopek aerodinamičnega ločevanja, so:
|
e. |
oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za postopek ločevanja s kemično izmenjavo, in so:
|
f. |
oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za postopek ločevanja z ionsko izmenjavo, in so:
|
g. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje na podlagi laserja z uporabo laserskega ločevanja izotopov v atomski pari, in sicer:
|
h. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje na podlagi laserja z uporabo molekularnega laserskega ločevanja izotopov, in sicer:
|
i. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za ločevanje plazme:
|
j. |
oprema in sestavni deli, posebej izdelani ali pripravljeni za elektromagnetno ločevanje:
|
0B002
Naslednji pomožni sistemi, oprema in sestavni deli, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za obrat za ločevanje izotopov, ki je opisan v točki 0B001, in so izdelani iz „materialov, odpornih proti koroziji z UF6
“, ali zaščiteni z njimi:
a. |
napajalni avtoklavi, peči ali sistemi, za napajanje procesa obogatitve z UF6; |
b. |
desublimatorji ali hladne pasti za odstranjevanje UF6 iz procesa obogatitve za nadaljnjo obdelavo po segrevanju; |
c. |
postaje za shranjevanje obogatenega ali osiromašenega UF6 v vsebnike; |
d. |
postaje za utekočinjenje ali solidifikacijo, ki se uporabljajo za odstranjevanje UF6 iz procesa obogatitve s stiskanjem, ohlajanjem in pretvorbo UF6 v tekoče ali trdno stanje; |
e. |
cevni sistemi in zbiralni sistemi, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za delo z UF6 v okviru plinsko difuzijskih, centrifugalnih ali aerodinamičnih kaskad; |
f. |
vakuumski sistemi in črpalke:
|
g. |
masni spektrometri/ionski izvori UF6, ki so zmožni neposrednega vzorčenja iz plinastega pretoka UF6 in imajo vse naslednji značilnosti:
|
0B003
Obrat za pretvorbo urana in oprema, ki je posebej konstruirana ali izdelana v ta namen:
a. |
sistemi za pretvorbo koncentrata uranove rude v UO3; |
b. |
sistemi za pretvorbo UO3 v UF6; |
c. |
sistemi za pretvorbo UO3 v UO2; |
d. |
sistemi za pretvorbo UO2 v UF4; |
e. |
sistemi za pretvorbo UF4 v UF6; |
f. |
sistemi za pretvorbo UF4 v kovinski uran; |
g. |
sistemi za pretvorbo UF6 v UO2; |
h. |
sistemi za pretvorbo UF6 v UF4; |
i. |
sistemi za pretvorbo UO2 v UCl4. |
0B004
Obrat za pridobivanje ali koncentriranje težke vode, devterija iz devterijevih spojin ter posebej konstruirana ali izdelana oprema in sestavni deli zanjo:
a. |
obrat za proizvodnjo težke vode, devterija ali devterijevih spojin:
|
b. |
oprema in sestavni deli so:
|
0B005
Obrat, posebej konstruiran za proizvodnjo gorivnih elementov za „jedrske reaktorje“ in posebej izdelana ali pripravljena oprema zanj.
Tehnična opomba:
Posebej izdelana ali pripravljena oprema za proizvajanje gorivnih elementov za „jedrske reaktorje“ vključuje opremo, ki:
1. |
ponavadi prihaja v neposredni stik s proizvodnjo jedrskih snovi ali pa jih neposredno krmili; |
2. |
nepredušno zatesni jedrske materiale v srajčko; |
3. |
preverja integriteto srajčk ali zvara; |
4. |
preverja končno stanje zatesnjenega goriva ali |
5. |
se uporablja za sestavljanje elementov reaktorja. |
0B006
Obrat za predelavo obsevanih gorivnih elementov iz „jedrskih reaktorjev“ in posebej konstruirana ali izdelana oprema zanj.
Opomba: |
točka 0B006 vključuje:
|
0B007
Obrat za pretvorbo plutonija in pripadajoča oprema, ki je posebej izdelana ali pripravljena v ta namen:
a. |
sistemi za pretvorbo plutonijevega nitrata v plutonijev oksid; |
b. |
sistemi za pridobivanje kovinskega plutonija. |
0C
Materiali
0C001
„Naravni uran“ ali „osiromašeni uran“ ali torij v obliki kovine, zlitine, kemičnih spojin ali koncentratov in kateri koli drug material, ki vsebuje enega ali več prej navedenih materialov;
Opomba: |
predmet nadzora v točki 0C001 niso:
|
0C002
„Posebni cepljivi materiali“
Opomba: |
če masa materiala, uporabljenega v senzorjih merilnih instrumentov, znaša štiri „efektivne grame“ ali manj, material ni predmet nadzora v točki 0C002. |
0C003
Devterij, težka voda (devterijev oksid) in druge devterijeve spojine ter mešanice in raztopine, ki vsebujejo devterij in v katerih je izotopsko razmerje med devterijem in vodikom večje od 1:5 000.
0C004
Grafit s čistostjo, boljšo od 5 ppm ‚ekvivalentov bora‘, in z gostoto nad 1,50 g/cm3 za uporabo v „jedrskem reaktorju“ v količinah nad 1 kg.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C107. |
Opomba 1: |
za namen nadzora izvoza pristojni organi države članice, v kateri je izvoznik registriran, določijo, ali je izvoženi grafit, ki izpolnjuje zgornje specifikacije, namenjen za uporabo v „jedrskem reaktorju“ ali ne. Predmet nadzora točke 0C004 ni grafit s čistostjo, boljšo od 5 ppm (delov na milijon) ekvivalenta bora, in gostoto nad 1,50 g/cm3 za drugo uporabo kot v „jedrskem reaktorju“. |
Opomba 2: |
v točki 0C004 je določen ‚ekvivalent bora‘ (BE) kot vsota BEZ za nečistoče (razen BEogljik, ker ogljik ne velja za nečistoto), pri čemer je:
BEZ (ppm) = CF × koncentracija elementa Z v ppm;
in sta sB in sZ reakcijska preseka za zajetje termičnih nevtronov (v barnih) naravnega bora in elementa Z; AB in AZ sta atomski masi naravnega bora in elementa Z. |
0C005
Posebej izdelane spojine ali praškaste snovi za proizvodnjo plinskih difuzijskih pregrad, ki so odporne proti koroziji z UF6 (npr. nikelj ali zlitine z vsaj 60 mas. % niklja, aluminijev oksid in popolnoma fluorirani polimeri ogljikovodika), s čistostjo vsaj 99,9 mas. % in povprečno velikostjo delcev manjšo od 10 μm, merjeno v skladu s standardom ASTM B330, in visoko stopnjo enakomerne zrnatosti.
0D
Programska oprema
0D001
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz te skupine.
0E
Tehnologija
0E001
„Tehnologija“ je v skladu z opombo o jedrski tehnologiji v zvezi z „razvojem“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz te skupine.
SKUPINA 1 – POSEBNI MATERIALI IN Z NJIMI POVEZANA OPREMA
1A
Sistemi, oprema in komponente
1A001
Komponente, izdelane iz spojin s fluoridom:
a. |
sifoni, tesnila, tesnilne mase ali opne za gorivo, posebej izdelani za „zrakoplove“ ali vesoljsko rabo, izdelani iz več kot 50 % katerega koli od materialov, naštetih v točkah 1C009.b ali 1C009.c; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
se ne uporablja. |
1A002
„Kompozitne“ strukture ali laminati:
Opomba: |
GLEJ TUDI 1A202, 9A010 IN 9A110; |
a. |
izdelani iz česar koli od naslednjega:
|
b. |
izdelani iz kovinske ali ogljikove „matrike“ in česar koli od naslednjega:
|
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 1A002 niso „kompozitne“ strukture ali laminati, ki so izdelani iz ogljikovih „vlaknenih ali nitastih materialov“, impregniranih z epoksi smolo, in ki so namenjeni za popravilo delov „civilnih zrakoplovov“ ali laminatov, katerih:
|
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1A002 niso polizdelki, ki so posebej izdelani za predmete za civilno uporabo:
|
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 1A002.b.1 niso polizdelki, ki vsebujejo največ dve dimenziji prepletenih filamentov in so posebej izdelani za naslednjo uporabo:
|
Opomba 4: |
predmet nadzora v točki 1A002 niso končni izdelki, ki so posebej izdelani za določeno aplikacijo. |
Opomba 5: |
predmet nadzora v točki 1A002.b.1 niso mehansko sekani, rezkani ali rezani ogljikovi „vlakneni ali nitasti materiali“, dolgi največ 25,0 mm. |
1A003
Proizvajalci aromatskih poliimidov, ki niso „taljivi“, v obliki filma, listov, trakov ali pasov, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
debelina več kot 0,254 mm ali |
b. |
so prekriti ali laminirani z ogljikom, grafitom, kovinami ali magnetnimi snovmi. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1A003 niso proizvodi, ki so prevlečeni ali laminirani z bakrom in ki so izdelani za proizvodnjo plošč elektronskih tiskanih vezij. |
Opomba: |
za vse oblike „taljivih“ aromatskih poliimidov glej točko 1C008.a.3. |
1A004
Zaščitna in opozorilna oprema in sestavni deli, ki niso posebej izdelani za vojaške namene:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA, TOČKI 2B351 IN 2B352. |
a. |
obrazne maske, filtri in oprema za dekontaminacijo, posebej izdelana ali prirejena za zaščito pred naslednjimi, skupaj s posebej zanje izdelanimi komponentami:
Tehnična opomba: v točki 1A004.a:
|
b. |
zaščitna oblačila, rokavice in čevlji, posebej izdelani ali prirejeni za zaščito pred:
|
c. |
opozorilni sistemi, posebej izdelani ali prirejeni za odkrivanje ali prepoznavanje naslednjega, skupaj s posebej zanje izdelanimi sestavnimi deli:
|
d. |
elektronska oprema za avtomatsko odkrivanje ali določanje prisotnosti ostankov „eksplozivov“ in uporabo tehnik ‚izsleditve delcev‘ (npr. površinski zvočni val, spektrometrija ionske mobilnosti, diferenčna mobilnostna spektrometrija, masna spektrometrija). Tehnična opomba: ‚Izsleditev delcev‘ je opredeljena kot sposobnost izsleditev manj kot 1 ppm pare ali 1 mg trdne snovi ali tekočine.
|
Tehnične opombe:
1. |
Točka 1A004 zajema opremo in komponente, ki so bile določene za odkrivanje ‚radioaktivnih snovi‘, „bioloških agensov“, sredstev za kemično bojevanje, ‚simulantov‘ ali „agensov za obvladovanje nemirov“ ali za zaščito proti tem snovem, oziroma so uspešno prestale testiranje glede na nacionalne standarde ali so se kako drugače izkazale za učinkovite, čeprav se takšna oprema in komponente uporabljajo v civilnih industrijskih panogah kot so rudarstvo, kamnolomi, kmetijstvo, farmacevtska industrija, medicina, veterinarstvo, okoljska industrija, ravnanje z odpadki ali živilska industrija. |
2. |
‚Simulant‘ je snov ali material, ki se pri usposabljanju, raziskavah, testiranju ali vrednotenju uporablja namesto (kemičnega ali biološkega) toksičnega agensa. |
3. |
V točki 1A004 so ‚radioaktivne snovi‘ tiste, ki so izbrane ali spremenjene za povečanje njihove učinkovitosti pri povzročanju smrtnih primerov med ljudmi in živalmi, škode na opremi ali pridelkih oziroma v okolju. |
1A005
Neprebojni jopiči in njihovi sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
mehki neprebojni jopiči, ki ne ustrezajo vojaškim standardom ali specifikacijam ali njim odgovarjajočim zahtevam, in posebej zanje izdelani sestavni deli; |
b. |
trde zaščitne plošče za neprebojne jopiče, ki zagotavljajo balistično zaščito stopnje IIIA ali manj (NIJ 0101.06, julij 2008) ali „enakovrednih standardov“. |
Opomba: |
za „vlaknene ali nitaste materiale“, ki se uporabljajo za proizvodnjo neprebojnih jopičev, glej točko 1C010. |
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, če so namenjeni za osebno varnost njihovih uporabnikov. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, namenjeni za frontalno zaščito pred drobci in udarnimi valovi eksplozivnih naprav nevojaškega izvora. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 1A005 niso neprebojni jopiči, namenjeni samo za zaščito pred urezninami, vbodninami ter poškodbami z iglo ali topim predmetom. |
1A006
Oprema, posebej izdelana za uničenje improviziranih eksplozivnih naprav, navedenih v nadaljevanju, ter posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
vozila, ki so daljinsko upravljana; |
b. |
‚motilci‘. |
Tehnična opomba:
Za namene točke 1A006.b so ‚motilci‘ naprave, ki so posebej izdelane za onesposobitev eksplozivne naprave z izstrelitvijo tekočega, trdnega ali razpršenega (zrnatega) projektila.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1A006 ni oprema, kadar ta spremlja operaterja te opreme. |
1A007
Oprema in naprave, posebej izdelane za električno proženje polnjenj in naprav, ki vsebujejo „energetske materiale“:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA, TOČKI 3A229 IN 3A232. |
a. |
vžigalniki za detonatorje, ki so izdelani za proženje eksplozivnih detonatorjev, določenih v točki 1A007.b. |
b. |
električno proženi eksplozivni detonatorji:
|
Tehnični opombi:
1. |
Namesto izraza detonator se včasih uporablja izraz vžigalnik (v angleškem jeziku: initiator oziroma ignitor). |
2. |
Za namene točke 1A007.b v njej navedeni detonatorji izkoriščajo majhen električni vodnik (mostič, žico za premoščanje ali folijo), ki se eksplozivno upari, ko skoznje steče hiter visokotokovni električni impulz. V vseh vrstah detonatorjev, razen bliskovitih vžigalnikov, sproži kemično detonacijo eksplozivni vodnik, ko pride v stik z močno eksplozivnim materialom, kot je na primer PETN (pentaeritritol-tetranitrat). Posebno udarjalo povzroči pri bliskovitih detonatorjih eksplozivno uparjanje električnega vodnika, ko udari na eksploziv in s tem povzroči kemično detonacijo. V nekaterih primerih požene navedeno udarjalo magnetna sila. Izraz eksplozivni folijski vžigalnik se lahko nanaša na mostični vžigalnik ali na bliskoviti vžigalnik. |
1A008
Naboji, naprave in komponente:
a. |
‚oblikovana polnila‘, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
linearna oblikovana rezilna polnila, ki imajo obe naslednji značilnosti, ter posebej izdelani sestavni deli zanje:
|
c. |
vžigalne vrvice z jedrom z eksplozivno polnitvijo nad 64 g/m; |
d. |
rezila, razen rezil iz točke 1A008.b, in orodja za ločevanje z neto eksplozivno količino nad 3,5 kg. |
Tehnična opomba:
‚Oblikovano polnilo‘ je eksplozivno polnilo, oblikovano tako, da usmeri učinek eksplozije.
1A102
Ponovno nasičeni pirolizirani ogljiko-ogljikovi sestavni deli, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104.
1A202
Kompozitne strukture, razen tistih, ki so določene v točki 1A002, v obliki cevi in z obema od naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A010 IN 9A110. |
a. |
imajo notranji premer od 75 do 400 mm in |
b. |
izdelane so iz „vlaknenih ali nitastih materialov“, ki so določeni v točki 1C010.a ali b ali 1C210.a, ali iz z ogljikom ojačanih materialov, ki so določeni v točki 1C210.c. |
1A225
Platinirani katalizatorji, ki so posebej izdelani ali pripravljeni za pospeševanje reakcije izmenjave vodikovega izotopa med vodikom in vodo, pri pridobivanju tritija iz težke vode ali za pridobivanje težke vode.
1A226
Posebna embalaža, ki se uporablja pri ločevanju težke vode od navadne vode, ki ima obe od naslednjih značilnosti:
a. |
izdelana je iz fosforjevega brona, ki je kemično obdelan v smislu izboljšave vpojnosti, in |
b. |
izdelana je za uporabo v stolpih za vakuumsko destilacijo. |
1A227
Okna za zaščito pred sevanjem iz materiala z visoko gostoto (iz svinčevega stekla ali drugo), ki imajo vse naslednje značilnosti, in posebej izdelani okviri zanje:
a. |
‚hladno površino‘, večjo od 0,09 m2; |
b. |
gostoto materiala, večjo od 3 g/cm3, in |
c. |
debelino 100 mm ali več. |
Tehnična opomba:
‚Hladna površina‘ iz točke 1A227 pomeni vidno površino okna, ki je za predvideno uporabo izpostavljena najnižji stopnji sevanja.
1B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
1B001
Oprema za proizvodnjo ali pregledovanje „kompozitov“ ali laminatov iz točke 1A002 ali „vlaknenih ali nitastih materialov“ iz točke 1C010 in posebej izdelani sestavni deli in pribor zanje, kot so:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1B101 IN 1B201. |
a. |
stroji za navijanje niti, katerih gibi pozicioniranja, ovijanja in navijanja so koordinirani in programirani v treh ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur ali laminatov iz „vlaknenih ali nitastih materialov“; |
b. |
‚stroji za polaganje trakov‘, katerih gibi pozicioniranja ali polaganja trakov so koordinirani in programirani v petih ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur letalskih okvirjev ali ‚projektilov‘;
Tehnična opomba: Za namen točke 1B001.b so ‚stroji za polaganje trakov‘ zmožni polaganja enega ali več ‚filamentnih trakov‘ s širino, večjo od 25,4 mm in manjšo ali enako 304,8 mm, ter rezanja in ponovnega pozicioniranja posameznih potekov ‚filamentnih trakov‘ med postopkom polaganja. |
c. |
stroji za tkanje ali prepletanje v več smereh in dimenzijah, vključno z opremo za prilagajanje in spreminjanje, posebej izdelani ali prirejeni za tkanje, prepletanje ali vpletanje vlaken za „kompozitne“ strukture; Tehnična opomba: za namene točke 1B001.c je pletenje vključeno v tehniko prepletanja. |
d. |
oprema, posebej izdelana ali prirejena za proizvodnjo ojačanih vlaken:
|
e. |
oprema za izdelavo prepregov iz točke 1C010.e po termoplastičnem postopku; |
f. |
oprema za nemoteno nadziranje, posebej izdelana za „kompozitne“ materiale:
|
g. |
‚stroji za nameščanje preje‘, katerih gibi pozicioniranja ali nameščanja preje so koordinirani in programirani v petih ali več oseh ‚primarnega servo pozicioniranja‘ in ki so posebej izdelani za proizvodnjo „kompozitnih“ struktur letalskih okvirjev ali ‚projektilov‘. Tehnična opomba: Za namene točke 1B001.g so ‚stroji za nameščanje preje‘ zmožni polaganja enega ali več ‚filamentnih trakov‘ s širino, manjšo ali enako 25,4 mm, ter rezanja in ponovnega pozicioniranja posameznih potekov ‚filamentnih trakov‘ med postopkom polaganja. |
Tehnični opombi:
1. |
Za namene točke 1B001 osi ‚primarnega servo pozicioniranja‘ na podlagi usmeritve računalniškega programa nadzorujejo položaj enote (tj. glave) v prostoru glede na obdelovanec v pravilni orientaciji in smeri, da se doseže želeni postopek. |
2. |
Za namene točke 1B001 je ‚filamentni trak‘ ena neprekinjena širina traku, preje ali vlakna, ki je v celoti ali delno prevlečeno s smolo. v celoti ali delno s smolo prevlečeni ‚filamentni trakovi‘ vključujejo trakove, ki so prevlečeni s suhim prahom, ki se med toplotno obdelavo prilepi. |
1B002
Oprema, izdelana za proizvodnjo prahu ali delcev kovinskih zlitin, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
posebej izdelana za preprečevanje kontaminacije in |
b. |
posebej izdelana za uporabo v enem od postopkov iz točke 1C002.c.2. |
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B102. |
1B003
Orodje, šablone, kalupi ali utrjevalci za „superplastično oblikovanje“ ali za „difuzijsko spajanje“ titana, aluminija ali njunih zlitin, posebej izdelani za proizvodnjo katerega koli izmed naslednjih:
a. |
struktur za letalsko ali vesoljsko plovbo; |
b. |
motorjev za „zrakoplove“ ali vesoljska plovila ali |
c. |
posebej izdelanih sestavnih delov za takšne strukture iz točke 1B003.a ali za motorje iz točke 1B003.b. |
1B101
Oprema, ki ni zajeta v točki 1B001, za „proizvodnjo“ strukturnih kompozitov ter posebej zanje izdelanih sestavnih delov in pribora:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B201. |
Opomba: |
sestavni deli in pribor iz točke 1B101 vključujejo kalupe, stružnice, matrike, utrjevalce in orodje za stiskanje, vulkanizacijo, vlivanje, sintranje ali lepljenje kompozitnih struktur, laminatov in njegovih izdelkov. |
a. |
stroji za navijanje niti ali stroji na nameščanje vlaken, katerih gibi pozicioniranja, ovijanja in navijanja so koordinirani in programirani v treh ali več oseh in ki so posebej izdelani za proizvodnjo kompozitnih struktur ali laminatov iz „vlaknenih ali nitastih materialov“, in nadzor koordiniranja in programiranja; |
b. |
stroji za polaganje trakov, katerih gibi pozicioniranja in polaganja trakov in listov so koordinirani in programirani v dveh ali več oseh in ki so posebej izdelani za proizvodnjo kompozitnih struktur letalskih okvirjev in „projektilov“; |
c. |
oprema, izdelana ali prirejena za „proizvodnjo“„vlaknenih ali nitastih materialov“:
|
d. |
oprema, izdelana ali prirejena za posebno površinsko obdelavo ali za proizvodnjo prepregov iz točke 9C110.
|
1B102
„Proizvodna oprema“ kovinskega prahu, razen tiste iz točke 1B002, in sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1B115.b. |
a. |
„proizvodna oprema“ kovinskega prahu, ki se uporablja za „proizvodnjo“ sferičnih, sferoidnih ali atomiziranih materialov (v nadzorovanem okolju) iz točk 1C011.a, 1C011.b, 1C111.a.1 in 1C111.a.2 ali iz okvira o Nadzoru vojaškega blaga; |
b. |
posebej izdelani sestavni deli za „proizvodno opremo“ iz točke 1B002 ali 1B102.a. |
Opomba: |
točka 1B102 vključuje:
|
1B115
Oprema, razen tiste iz točke 1B002 ali 1B102, za proizvodnjo pogonskih goriv in njihovih sestavin in posebej zanjo izdelani sestavni deli:
a. |
„proizvodna oprema“, ki se uporablja pri „proizvodnji“, ravnanju s tekočimi pogonskimi sredstvi ali njihovimi sestavinami ali preizkušanju njihove ustreznosti iz točk 1C011.a, 1C011.b, 1C111 ali iz okvira nadzora vojaškega blaga; |
b. |
„proizvodna oprema“, ki se uporablja pri „proizvodnji“, ravnanju z, mešanju, vulkanizaciji, vlivanju, stiskanju, strojni izdelavi, izvlekanju ali preizkušanju ustreznosti trdnih pogonskih goriv ali njihovih sestavin iz točk 1C011.a, 1C011.b, 1C111 ali s seznama nadzora vojaškega blaga;
|
Opomba 1: |
glede opreme, posebej izdelane za proizvodnjo vojaškega blaga, glej Nadzor vojaškega blaga. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1B115 ni oprema za „proizvodnjo“, ravnanje z borovim karbidom in preizkušanje njegove ustreznosti. |
1B116
Dulci, posebej izdelani za proizvodnjo pirolitsko dobljenih materialov, oblikovanih v kalupih, napeljavah ali drugih podlagah iz predhodnikov plinov, ki se razgrajujejo pri temperaturah med 1 573 K (1 300 °C) in 3 173 K (2 900 °C) pri tlaku od 130 Pa do 20 kPa.
1B117
Vsadni mešalniki, ki imajo vse naslednje značilnosti, ter posebej zanje izdelane komponente:
a. |
izdelani ali prirejeni za mešanje v vakuumu v obsegu od nič do 13,326 kPa; |
b. |
možnost nadzora temperature mešalne komore; |
c. |
skupna volumetrična zmogljivost 110 litrov ali več in |
d. |
najmanj ena ‚mešalna/gnetna gred‘, vgrajena zunaj centra. |
Opomba: |
v točki 1B117.d izraz ‚mešalna/gnetna gred‘ ne zajema deaglomeratorjev ali gredi z noži. |
1B118
Kontinuirani mešalniki, ki imajo vse naslednje značilnosti, ter posebej zanje izdelane komponente:
a. |
izdelani ali prirejeni za mešanje v vakuumu v obsegu od nič do 13,326 kPa; |
b. |
možnost nadzora temperature mešalne komore; |
c. |
katera koli od naslednjih značilnosti:
|
1B119
Mešalniki na napajalno energijo, ki se uporabljajo za drobljenje ali mletje materialov iz točk 1C011.a, 1C011.b in 1C111 ali iz okvira Nadzora vojaškega blaga, in posebej zanje izdelane komponente:
1B201
Stroji za navijanje niti, razen tistih iz točke 1B001 ali 1B101, in oprema zanje:
a. |
stroji za navijanje niti, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
naprave za koordiniranje in programiranje strojev za navijanje niti iz točke 1B201.a; |
c. |
precizni pomožni oporni elementi za stroje za navijanje niti iz točke 1B201.a |
1B225
Elektrolitske celice za pridobivanje fluora s proizvodno zmogljivostjo, večjo od 250 g fluora na uro.
1B226
Elektromagnetni ločevalniki izotopov, ki so izdelani ali opremljeni z enim ali več ionskimi viri z zmogljivostjo skupnega toka ionskega žarka 50 mA ali več.
Opomba: |
točka 1B226 zajema ločevalnike, ki:
|
1B228
Stolpi za kriogeno destilacijo vodika, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje pri notranjih temperaturah 35 K (– 238 °C) ali manj; |
b. |
izdelani so za delovanje pri notranjem tlaku od 0,5 do 5 MPa; |
c. |
izdelani so iz:
|
d. |
njihov notranji premer je najmanj 30 cm, ‚efektivna dolžina‘ pa najmanj 4 m. |
Tehnična opomba:
V točki 1B228 ‚efektivna dolžina‘ pomeni aktivno višino polnilnega materiala v polnjeni koloni ali aktivno višino plošč notranjega kontraktorja v ploščni koloni.
1B230
Črpalke za kroženje raztopin koncentriranega ali razredčenega katalizatorja – kalijevega amida v tekočem amonijaku (KNH2/NH3), ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
so nepredušno zaprte (tj. hermetično zatesnjene); |
b. |
imajo zmogljivost, večjo od 8,5 m3/h, in |
c. |
eno od naslednjih značilnosti:
|
1B231
Objekti ali obrati za ravnanje s tritijem in oprema zanje:
a. |
objekti ali obrati za proizvodnjo, rekuperacijo, ekstrakcijo, koncentracijo tritija ali za druge načine ravnanja z njim; |
b. |
oprema za objekte ali obrate za ravnanje s tritijem:
|
1B232
Turboekspanderji ali skupine turboekspanzijskih kompresorjev, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje pri izhodnih temperaturah 35 °K (– 238 °C) ali manj in |
b. |
izdelani so za pretok plinastega vodika 1 000 kg/uro ali več. |
1B233
Objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov ter sistemi in oprema zanje:
a. |
objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov; |
b. |
oprema za ločevanje litijevih izotopov na podlagi amalgamskega postopka (litij-živo srebro):
|
c. |
sistemi, ki temeljijo na ionski izmenjavi in so posebej izdelani za ločevanje litijevih izotopov, in posebej izdelani sestavni deli zanje; |
d. |
sistemi, ki temeljijo na kemični izmenjavi (uporabljajo kronske etre, kriptande ali lariatne etre), ki so posebej izdelani za ločevanje litijevih izotopov, in posebej izdelani sestavni deli zanje. |
1B234
Zadrževalni hrami, komore, vsebniki in drugi podobni zbiralniki za močna eksploziva, ki so namenjeni preizkušanju močnih eksplozivov ali eksplozivnih naprav in imajo obe ti dve značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
izdelani so za zadrževanje eksplozije v ekvivalentu 2 kg trinitrotoluena (TNT) ali več in |
b. |
imajo elemente ali značilnosti, ki jim omogočajo realnočasovni ali zapozneli prenos diagnostičnih ali merilnih informacij. |
1B235
Ciljni sestavi in komponente za proizvodnjo tritija:
a. |
ciljni sestavi, ki so izdelani iz litija, obogatenega z izotopom litij-6, ali ga vsebujejo, posebej izdelani za proizvodnjo tritija z obsevanjem, tudi z vstavitvijo v jedrski reaktor; |
b. |
komponente, izdelane posebej za ciljne sestave točke 1B235.a. |
Tehnična opomba:
Komponente, izdelane posebej za ciljne sestave za proizvodnjo tritija, lahko vključujejo pelete iz litija, materiale za absorpcijo tritija in posebej prevlečene srajčke.
1C
Materiali
Tehnična opomba:
|
kovine in zlitine: če določbe ne opredeljujejo drugače, obsegata izraza ‚kovine‘ in ‚zlitine‘ v točkah od 1C001 do 1C012 naslednje neobdelane in napol obdelane oblike: |
|
surove oblike: anode, kepe, palice (vključno s palicami z zarezami in žičniškimi palicami), klade, bloki, grude, briketi, pogače, katode, kristali, kubusi, kocke, zrna, kroglice, ingoti, plošče, peleti, šibike, prah, koluti, sekanci, krajniki, nepravilni koščki, gobe, palčice; |
|
napol obdelane oblike (prevlečene, prekrite, navrtane, naluknjane ali ne):
Predmet nadzora ostaja blago, izvoženo v oblikah, ki niso zajete v seznamu in so deklarirane kot dokončani proizvod, vendar v resnici pomenijo surove ali napol obdelane oblike. |
1C001
Materiali, izdelani posebej za absorpcijo elektromagnetnega sevanja, ali intrinzično prevodni polimeri:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C101. |
a. |
materiali za absorpcijo frekvenc, večjih od 2 × 108 Hz, vendar manjših od 3 × 1012 Hz;
|
b. |
materiali, ki so nepropustni za vidno svetlobo, posebej izdelani za absorpcijo bližnje infrardečega sevanja z valovno dolžino več kot 810 nm, vendar manj kot 2 000 nm (frekvence več kot 150 THz, vendar manj kot 370 THz);
|
c. |
intrinzično prevodni polimerni materiali s ‚skupno elektroprevodnostjo‘ prek 10 000 S/m (Siemensov na meter) ali s ‚površinsko upornostjo‘ manj kot 100 omov/kvadrat, katerih osnova so naslednji polimeri:
Tehnična opomba: ‚Skupna elektroprevodnost‘ in ‚površinska upornost‘ se določata z uporabo ASTM D-257 ali enakovrednih nacionalnih standardov. |
1C002
Kovinske zlitine, praškaste kovinske zlitine in legirani materiali:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C202. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C002 niso kovinske zlitine, prah kovinskih zlitin ali zlitinski materiali, posebej izdelani za prevleke. |
Tehnične opombe:
1. |
Kovinske zlitine v točki 1C002 so tiste, ki vsebujejo večji utežnostni odstotek navedene kovine od katerega koli drugega elementa. |
2. |
‚Odpornost proti stalni temperaturi in tlaku‘ je treba meriti v skladu s standardom E-139 ASTM ali v skladu z enakovrednimi nacionalnimi standardi. |
3. |
‚Odpornost proti občasni obremenitvi s temperaturo in tlakom‘ je treba meriti v skladu s standardom E-606 ASTM ‚Recommended Practice for Constant-Amplitude Low-Cycle Fatigue Testing‘ ali enakovrednimi nacionalnimi standardi. Preizkušanje mora biti osno s povprečnim razmerjem tlaka, enakim 1, in s faktorjem koncentracije tlaka (Kt), enakim 1. Povprečno razmerje tlaka je določeno kot razlika med največjim in najmanjšim tlakom, deljena z največjim tlakom. |
a. |
Aluminid:
|
b. |
kovinske zlitine, izdelane iz prahu ali delcev iz točke 1C002.c:
|
c. |
prah ali delci kovinskih zlitin, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
legirni materiali, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnične opombe:
|
1C003
Magnetne kovine kakršnih koli vrst ali oblik, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
začetno relativno prepustnost 120 000 ali več in debelino 0,05 mm ali manj; Tehnična opomba: Začetna relativna prepustnost mora biti izmerjena na popolnoma razbeljenih materialih. |
b. |
so magnetostriktne zlitine s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
so amorfni ali ‚nanokristalinski‘ trakovi zlitin, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: ‚Nanokristalinski‘ materiali iz točke 1C003.c so tisti, ki imajo velikost kristalnih zrnc 50 nm ali manj, kot je določeno z uporabo rentgenske difrakcije. |
1C004
Zlitine urana in titana ali volframove zlitine z „matriko“ na osnovi železa, niklja ali bakra, ki imajo naslednje značilnosti:
a. |
gostoto več kot 17,5 g/cm3; |
b. |
mejo elastičnosti več kot 880 MPa; |
c. |
skrajno natezno trdnost več kot 1 270 MPa in |
d. |
elongacijo več kot 8 %. |
1C005
„Superprevodni“
„kompozitni“ prevodniki, katerih dolžina presega 100 m ali imajo maso, ki presega 100 g:
a. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več niobij-titanovih ‚filamentov‘ in imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več „superprevodnih“‚filamentov‘, razen niobij-titanovih, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
„superprevodni“„kompozitni“ prevodniki, ki vsebujejo enega ali več „superprevodnih“‚filamentov‘, ki ostanejo „superprevodni“ nad 115 K (– 158,16 °C). |
Tehnična opomba:
Za namen točke 1C005 so ‚filamenti‘ lahko v obliki žice, cilindrov, filmov, traku ali pasov.
1C006
Tekočine in maziva:
a. |
se ne uporablja; |
b. |
maziva, katerih osnovna sestavina je katera koli od naslednjih spojin ali materialov:
|
c. |
tekočine za dušenje ali flotacijo, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
fluoroogljikove tekočine, izdelane za elektronsko hlajenje, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
1C007
Keramični prah, „kompozitni“ materiali s keramično „matriko“ in njihove ‚predhodne sestavine‘:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C107. |
a. |
keramični prah iz titanovega diborida (TiB2) (CAS 12045-63-5), katerega skupna kovinska nečistota (brez namenoma dodanih dodatkov) je manjša od 5 000 ppm, povprečna velikost delcev enaka ali manjša od 5 μm in pri katerem ni več kot 10 % delcev večjih od 10 μm; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
„kompozitni“ materiali s keramično „matriko“:
|
d. |
se ne uporablja; |
e. |
‚predhodniki materialov‘, izdelani posebej za „proizvodnjo“ materialov iz točke 1C007.c:
Tehnična opomba: Za namen točke 1C007 so ‚predhodniki materialov‘ polimerni ali kovinoorganski materiali, posebej namenjeni za „proizvodnjo“ silicijevega karbida, silicijevega nitrida ali keramike s silicijem, ogljikom in dušikom. |
f. |
se ne uporablja. |
1C008
Nefluorirane polimerne snovi:
a. |
imidi:
|
b. |
se ne uporablja; |
c. |
se ne uporablja; |
d. |
poliarilen ketoni; |
e. |
poliarilen sulfidi, pri katerih je arilenska skupina bifenil, trifenil ali njuna kombinacija; |
f. |
polibifenileneter sulfoni s ‚temperaturo steklastega prehoda (Tg)‘, višjo od 563 K (290 °C). |
Tehnični opombi:
1. |
‚Temperatura steklastega prehoda (Tg)‘ pri termoplastičnih materialih iz točke 1C008.a.2, materialih iz točke 1C008.a.4 in materialih iz točke 1C008.f se določa z uporabo metode, opisane v ISO 11357-2:1999, ali enakovrednimi nacionalnimi standardi; |
2. |
‚Temperatura steklastega prehoda (Tg)‘ pri duroplastičnih materialih iz točke 1C008.a.2 in materialih iz točke 1C008.a.3 se določa s tritočkovnim upogibnim preizkusom, opisanim v ASTM D 7028-07 ali enakovrednem nacionalnem standardu. Preizkus je treba izvesti s suhim testnim vzorcem, ki je dosegel najmanj 90-odstotno stopnjo strjenosti, kot je določeno v ASTM E 2160-04 ali enakovrednem nacionalnem standardu, in ki je bil strjen s kombinacijo postopkov standardnega strjevanja in tempranja, ki prinašajo najvišjo točko Tg. |
1C009
Nepredelane fluorirane spojine:
a. |
se ne uporablja; |
b. |
fluorirani poliimidi, ki vsebujejo 10 mas. % ali več kombiniranega fluora; |
c. |
fluorirani elastomeri fosfazena, ki vsebujejo 30 mas. % ali več kombiniranega fluora. |
1C010
„Vlakneni ali nitasti materiali“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C210 IN 9C110. |
Tehnični opombi:
1. |
Za namen izračuna „specifične natezne trdnosti“, „specifičnega modula“ ali specifične mase „vlaknenih ali nitastih materialov“ iz točk 1C010.a, 1C010.b, 1C010.c ali 1C010.e.1.b je treba natezno trdnost in modul določiti z metodo A po ISO 10618:2004 ali enakovrednem nacionalnem standardu. |
2. |
Ocena „specifične natezne trdnosti“, „specifičnega modula“ ali specifične mase „vlaknenih ali nitastih materialov“ (npr. tkanine, neurejene štrene ali kite) iz točke 1C010, ki niso usmerjeni v eno samo smer, mora temeljiti na mehanskih lastnostih sestavin monofilamentov, ki so usmerjeni v eno samo smer (npr. monofilamenti, preje, predpreje ali prediva) pred njihovo predelavo v „vlaknene ali nitaste materiale“, ki niso usmerjeni v samo eno smer. |
a. |
organski „vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
ogljikovi „vlakneni ali nitasti materiali“ s:
|
c. |
anorganski „vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
d. |
„vlakneni ali nitasti materiali“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
Tehnična opomba: ‚Mešana vlakna‘ so prepleteni filamenti termoplastičnih vlaken in ojačitvenih vlaken, da se proizvede ojačitvena vlaknena mešanica „matrika“. |
e. |
„vlakneni ali nitasti materiali“, ki so v celoti ali delno impregnirani z umetnimi ali naravnimi smolami (prepregi), „vlakneni ali nitasti materiali“, prevlečeni s kovino ali ogljikom (predoblike), ali ‚predoblike ogljikovih vlaken‘, ki imajo obe naslednji značilnosti:
Tehnični opombi
|
1C011
Kovine in spojine:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA IN TOČKO 1C111. |
a. |
kovine z velikostjo delcev manj kot 60 μm, bodisi sferične, atomizirane, sferoidne, v kosmičih ali drobljene, izdelane iz materiala, ki vsebuje 99 % ali več cirkonija, magnezija ali njunih zlitin; Tehnična opomba: Naravna vsebnost hafnija v cirkoniju (značilna je od 2 % do 7 %) se šteje skupaj s cirkonijem.
|
b. |
bor ali borove zlitine z velikostjo delcev 60 μm ali manj:
|
c. |
Gvanidin nitrat (CAS 506-93-4); |
d. |
Nitrogvanidin (NQ) (CAS 556-88-7). |
Opomba: |
glej tudi Nadzor vojaškega blaga za kovinski prah, zmešan z drugimi snovmi zaradi oblikovanja zmesi, ki se uporablja za vojaške namene. |
1C012
Materiali:
Tehnična opomba:
Ti materiali se navadno uporabljajo kot jedrski toplotni viri.
a. |
plutonij v kateri koli obliki, v katerem je več kot 50 mas. % deleža plutonija z izotopskim številom 238;
|
b. |
„predhodno ločeni“ neptunij-237 v kateri koli obliki.
|
1C101
Materiali in naprave za zmanjšano opaznost, na primer radarski odboj, ultravijolični/infrardeči podpis in zvočni znaki, razen tistih iz točke 1C001, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘, „projektilnih“ podsistemih ali zrakoplovih brez posadke, navedenih v točkah 9A012 ali 9A112.a.
Opomba 1: |
točka 1C101 vključuje:
|
Opomba 2: |
točka 1C101 ne vključuje prevlek, kadar se uporabljajo za toplotni nadzor satelitov. |
Tehnična opomba:
V točki 1C101 pomeni izraz ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km.
1C102
Ponovno nasičeni pirolizirani ogljik-ogljikovi materiali, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104.
1C107
Grafit in keramični materiali, razen tistih iz točke 1C007:
a. |
drobnozrnati grafit z gostoto 1,72 g/cm3 ali več, merjeno pri 288 K (15 °C), katerega delci merijo 100 μm ali manj, uporabni za raketne dulce (šobe) in obloge konic letal, ki se lahko obdelajo v katerega koli od naslednjih proizvodov:
|
b. |
pirolitsko ali z vlakni ojačani grafit, uporaben za raketne dulce (šobe) in konice letal, ki ponovno vstopajo v ozračje in so uporabni v „projektilih“, vesoljska plovila iz točke 9A004 ali sondirne rakete iz točke 9A104;
|
c. |
keramični kompozitni materiali (z dielektrično konstanto manj kot 6 pri frekvencah od 100 MHz do 100 GHz) za uporabo v kupolah radarskih anten, uporabnih v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
d. |
keramika, ki je v masi ojačana s silicij-ogljikovimi vlakni, uporabna za konice, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104; |
e. |
keramični kompozitni materiali, ojačani s silicij-ogljikovimi vlakni, uporabni za konice, letala, ki se vračajo v ozračje, in lopute šob, uporabne v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104. |
f. |
strojno obdelani keramični kompozitni materiali, ki so sestavljeni iz matrice iz ‚keramike, obdelane pri ultravisoki temperaturi (UHTC)‘, s tališčem pri 3 000°C ali več in okrepljeni z vlakni ali filamenti, ki se uporabljajo za komponente projektilov (na primer konice, vozila za ponovni vstop, sprednje robove, krila, krmilne površine ali vratni vstavek raketnega motorja) v „projektilih“, nosilnih raketah iz točke 9A004, sondirnih raketah iz točke 9A104 ali ‚projektilih‘.
Tehnična opomba 1: V točki 1C107.f pomeni izraz ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km. Tehnična opomba 2: ‚Keramika, obdelana pri ultravisoki temperaturi (UHTC)‘, zajema:
|
1C111
Goriva in sestavine goriv, razen tistih iz točke 1C011:
a. |
pogonske snovi:
|
b. |
polimerne snovi:
|
c. |
drugi pogonski aditivi in agenti:
|
d. |
„goriva v gelu“ razen tistih iz Nadzora vojaškega blaga, posebej namenjena uporabi v „projektilih“. Tehnični opombi:
|
Opomba: |
glede goriv in sestavin goriv, ki niso zajeti v točki 1C111, glej Nadzor vojaškega blaga. |
1C116
Maraging jekla za uporabo v ‚projektilih‘, ki imajo obe naslednji značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1C216. |
a. |
natezno trdnost, merjeno pri temperaturi 293 K (20 °C), enaka ali večja od:
|
b. |
katero koli od naslednjih oblik:
|
Tehnična opomba 1:
Maraging jekla so železove zlitine:
1. |
katerih splošna značilnost je velik delež niklja, zelo majhen delež ogljika in uporaba nadomestnih elementov ali usedlin, ki omogočajo ojačevanje in utrjevanje zlitine s staranjem, in |
2. |
ki so bila toplotno obdelana v ciklih, da bi se olajšal postopek martenzitne transformacije (faza raztopnega žarjenja), pozneje pa utrjena s staranjem (faza izločevalnega utrjevanja). |
Tehnična opomba 2:
V točki 1C116 pomeni izraz ‚projektil‘ celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km.
1C117
Materiali za proizvodnjo komponent ‚projektilov‘:
a. |
volfram in zlitine v obliki delcev z vsebnostjo volframa 97 mas. % ali več in velikostjo delcev 50 × 10–6 m (50 μm) ali manj; |
b. |
molibden in zlitine v obliki delcev z vsebnostjo molibdena 97 mas. % ali več in velikostjo delcev 50 × 10–6 m (50 μm) ali manj; |
c. |
materiali iz volframa v trdni obliki, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Tehnična opomba:
V točki 1C117 pomeni izraz ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km.
1C118
Dupleksno nerjavno jeklo, stabilizirano s titanom (Ti-DSS):
a. |
ima vse naslednje značilnosti:
|
b. |
ima katero koli od naslednjih oblik:
|
1C202
Naslednje zlitine, razen tistih, določenih v točki 1C002.b.3 ali b.4:
a. |
aluminijeve zlitine, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
titanove zlitine, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Tehnična opomba:
Zgoraj navedene zlitine se nanašajo na zlitine pred toplotno obdelavo ali po njej.
1C210
‚Vlakneni ali nitasti materiali‘ ali prepregi, razen tistih, ki so določeni v točkah 1C010.a, b ali e:
a. |
ogljikovi ali aramidni ‚vlakneni ali nitasti materiali‘, ki imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
b. |
stekleni ‚vlakneni ali nitasti materiali‘, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
„preja“, „predpreja“, „predivo“ ali „trakovi“, impregnirani s smolo, ki so široki 15 mm ali manj (prepregi), izdelani iz ogljikovih ali steklenih „vlaknenih ali nitastih materialov“, določenih v točki 1C210.a ali b. Tehnična opomba: Smola sestavlja matriko kompozita. |
Opomba: |
v točki 1C210 so ‚vlakneni ali nitasti materiali‘ omejeni na neskončne „monofilamente“, „preje“, „rovinge“, „niti“ ali „trakove“. |
1C216
Maraging jeklo, razen tistega, ki je določeno v točki 1C116, z natezno trdnostjo 1 950 MPa ali več pri 293 K (20 °C).
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C216 niso oblike, pri katerih so linearne dimenzije 75 mm ali manj. |
Tehnična opomba:
Navedeno maraging jeklo zajema maraging jeklo pred toplotno obdelavo ali po njej.
1C225
Bor, obogaten z izotopom bor 10 (10B) nad izotopskim deležem v naravi: elementarni bor, njegove spojine, mešanice, ki vsebujejo bor, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Opomba: |
zmesi iz točke 1C225, ki vsebujejo bor, vključujejo tudi materiale z vsebnostjo bora. |
Tehnična opomba:
Masni delež izotopa bor-10 v naravi znaša približno 18,5 mas. % (20 at.odstotka).
1C226
Volfram, volframov karbid in zlitine z masnim deležem volframa nad 90 %, ki niso navedeni v točki 1C117, z obema naslednjima značilnostima:
a. |
v obliki votle valjaste simetrije (vključno z valjastimi deli) z notranjim premerom od 100 mm do 300 mm in |
b. |
maso nad 20 kg. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C226 niso deli, ki so posebej izdelani kot uteži ali kolimatorji za žarke gama. |
1C227
Kalcij, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
vsebuje manj kot 1 000 ppm kovinskih nečistot, razen magnezija, in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm bora. |
1C228
Magnezij, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
vsebuje manj kot 200 ppm kovinskih nečistot, razen kalcija, in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm bora. |
1C229
Bizmut, ki ima obe naslednji značilnosti:
a. |
čistoto 99,99 mas. % ali več in |
b. |
vsebuje manj kot 10 ppm srebra. |
1C230
Kovinski berilij, zlitine, pri katerih je masni delež berilija nad 50 %, berilijeve spojine in njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov, razen tistih, določenih v Nadzoru vojaškega blaga.
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C230 niso:
|
1C231
Kovinski hafnij, zlitine z masnim deležem hafnija nad 60 %, hafnijeve spojine z masnim deležem hafnija nad 60 %, njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov.
1C232
Helij 3 (3He), zmesi, ki vsebujejo helij 3, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo navedene snovi.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C232 ni izdelek ali naprava, ki vsebuje manj kot 1 g helija 3. |
1C233
Litij, obogaten z izotopom litij 6 (6Li) nad vrednostmi v naravi, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo obogateni litij: elementarni litij, zlitine, spojine, mešanice, ki vsebujejo litij, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C233 niso termoluminescenčni dozimetri. |
Tehnična opomba:
Masni delež izotopa litij-6 v naravi znaša približno 6,5 mas. % (7,5 at. odstotka).
1C234
Cirkonij, pri katerem je razmerje med masnim deležem hafnija in cirkonija manjše od 1:500: kovine, zlitine, pri katerih je masni delež berilija nad 50 %, berilijeve spojine in njihovi izdelki ter odpadki in ostanki navedenih materialov, razen tistih, določenih v točki 0A001.f.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C234 ni cirkonij v obliki folije z debelino 0,10 mm ali manj. |
1C235
Tritij, tritijeve spojine, mešanice, ki vsebujejo tritij, v katerih je razmerje med tritijevimi in vodikovimi atomi večje od 1:1 000, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene snovi.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C235 niso izdelki ali naprave, ki vsebujejo manj kot 1,48 × 103 GBq (40 Ci) tritija. |
1C236
‚Radionuklidi‘, primerni za ustvarjanje nevtronskih virov na podlagi reakcije alfa-n, razen tistih iz točk 0C001 in 1C012.a, v naslednjih oblikah:
a. |
elementarni; |
b. |
spojine, ki imajo specifično aktivnost 37 GBq/kg (1 Ci/kg) ali več; |
c. |
mešanice, ki imajo skupno aktivnost 37 GBq/kg (1 Ci/kg) ali več; |
d. |
izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene materiale. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C236 niso izdelki ali naprave, ki vsebujejo manj kot 3,7 GBq (100 mCi) aktivnosti. |
Tehnična opomba:
V točki 1C236 so ‚radionuklidi‘ katere koli od naslednjih snovi:
— |
aktinij-225 (225Ac) |
— |
aktinij-227 (227Ac) |
— |
kalifornij-253 (253Cf) |
— |
kirij-240 (240Cm) |
— |
kirij-241 (241Cm) |
— |
kirij-242 (242Cm) |
— |
kirij-243 (243Cm) |
— |
kirij-244 (244Cm) |
— |
ajnštajnij-253 (253Es) |
— |
ajnštajnij-254 (254Es) |
— |
gadolinij-148 (148Gd) |
— |
plutonij-236 (236Pu) |
— |
plutonij-238 (238Pu) |
— |
polonij-208 ( 208Po) |
— |
polonij-209 (209Po) |
— |
polonij-210 (210Po) |
— |
radij-223 (223Ra) |
— |
torij-227 (227Th) |
— |
torij-228 (228Th) |
— |
uran-230 (230U) |
— |
uran-232 (232U) |
1C237
Radij-226 (226Ra), zlitine radija-226, spojine radija-226, mešanice, ki vsebujejo radij-226, njihovi izdelki in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene materiale.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C237 niso:
|
1C238
Klorov trifluorid (ClF3).
1C239
Močni eksplozivi, razen tistih, ki so zajeti v Nadzoru vojaškega blaga, ali snovi ali mešanice z masnim deležem takšnih eksplozivov, večjim od 2 %, in katerih kristalna gostota je večja od 1,8 g/cm3, hitrost detonacije pa večja od 8 000 m/s.
1C240
Nikelj v prahu in porozni kovinski nikelj, razen tistega, ki je naveden v točki 0C005:
a. |
nikelj v prahu, ki ima obe naslednji značilnosti:
|
b. |
porozni kovinski nikelj, ki je pridobljen iz materialov, določenih v točki 1C240.a. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C240 niso:
|
Tehnična opomba:
Točka 1C240.b se nanaša na porozno kovino, ki se oblikuje s stiskanjem ali sintranjem materialov iz točke 1C240.a, da nastane kovinski material z drobnimi porami, ki so enakomerno porazdeljene po vsem volumnu.
1C241
Renij in zlitine, ki vsebujejo najmanj 90 mas. % renija; in zlitine renija in volframa, ki vsebujejo najmanj 90 mas. % renija in volframa v kateri koli kombinaciji, razen tistih iz točke 1C226, in imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
v obliki votle valjaste simetrije (vključno z valjastimi deli) z notranjim premerom od 100 mm do 300 mm in |
b. |
maso nad 20 kg. |
1C350
Kemikalije, ki se lahko uporabijo kot predhodniki toksičnih kemičnih agentov, in „mešanica kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več navedenih:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA IN TOČKO 1C450. |
1. |
tiodiglikol (CAS 111-48-8); |
2. |
fosforjev oksiklorid (CAS 10025-87-3); |
3. |
dimetil metilfosfonat (CAS 756-79-6); |
4. |
glej NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za metilfosfonil difluorid (CAS 676-99-3); |
5. |
metilfosfonijev diklorid (CAS 676-97-1); |
6. |
dimetilfosfit (DMP) (CAS 868-85-9); |
7. |
fosforjev triklorid (CAS 7719-12-2); |
8. |
trimetil fosfit (CAS 121-45-9); |
9. |
tionilklorid (CAS 7719-09-7); |
10. |
3-hidroksi-1-metilpiperidin (CAS 3554-74-3); |
11. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid (CAS 96-79-7); |
12. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetantiol (CAS 5842-07-9); |
13. |
3-kinuklidinol (CAS 1619-34-7); |
14. |
kalijev fluorid (CAS 7789-23-3); |
15. |
2-kloroetanol (CAS 107-07-3); |
16. |
dimetilamin (CAS 124-40-3); |
17. |
dietil etilfosfonat (CAS 78-38-6); |
18. |
dietil N,N-dimetilfosforamidat (CAS 2404-03-7); |
19. |
dietilfosfit (CAS 762-04-9); |
20. |
dimetilamin-hidroklorid (CAS 506-59-2); |
21. |
etilfosfinijev diklorid (CAS 1498-40-4); |
22. |
etilfosfonijev diklorid (CAS 1066-50-8); |
23. |
glej NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za etilfosfonil difluorid (CAS 753-98-0); |
24. |
vodikov fluorid (CAS 7664-39-3); |
25. |
metil benzilat (CAS 76-89-1); |
26. |
metilfosfonijev diklorid (CAS 676-83-5); |
27. |
N,N-diizopropil-(beta)-amino etanol (CAS 96–80–0); |
28. |
pinakolil alkohol (CAS 464-07-3); |
29. |
GLEJ NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA za O-etil O-2-diizopropilaminoetil metilfosfonit (QL) (CAS 57856-11-8); |
30. |
trietil fosfit (CAS 122-52-1); |
31. |
arzenov triklorid (CAS 7784-34-1); |
32. |
benzilska kislina (CAS 76-93-7); |
33. |
dietil metilfosfonit (CAS 15715-41-0); |
34. |
dimetil etilfosfonat (CAS 6163-75-3); |
35. |
etilfosfinijev difluorid (CAS 430-78-4); |
36. |
metilfosfinijev difluorid (CAS 753-59-3); |
37. |
3-kinuklidon (CAS 3731-38-2); |
38. |
fosforjev pentaklorid (CAS 10026-13-8); |
39. |
pinakolon (CAS 75-97-8); |
40. |
kalijev cianid (CAS 151-50-8); |
41. |
kalijev bifluorid (CAS 7789-29-9); |
42. |
amonijev hidrogenfluorid ali amonijev bifluorid (CAS 1341-49-7); |
43. |
natrijev fluorid (CAS 7681-49-4); |
44. |
natrijev bifluorid (CAS 1333-83-1); |
45. |
natrijev cianid (CAS 143-33-9); |
46. |
trietanolamin (CAS 102-71-6); |
47. |
fosforjev pentasulfid (CAS 1314-80-3); |
48. |
diizopropilamin (CAS 108-18-9); |
49. |
dietilaminoetanol (CAS 100-37-8); |
50. |
natrijev sulfid (CAS 1313-82-2); |
51. |
žveplov monoklorid (CAS 10025-67-9); |
52. |
žveplov diklorid (CAS 10545-99-0); |
53. |
trietanolamin-hidroklorid (CAS 637-39-8); |
54. |
N,N-diizopropil-(beta)-aminoetil klorid hidroklorid (CAS 4261-68-1); |
55. |
metilfosfonska kislina (CAS 993-13-5); |
56. |
dietil metilfosfonat (CAS 683-08-9); |
57. |
N,N-dimetilaminofosforil diklorid (CAS 677-43-0); |
58. |
triizopropil fosfit (CAS 116-17-6); |
59. |
etildietanolamin (CAS 139-87-7); |
60. |
O,O-dietil fosforotioat (CAS 2465-65-8); |
61. |
O,O-dietil fosforoditioat (CAS 298-06-6); |
62. |
natrijev heksafluorosilikat (CAS 16893-85-9); |
63. |
metilfosfonotiojski diklorid (CAS 676-98-2); |
64. |
dietilamin (CAS 109-89-7); |
65. |
N,N-diizopropilaminoetanetiol hidroklorid (CAS 41480-75-5) |
66. |
metil diklorofosfat (CAS 677-24-7); |
67. |
etil diklorofosfat (CAS 1498-51-7); |
68. |
metil difluorofosfat (CAS 22382-13-4); |
69. |
etil difluorofosfat (CAS 460-52-6); |
70. |
dietil klorofosfit (CAS 589-57-1); |
71. |
metil klorofluorofosfat (CAS 754-01-8); |
72. |
etil klorofluorofosfat (CAS 762-77-6); |
73. |
N,N-dimetil-formamidin (CAS 44205-42-7); |
74. |
N,N-dietil-formamidin (CAS 90324-67-7); |
75. |
N,N-dipropil-formamidin (CAS 48044-20-8); |
76. |
N,N-diizopropil-formamidin (CAS 857522-08-8); |
77. |
N,N-dimetil-acetamidin (CAS 2909-14-0); |
78. |
N,N-dietil-acetamidin (CAS 14277-06-6); |
79. |
N,N-dipropil-acetamidin (CAS 1339586-99-0); |
80. |
N,N-dimetil-propanamidin (CAS 56776-14-8); |
81. |
N,N-dietil-propanamidin (CAS 84764-73-8); |
82. |
N,N-dipropil-propanamidin (CAS 1341496-89-6); |
83. |
N,N-dimetil-butan-amidin (CAS 1340437-35-5); |
84. |
N,N-dietil-butan-amidin (CAS 53510-30-8); |
85. |
N,N-dipropil-butan-amidin (CAS 1342422-35-8); |
86. |
N,N-diizopropil-butan-amidin (CAS 1315467-17-4); |
87. |
N,N-dimetil-izobutan-amidin (CAS 321881-25-8); |
88. |
N,N-dietil-izobutan-amidin (CAS 1342789-47-2); |
89. |
N,N-dipropil-izobutan-amidin (CAS 1342700-45-1). |
Opomba 1: |
za izvoz v „države, ki niso članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C350.1, 3, 5, 11, 12, 13, 17, 18, 21, 22, 26, 27, 28, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 54, 55, 56, 57, 63 in 65, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 10 mas. % mešanice. |
Opomba 2: |
za izvoz v „države, ki so članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C350.1, 3, 5, 11, 12, 13, 17, 18, 21, 22, 26, 27, 28, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 54, 55, 56, 57, 63 in 65, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 3: |
predmet nadzora točke 1C350 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C350.2, 6, 7, 8, 9, 10, 14, 15, 16, 19, 20, 24, 25, 30, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88 in 89, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 4: |
predmet nadzora v točki 1C350 niso proizvodi, ki se štejejo za potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo. |
1C351
Človeški in živalski patogeni ter „toksini“:
a. |
virusi, naravni, gojeni ali spremenjeni, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebujejo živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
b. |
se ne uporablja; |
c. |
bakterije, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebuje živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
d. |
„toksini“ in „podenote toksinov“:
|
e. |
glive, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebujejo živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 1C351 niso „cepiva“ ali „imunotoksini“. |
1C353
‚Genetski elementi‘ in ‚gensko spremenjeni organizmi‘:
a. |
kakršni koli ‚gensko spremenjeni organizmi‘, ki vsebujejo kar koli od naslednjega, oziroma ‚genski elementi‘, ki kodirajo kar koli od naslednjega:
|
b. |
se ne uporablja. |
Tehnične opombe:
1. |
‚Gensko spremenjeni organizmi‘ vključujejo organizme, pri katerih so bila zaporedja nukleinskih kislin ustvarjena ali spremenjena z namerno molekularno manipulacijo. |
2. |
‚Genetski elementi‘ med drugim vključujejo kromosome, genome, plazmide, transpozone, vektorje in inaktivirane organizme, ki vsebujejo obnovljive fragmente nukleinske kisline, ki so gensko spremenjeni ali ne ali ki so v celoti ali delno kemično sintetizirani. Za namene nadzora genetskih elementov se štejejo nukleinske kisline iz inaktiviranih organizmov, virusov ali vzorcev za obnovljive, če je namen inaktivacije in priprave materiala olajšanje izolacije, čiščenja, ojačanja, odkrivanja ali prepoznavanja nukleinskih kislin ali je tak učinek znan. |
3. |
‚Povzročanje ali povečanje patogenosti‘ pomeni, da vstavitev ali integracija zaporedja ali zaporedij nukleinskih kislin verjetno povzroči ali poveča možnosti, da se organizem prejemnik uporabi za namerno povzročanje bolezni ali smrti. To lahko med drugim vključuje spremembe virulence, prenosljivosti, stabilnosti, poti okužbe, nabora gostiteljev, možnosti za reprodukcijo, zmožnosti izogibanja imunosti gostitelja ali njenega zaviranja, odpornosti na zdravstvene protiukrepe ali možnosti odkrivanja. |
Opomba 1: |
predmet nazora iz točke 1C353 niso zaporedja nukleinskih kislin Escherichia coli, ki proizvaja Šigov toksin, seroloških skupin O26, O45, O103, O104, O111, O121, O145, O157 in drugih seroloških skupin, ki proizvajajo Šigov toksin, razen tistih genetskih elementov, ki kodirajo Šigov toksin ali njegove podenote. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 1C353 niso „cepiva“. |
1C354
Rastlinski patogeni:
a. |
virusi, naravni, gojeni ali spremenjeni, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materialov, ki vsebujejo živi material, namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
b. |
bakterije, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materiala, ki je bil namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
c. |
glive, naravne, gojene ali spremenjene, v obliki „izoliranih živih kultur“ ali v obliki materiala, ki je bil namerno cepljen ali okužen s takšnimi kulturami:
|
1C450
Toksične kemikalije in njihove predhodne sestavine ter „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več teh kemikalij:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C350 in 1C351.d IN NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
toksične kemikalije:
|
b. |
predhodne sestavine toksičnih kemikalij:
|
Opomba 1: |
za izvoz v „države, ki niso članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 in b.6, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 10 mas. % mešanice. |
Opomba 2: |
za izvoz v „države, ki so članice Konvencije o kemičnem orožju“, predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 in b.6, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 1C450 niso „mešanice kemikalij“, ki vsebujejo eno ali več kemikalij, določenih v točkah 1C450.b.8, v katerih nobena posamično določena kemikalija ne pomeni več kot 30 mas. % mešanice. |
Opomba 4: |
predmet nadzora v točki 1C450 niso proizvodi, ki se pojmujejo kot potrošniško blago, pakirano za prodajo na drobno za osebno rabo ali pakirano za individualno rabo. |
1D
Programska oprema
1D001
„Programska oprema“ je posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točk od 1B001 do 1B003.
1D002
„Programska oprema“ za „razvoj“ organskih laminatov „matrik“, kovinskih „matrik“ ali ogljikovih „matrik“ ali „kompozitov“.
1D003
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena tako, da omogoča, da oprema funkcionira, kot je določeno v točki 1A004.c ali 1A004.d.
1D101
„Programska oprema“, zasnovana in pripravljena posebej za delovanje ali vzdrževanje blaga iz točke 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 ali 1B119.
1D103
„Programska oprema“, pripravljena posebej za analizo zmanjšane opaznosti, na primer radarski odboj, ultravijolični/infrardeči podpis in akustični znaki.
1D201
„Programska oprema“, ki je posebej napisana za „uporabo“ blaga, ki je določeno v točki 1B201.
1E
Tehnologija
1E001
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točk 1A002 do 1A005, 1A006.b, 1A007, 1B ali 1C.
1E002
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ polibenzotiazolov ali polibenzoksazolov; |
b. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ fluoroelastomernih spojin, ki vsebujejo najmanj en veniletrov monomer; |
c. |
„tehnologija“ za zasnovo ali „proizvodnjo“ naslednjega keramičnega prahu ali keramičnih materialov, ki niso „kompozitni“:
|
d. |
se ne uporablja; |
e. |
„tehnologija“ za vgradnjo, vzdrževanje ali popravilo materialov, določenih v točki 1C001; |
f. |
„tehnologija“ za popravilo „kompozitnih“ struktur, laminatov ali materialov, določenih v točki 1A002 ali 1C007.c;
|
g. |
„knjižnice“, posebej zasnovane ali prirejene tako, da omogočajo, da oprema funkcionira, kot je določeno v točki 1A004.c ali 1A004.d. |
1E101
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ blaga, določenega v točkah 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, od 1B115 do 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, od 1C111 do 1C118, 1D101 ali 1D103.
1E102
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“
„programske opreme“ iz točke 1D001, 1D101 ali 1D103.
1E103
„Tehnologija“ za uravnavanje temperature, pritiska ali okolja v avtoklavih ali hidroklavih, kadar se uporabljajo za „proizvodnjo“
„kompozitov“ ali delno obdelanih „kompozitov“.
1E104
„Tehnologija“ za „proizvodnjo“ pirolitsko dobljenih materialov, oblikovanih v kalupih, na vretenu ali drugih podlagah iz plinov predhodnikov, ki se razgrajujejo pri temperaturah med 1 573 K (1 300 °C) in 3 173 K (2 900 °C) pri pritisku od 130 Pa do 20 kPa.
Opomba: |
točka 1E104 vključuje „tehnologijo“ za sestavo kontrolnih shem in parametrov plinov predhodnikov, stopnje pretoka in nadzora. |
1E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ blaga, določenega v točkah 1A002, 1A007, 1A202, od 1A225 do 1A227, 1B201, od 1B225 do 1B234, 1C002.b.3 ali b.4, 1C010.b, 1C202, 1C210, 1C216, od 1C225 do 1C241 ali 1D201.
1E202
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ blaga iz točke 1A007, 1A202 ali od 1A225 do 1A227.
1E203
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“
„programske opreme“ iz točke 1D201.
SKUPINA 2 – OBDELAVA MATERIALOV
2A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
za brezšumne ležaje glej Nadzor vojaškega blaga. |
2A001
Ležaji brez trenja, ležajni sistemi in komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2A101. |
a. |
kroglični ležaji in valjčni ležaji, ki imajo vse tolerance po proizvajalčevih specifikacijah, ki so v skladu s tolerančnim razredom 4 ali 2 standarda ISO 492 (ali enakovrednimi nacionalnimi standardi) ali boljše, in imajo oba ‚obroča‘ in ‚vrtljive elemente‘ iz monela ali berilija;
Tehnični opombi:
|
b. |
se ne uporablja; |
c. |
aktivni magnetni ležajni sistemi, ki uporabljajo kar koli od naštetega, ter posebej izdelane komponente zanje:
|
2A101
Radialni kroglični ležaji, razen tistih iz točke 2A001, ki imajo vse tolerance po proizvajalčevih specifikacijah, ki so v skladu z razredom 2 standarda ISO 492 (ali s standardi ANSI/ABMA 20 razreda ABEC-9 ali drugimi enakovrednimi nacionalnimi standardi), ali boljše in imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
premer odprtine notranjega obroča med 12 in 50 mm; |
b. |
zunanji premer zunanjega obroča med 25 in 100 mm in |
c. |
širino med 10 in 20 mm. |
2A225
Kokile, izdelane iz materiala, odpornega na tekoče aktinidne kovine:
a. |
kokile, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
kokile, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
kokile, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
2A226
Ventili, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
‚nominalna velikost‘ 5 mm ali več; |
b. |
meh kot tesnilo in |
c. |
izdelani so iz aluminija, aluminijevih zlitin, niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njim obrobljeni. |
Tehnična opomba:
Za ventile, pri katerih sta premera vstopne in izstopne odprtine različna, se ‚nominalna velikost‘ v točki 2A226 nanaša na manjši premer.
2B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
Tehnične opombe:
1. |
Sekundarne osi (tj. osi tipa W na vodoravnih vrtalnih strojih ali sekundarne rotacijske osi, katerih središčnica je vzporedna s primarno rotacijsko osjo) se ne štejejo med skupno število obdelovalnih osi. Za rotacijske osi ni potrebno, da se vrtijo več kot 360°. Rotacijsko os lahko poganja linearna naprava (tj. navojne ali ozobljene palice). |
2. |
Za namene točke 2B je število osi, ki lahko hkrati obdelujejo obdelovanec („vodenja po konturi“), tisto število osi, vzdolž ali okrog katerih se v času obdelovanja obdelovanca med obdelovancem in orodjem dogajajo sočasni in med seboj povezani pomiki. To ne vključuje nobenih dodatnih osi, vzdolž ali okrog katerih so še drugi relativni pomiki znotraj stroja, kot so:
|
3. |
Poimenovanje osi mora biti v skladu z mednarodnim standardom ISO 841:2001, Sistemi industrijske avtomatizacije in integracija – ‚Numerično krmiljeni stroji – Nomenklatura osi in gibanj‘. |
4. |
Za namene točk od 2B001 do 2B009 se „nihajno vreteno“ šteje za rotacijsko os. |
5. |
‚Uradna „enosmerna ponovljivost pozicioniranja“
‘ se lahko uporabi za meritev modela obdelovalnega stroja namesto meritve dejanskega stroja in je določena z naslednjim:
|
6. |
Za namene točk 2B001.a do 2B001.c se ne upošteva merilna negotovost za natančnost „enosmerne ponovljivosti pozicioniranja“ obdelovalnih strojev, določena z mednarodnim standardom ISO 230-2:2014 ali enakovrednim nacionalnim standardom. |
7. |
Za namene točk 2B001.a do 2B001.c se merjenje osi opravi v skladu s preizkusi iz točke 5.3.2 standarda ISO 230-2:2014. Preizkusi za osi, daljše od 2 metrov, se opravijo na dvometrskem segmentu. Za osi, daljše od 4 metrov, je potrebnih več preizkusov (npr. dva preizkusa za osi, daljše od 4 m in krajše od 8 m, trije preizkusi za osi, daljše od 8 m in krajše od 12 m), vsak na dvometrskem segmentu in porazdeljenih v enakomernih presledkih po vsej dolžini osi. Preizkusni segmenti so enakomerno porazdeljeni po celotni dolžini osi, morebitna odvečna dolžina pa se enakomerno porazdeli med začetni, vmesni in končni preizkusni segment. Prijaviti je treba najmanjšo vrednost „enosmerne ponovljivosti pozicioniranja“ vseh preizkusnih segmentov. |
2B001
Obdelovalni stroji in katera koli njihova kombinacija za obdelovanje (ali odrezovanje) kovin, keramike ali „kompozitov“, ki so po proizvajalčevih specifikacijah lahko opremljeni z elektronsko napravo za „numerično krmiljenje“, kot sledijo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B201. |
Opomba 1: |
predmet nadzora točke 2B001 niso posebni obdelovalni stroji, katerih uporaba je omejena na izdelavo zobnikov. Za tovrstne obdelovalne stroje glej točko 2B003. |
Opomba 2: |
predmet nadzora točke 2B001 niso posebni obdelovalni stroji, katerih uporaba je omejena na izdelavo naslednjih delov:
|
Opomba 3: |
obdelovalni stroj, ki ima vsaj dve od treh zmogljivosti za struženje, rezkanje ali brušenje (npr. stroj za struženje z brusnimi zmogljivostmi), je treba obravnavati po določilih točk 2B001.a, b ali c. |
Opomba 4: |
obdelovalni stroj, ki ima poleg zmogljivosti za struženje, rezkanje ali brušenje še dodatno zmogljivost, je treba obravnavati po določilih točk 2B001.a, b ali c. |
Opomba: |
za stroje za optično končno obdelavo glej 2B002. |
a. |
obdelovalni stroji za struženje, ki imajo dve ali več osi, ki jih je mogoče simultano koordinirati glede „vodenja po konturi“ in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
obdelovalni stroji za rezkanje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
obdelovalni stroji za brušenje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
obdelovalni stroji s principom praznjenja električnega naboja (EDM) brezžičnega tipa, z dvema ali več rotirajočih osi, ki jih je mogoče hkrati nadzirati glede „vodenja po konturi“; |
e. |
orodja za odnašanje kovine, keramike ali „kompozitov“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
f. |
stroji za globoko vrtanje in stružnice, prirejene za globoko vrtanje z največjo možno globino izvrtine več kot 5 m. |
2B002
Numerično krmiljeni obdelovalni stroji za optično končno obdelavo, opremljeni za selektivno odstranjevanje materiala pri izdelavi nesferičnih površin, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
končno obdelavo oblik za manj (boljše) kot 1,0 μm; |
b. |
končno obdelavo s hrapavostjo manj (boljše) kot 100 nm rms; |
c. |
štiri ali več osi, ki jih je mogoče simultano koordinirati glede „vodenja po konturi“, in |
d. |
uporabljajo katerega koli od naslednjih postopkov:
|
Tehnične opombe:
Za namene točke 2B002 velja:
1. |
‚MRF‘ (magnetorheological finishing) pomeni postopek odstranjevanja materiala z uporabo abrazivne magnetne tekočine, katere viskoznost se nadzira z magnetnim poljem. |
2. |
‚ERF‘ (electrorheological finishing) je postopek odstranjevanja z uporabo abrazivne tekočine, katere viskoznost se nadzira z električnim poljem. |
3. |
Pri ‚energetični končni obdelavi z žarki delcev‘ se uporabljajo reaktivne atomske plazme (RAP) ali ionski curki za selektivno odstranjevanje materiala. |
4. |
‚Končna obdelava z orodjem z napihljivo membrano‘ (‚inflatable membrane tool finishing‘) je postopek, pri katerem se za selektivno odstranjevanje materiala uporablja stisnjena membrana, ki se preoblikuje na tak način, da je z obdelovancem v stiku le majhen del membrane. |
5. |
Pri ‚končni obdelavi s curkom‘ (‚fluid jet finishing‘) se za odstranjevanje materiala uporablja curek tekočine. |
2B003
„Numerično krmiljeni“ obdelovalni stroji, ki so posebej izdelani za posnemanje, končno obdelavo ali brušenje utrjenih (Rc = 40 ali več) valjastih poševno ali dvojno poševno ozobljenih zobnikov in imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
delilni premer več kot 1 250 mm; |
b. |
širino zoba 15 % delilnega premera zobnika ali več in |
c. |
končno kakovost AGMA 14 ali boljše (ekvivalent ISO 1328, razred 3). |
2B004
„Izostatične stiskalnice“ za delo v vročem stanju, ki imajo vse naslednje in posebej izdelane komponente in pribor:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 2B104 IN 2B204. |
a. |
nadzorovano temperaturo znotraj zaprte komore z notranjim premerom 406 mm ali več in |
b. |
ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Tehnična opomba:
Notranja širina komore se nanaša na komoro, v kateri se dosegata delovna temperatura in delovni tlak in ne vključuje prijemal. Za to dimenzijo se upošteva manjši premer: bodisi notranji premer tlačne posode ali izolirane talilne posode, kar je odvisno od tega, katera izmed komor je nameščena znotraj druge.
Opomba: |
pri posebej izdelanih utopnih orodjih, kalupih in opremi glej točki 1B003 in 9B009 ter Nadzor vojaškega blaga. |
2B005
Oprema, izdelana posebej za dodajanje, obdelavo in postopkovni nadzor anorganskih nanosov, premazov in površinskih nanosov, za substrate iz stolpca 2, po postopkih iz stolpca 1 tabele, ki sledi točki 2E003.f, in posebej zanjo izdelane komponente za avtomatsko ravnanje, nameščanje in nadzor:
a. |
proizvodna oprema za kemične postopke nanašanja (CVD), ki ima obe naslednji značilnosti:
|
b. |
proizvodna oprema za ionsko nanašanje s tokovnimi sunki 5 mA ali več; |
c. |
proizvodna oprema s fizičnim nanašanjem z uporabo elektronskega curka (EB-PVD), ki ima napajalne sisteme z močjo nad 80 kW ter katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
proizvodna oprema za razprševanje plazme, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
proizvodna oprema za nanašanje z brizganjem (sputter), ki je zmožna tokovne gostote 0,1 mA/mm2 ali več pri stopnji nanašanja 15 μm/h ali več; |
f. |
proizvodna oprema za nanašanje katodnega curka elektronov, opremljena z mrežo elektromagnetov za krmiljenje točke nanašanja v katodi; |
g. |
proizvodna oprema na osnovi ionske plošče, ki je zmožna meriti katere koli od naslednjih parametrov v sami napravi:
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2B005 ni oprema za kemično naparjanje s katodnim oblokom, pršenjem, ionskim oblaganjem ali ionskega vnašanja, posebej prirejena za odrezovalne ali obdelovalne stroje. |
2B006
sistemi, oprema, pozicijske enote s povratno zanko in „elektronski sestavi“ za kontrolo dimenzij in merjenje:
a. |
računalniško kontrolirani ali „numerično krmiljeni“ koordinatni merilni stroji (CMM) s tridimenzionalnim (volumensko) največjim dovoljenim pogreškom merjenja dolžine (E0,MPE) na kateri koli točki dosega stroja (tj. po dolžini osi), ki je enaka ali manjša (boljša) od (1,7 + L/1 000) μm (L je merjena dolžina v mm), v skladu s standardom ISO 10360-2:2009; Tehnična opomba: Največji dovoljeni pogrešek merjenja dolžine (E0,MPE) pri najbolj natančni konfiguraciji koordinatnega merilnega stroja (CMM), ki jo navede proizvajalec (npr. najboljše od naslednjega: sonde, dolžine igle, parametrov gibanja, okolij), in z vsemi možnimi kompenzacijami se primerja s pragom 1,7+L/1 000 μm.
|
b. |
naprave ali sistemi za merjenje linearne napake, linearne pozicijske enote s povratno zanko in „elektronski sestavi“:
|
c. |
rotacijske pozicijske enote s povratno zanko, posebej izdelane za obdelovalne stroje ali naprave za merjenje kotne napake s „kotnim pogreškom“, ki je enak ali manjši (boljši) od 0,9 ločne sekunde;
|
d. |
oprema za merjenje površinske hrapavosti (vključno s površinskimi nepravilnostmi), ki deluje na podlagi optičnih odbojev z občutljivostjo 0,5 nm ali manjšo (boljšo).
|
2B007
„Roboti“, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane kontrolne enote in „končne enote“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B207. |
a. |
se ne uporablja; |
b. |
izdelani so posebej za izpolnjevanje nacionalnih varnostnih standardov za potencialno eksplozivno okolje;
|
c. |
posebej načrtovano ali oblikovano za obstojno radiacijsko trdnost pri skupni radiacijski dozi, večji od 5 × 103 Gy (silicij), brez strukturne spremembe v materialu, ali Tehnična opomba: Pojem Gy (silicij) se nanaša na sevalno energijo v J/kg, ki jo absorbira nezaščiteni vzorec silicija, izpostavljen ionizirajočemu sevanju. |
d. |
posebej so izdelani za delovanje na višinah nad 30 000 m. |
2B008
‚Sestavljene rotacijske mize‘ in „nihajna vretena“, posebej izdelana za stojna orodja:
a. |
se ne uporablja; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
‚sestavljene rotacijske mize‘, ki imajo obe naslednji lastnosti:
Tehnična opomba: ‚Sestavljena rotacijska miza‘ je miza, ki omogoča vrtenje in nagibanje obdelovanca okoli dveh nevzporednih osi. |
d. |
„nihajna vretena“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
2B009
Stroji za oblikovalno valjanje in stroji za potisno oblikovanje, ki so po proizvajalčevih tehničnih specifikacijah lahko opremljeni z enotami za „numerično krmiljenje“ ali z računalniškim krmiljenjem in imajo obe naslednji značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 2B109 IN 2B209. |
a. |
tri ali več osi, ki jih je mogoče simultano koordinirati zaradi „vodenja po konturi“, in |
b. |
pritisno silo valjev nad 60 kN. |
Tehnična opomba:
Za namen točke 2B009 se štejejo stroji, ki vključujejo oblikovalno valjanje, pa tudi potisno oblikovanje, v kategorijo strojev za potisno oblikovanje.
2B104
„Izostatične stiskalnice“, razen tistih iz točke 2B004, z vsemi naslednjimi značilnostmi:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B204 |
a. |
maksimalni delovni tlak 69 MPa ali več; |
b. |
izdelane so za doseganje in vzdrževanje kontrolirane temperature 873 K (600 °C) ali več in |
c. |
imajo komoro z notranjim premerom 254 mm ali več. |
2B105
Kemični postopki nanašanja (CVD), razen tistih iz točke 2B005.a, izdelani ali prirejeni za učvrščevanje ogljik-ogljikovih kompozitov.
2B109
Potisno oblikovalni stroji, razen tistih iz točke 2B009, ki se uporabljajo pri „proizvodnji“ pogonskih komponent in opreme (npr. ohišja motorjev in medstopnje) za „projektile“ ter posebej izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B209 |
a. |
potisno oblikovalni stroji, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
posebej izdelani sestavni deli za stroje za potisno oblikovanje iz točke 2B009 ali 2B109.a. |
Tehnična opomba:
Za namen točke 2B109 se štejejo stroji, ki vključujejo oblikovalno valjanje, pa tudi potisno oblikovanje, za potisno oblikovalne stroje.
2B116
Sistemi za vibracijsko testiranje, oprema in sestavni deli zanje:
a. |
sistemi za vibracijsko testiranje, ki delujejo na podlagi zaprte povratne zanke in digitalne kontrolne enote, kar omogoča vibriranje sistema na pospeševanje, enako ali večje od 10 g rms, v frekvenčnem pasu med 20 Hz in 2 kHz, pri vsiljeni sili enaki ali večji od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘; |
b. |
digitalne kontrolne enote, ki so kombinirane s posebej izdelano programsko opremo za testiranje vibracij, z ‚realnočasovno kontrolno pasovno širino‘, ki je večja od 5 kHz, in so namenjeni za uporabo skupaj s sistemi za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a; Tehnična opomba: V točki 2B116.b je ‚realnočasovna kontrolna pasovna širina‘ največja zmogljivost krmilnika za izvedbo celotnih ciklov vzorčenja, obdelave podatkov in prenosa kontrolnih signalov. |
c. |
pogonske vibracijske enote s pripadajočimi ojačevalci ali brez teh ojačevalcev, z možnostjo vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a; |
d. |
oprema za testiranje vibracij in elektronske enote, izdelane za združevanje več vibracijskih enot v sistem, z možnostjo efektivne kombinirane vsiljene sile na sistem enake ali večje od 50 kN, merjeno ‚brez zunanjih vplivov‘, in se uporabljajo v sistemih za vibracijsko testiranje iz točke 2B116.a. |
Tehnična opomba:
Za namene točke 2B116 pomeni ‚brez zunanjih vplivov‘ ravno mizo ali površino brez vpenjal ali drugih pripomočkov.
2B117
Oprema in naprave za nadzor postopkov, razen tistih iz točke 2B004, 2B005.a, 2B104 ali 2B105, izdelane ali prilagojene za denzifikacijo in pirolizo kompozitnih struktur raketnih šob in konic letal, ki ponovno vstopajo v ozračje.
2B119
Balansirni stroji in sorodna oprema, kot sledijo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B219. |
a. |
balansirni stroji, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
merilne sonde, izdelane ali prirejene za uporabo s stroji iz točke 2B119.a. Tehnična opomba: Merilne sonde so znane tudi kot instrumenti za uravnoteženje. |
2B120
Simulatorji premika ali merilne mize, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
dve ali več osi; |
b. |
izdelani ali prilagojeni tako, da vsebujejo drsne obroče ali integrirane nekontaktne naprave z zmožnostjo prenosa električnega toka ali signalov ali obojega, ter |
c. |
imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 2B120 niso rotacijske mize, izdelane ali prirejene za obdelovalne stroje ali za medicinsko opremo. Glede nadzora nad rotacijskimi mizami za obdelovalne stroje glej točko 2B008. |
Opomba 2: |
simulatorji premika ali merilne mize iz točke 2B120 se nadzorujejo ne glede na to, ali so v času izvoza opremljene z drsnimi obroči ali integriranimi nekontaktnimi napravami ali ne. |
2B121
Pozicijske mize (oprema z zmožnostjo natančnih premikov v vseh oseh), razen tistih iz točke 2B120, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
dve ali več osi in |
b. |
pozicijsko „natančnost“ 5 kotnih stopinj ali manj (boljšo). |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2B121 niso rotacijske mize, izdelane ali prirejene za obdelovalne stroje ali za medicinsko opremo. Glede nadzora nad rotacijskimi mizami za obdelovalne stroje glej točko 2B008. |
2B122
Centrifuge z zmožnostjo pospeševanja nad 100 g, ki so izdelane ali prilagojene tako, da vsebujejo drsne obroče ali integrirane nekontaktne naprave z zmožnostjo prenosa električnega toka ali signalov ali obojega.
Opomba: |
centrifuge iz točke 2B122 se nadzorujejo ne glede na to, ali so v času izvoza opremljene z drsnimi obroči ali integriranimi nekontaknimi napravami ali ne. |
2B201
Obdelovalni stroji in njihove kombinacije, razen tistih iz točke 2B001, za odstranjevanje ali odrezovanje kovin, keramike ali „kompozitov“, ki so po proizvajalčevih tehničnih specifikacijah lahko opremljeni z elektronskimi enotami za sočasno „vodenje po konturi“ v dveh ali več oseh:
Tehnična opomba :
Uradna vrednost natančnosti pozicioniranja, pridobljena po naslednjih postopkih iz meritev v skladu z ISO 230-2:1988 (6) ali enakovrednim nacionalnim standardom, se lahko uporabi kot meritev modela obdelovalnega stroja namesto meritve dejanskega stroja, če tako določijo in sprejmejo nacionalni organi. Določanje uradne vrednosti položajne natančnosti:
a. |
izberite pet strojev modela, ki ga boste ocenili; |
b. |
meritev linearne osne natančnosti glede na ISO 230-2:1988 (6); |
c. |
določite natančnost (A) za vsako os vsakega stroja. Metoda izračuna natančnosti je opisana v standardu ISO 230-2:1988 (6); |
d. |
določite povprečno natančnost za vsako os. Ta srednja vrednost predstavlja uradno vrednost natančnosti pozicioniranja za vsako os modela (Âx Ây …); |
e. |
ker se točka 2B201 nanaša na vse linearne osi, ima vsaka linearna os svojo uradno vrednost natančnosti pozicioniranja; |
f. |
če je uradna enosmerna ponovljivost pozicioniranja osi modela stroja, ki ni opredeljen v točkah 2B201.a, 2B201.b ali 2B201.c, enaka ali boljša (manjša) od 6 μm za brusilne stroje in 8 μm za stružne in rezkalne stroje, in sicer oboje v skladu s standardom ISO 230-2:1988 (6), mora izdelovalec vsakih osemnajst mesecev potrditi raven natančnosti; |
a. |
obdelovalni stroji za rezkanje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
obdelovalni stroji za brušenje, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
obdelovalni stroji za struženje, katerih natančnost pozicioniranja „z vsemi razpoložljivimi kompenzacijami“, je boljša (manjša) od 6 μm v skladu s standardom ISO 230-2:1988 (6) vzdolž katere koli linearne osi (splošno pozicioniranje) za stroje z zmožnostjo obdelovanja premerov, večjih od 35 mm;
|
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 2B201.b niso stroji in orodja, posebej izdelana za izdelavo naslednjih delov:
|
Opomba 2: |
obdelovalni stroj, ki ima vsaj dve od treh zmogljivosti za struženje, rezkanje ali brušenje (npr. stroj za struženje z brusnimi zmogljivostmi), je treba obravnavati po določilih točk 2B201.a, b ali c. |
Opomba 3: |
točki 2B201.a.3 in 2B201.b.3 vključujeta stroje z vzporedno linearno kinematično zasnovo (npr. heksapodi), ki imajo pet ali več osi, od katerih ni nobena rotacijska. |
2B204
„Izostatične stiskalnice“, razen tistih iz točke 2B004 ali 2B104, in oprema zanje:
a. |
„izostatične stiskalnice“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
orodja, kokile in oprema zanje, posebej izdelani za „izostatične stiskalnice“, določene v točki 2B204.a |
Tehnična opomba:
V točki 2B204 se notranja širina komore nanaša na komoro, v kateri se dosegata delovna temperatura in delovni tlak in brez kakršnih koli dodatkov. Za to dimenzijo se upošteva manjši premer: bodisi notranji premer tlačne posode ali izolirane talilne posode, kar je odvisno od tega, katera izmed komor je nameščena znotraj druge.
2B206
Merilni stroji, deli ali oprema za pregledovanje dimenzij, razen tistih iz točke 2B006:
a. |
koordinatni merilni stroji (CMM) z računalniško ali numerično podporo, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: Največji dovoljeni pogrešek merjenja dolžine (E0,MPE) pri najbolj natančni konfiguraciji koordinatnega merilnega stroja (CMM) v skladu s standardom ISO 10360-2:2009, ki jo navede proizvajalec (npr. najboljše od naslednjega: sonde, dolžine igle, parametrov gibanja, okolij), in z vsemi možnimi kompenzacijami se primerja s pragom 1,7 + L/800 μm. |
b. |
merilni sistemi za simultano meritev polovično zaprtih površin, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
sistemi za merjenje ‚linearne napake‘, ki imajo obe naslednji značilnosti: Tehnična opomba: Za namene točke 2B206.c. ‚linearna napaka‘ pomeni spremembo razdalje med merilno sondo in merjenim predmetom.
|
d. |
linearni spremenljivi diferenčni pretvorniki, ki imajo obe naslednji značilnosti: Tehnična opomba: Za namene točke 2B206.d ‚linearna napaka‘ pomeni spremembo razdalje med merilno sondo in merjenim predmetom.
|
Opomba 1: |
obdelovalni stroji, ki se lahko uporabljajo kot merilni stroji, so predmet nadzora, če ustrezajo kriterijem ali presegajo tiste, določene za funkcije obdelovalnega stroja ali funkcije merilnih obdelovalnih strojev. |
Opomba 2: |
stroj, ki je naveden v točki 2B206, je predmet nadzora, če presega prag evidentiranja kjer koli znotraj merilnega območja. |
Tehnična opomba:
Vsi merjeni parametri iz točke 2B206 dopuščajo pozitivni in negativni odmik.
2B207
„Roboti“, „končne enote“ in kontrolne enote, razen tistih iz točke 2B007:
a. |
„roboti“ ali „končne enote“, posebej izdelani za izpolnjevanje nacionalnih varnostnih standardov, ki se uporabljajo za ravnanje z močnimi eksplozivi (npr. upoštevanje električnih značilnosti pri delu z visoko eksplozivnimi sredstvi); |
b. |
kontrolne enote, ki so posebej izdelane za katere koli „robote“ ali „končne enote“ iz točke 2B207.a. |
2B209
Stroji za oblikovalno valjanje, stroji z vreteni z možnostjo potisnega oblikovanja, ki nudijo tudi funkcije oblikovalnega valjanja, razen tistih iz točke 2B009 ali 2B109, in vretena:
a. |
stroji imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
rotacijski oblikovni trni, namenjeni izdelavi cilindričnih rotorjev z notranjim premerom od 75 mm do 400 mm. |
Opomba: |
točka 2B209.a vključuje stroje z enojnim valjem za preoblikovanje kovine ter dvema pomožnima valjema za podporo, ki ne sodelujeta neposredno pri procesu preoblikovanja. |
2B219
Centrifugalni večosni balansirni stroji, nepremični ali prenosni, horizontalni ali vertikalni:
a. |
centrifugalni balansirni stroji, namenjeni za uravnoteženje gibkih rotorjev dolžine 600 mm ali več, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
centrifugalni balansirni stroji, namenjeni za uravnoteženje votlih cilindričnih rotorskih komponent in imajo vse naslednje značilnosti:
|
2B225
Daljinske enote, ki omogočajo delovanje na daljavo pri radiokemičnem ločevanju ali v vročih celicah in imajo eno od naslednjih značilnosti:
a. |
sposobnost penetriranja 0,6 m ali več globoko v steno toplotne celice (delovanje skozi steno) ali |
b. |
sposobnost premostitve preko meje vroče celice debeline 0,6 m ali več (delovanje čez steno). |
Tehnična opomba:
Daljinske manipulatorske enote omogočajo prenos človekovih dejanj z daljinsko upravljano roko in stalno povezavo. Lahko so tipa ‚strežnik-odjemalec‘ ali pa delujejo z uporabo krmilne palice ali računalniške miške.
2B226
Indukcijske peči s kontrolirano atmosfero (z vakuumom ali inertnim plinom kot zaščito), razen tistih iz točk 9B001 in 3B001, in njihovo napajanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 3B001 IN 9B001. |
a. |
peči, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
napajalne enote s predpisano izhodno močjo 5 kW ali več, posebej izdelane za peči, določene v točki 2B226.a. |
2B227
Vakuumske ali druge metalurške talilne peči in peči za ulivanje s kontrolirano atmosfero in oprema, povezana z njimi:
a. |
obločne talilne in livarske peči, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
peči za taljenje z elektronskim žarkom, peči za taljenje s plazemsko atomizacijo in peči za taljenje s plazmo, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
sistemi za računalniški nadzor in spremljanje, ki so posebej prilagojeni za peči iz točke 2B227.a ali 2B227.b; |
d. |
plazemske razpršilke, izdelane posebej za peči iz točke 2B227.b, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
e. |
elektronski topovi, izdelani posebej za peči iz točke 2B227.b, z močjo več kot 50 kW. |
2B228
Oprema za izdelavo in sestavljanje rotorjev, za ravnanje rotorjev, ekspanzijskih oblikovnih kolutov ter gravur:
a. |
oprema za sestavljanje cilindričnih delov plinskih centrifug, filtrirnih delov in končnih kap;
|
b. |
oprema za pričvrstitev in poravnavo cilindričnih delov plinskih centrifug s skupno osjo. Tehnična opomba: v točki 2B228.b je takšna oprema navadno sestavljena iz precizijskih merilnih sond, ki so povezane z računalnikom, ki zaporedno beleži premike, na primer pnevmatskega bata, ki služi za poravnavo delov rotorja. |
c. |
ekspanzijski oblikovni koluti in orodja za izdelavo preprostih enojnih konvolutnih spojk. Tehnična opomba: v točki 2B228.c imajo spojke vse naslednje značilnosti:
|
2B230
Vse vrste ‚tlačnih pretvornikov‘, ki omogočajo merjenje absolutnih tlakov in imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
elementi tlačnih senzorjev so izdelani iz aluminija, aluminijevih zlitin, aluminijevega oksida (aluminija ali safirja), niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njimi zaščiteni, ali iz popolnoma fluoriranih ogljikovodikovih polimerov; |
b. |
sifoni, če obstajajo, ki so ključni za tesnjenje elementov tlačnih senzorjev in so v neposrednem stiku s procesnim medijem, izdelani iz aluminija, aluminijevih zlitin, aluminijevega oksida (aluminija ali safirja), niklja ali nikljevih zlitin, v katerih je masni delež niklja večji od 60 %, ali so z njimi zaščiteni, ali iz popolnoma fluoriranih ogljikovodikovih polimerov, in |
c. |
imajo eno od naslednjih značilnosti:
|
Tehnični opombi:
1. |
V točki 2B230 ‚tlačni pretvornik‘ pomeni napravo, ki izmerjeni tlak pretvori v signal. |
2. |
Za namene točke 2B230 ‚natančnost‘ vključuje nelinearnost, histerezo in sposobnost ponovljivosti pri temperaturi okolja. |
2B231
Vakuumske črpalke, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
premer vstopne odprtine je enak ali večji od 380 mm; |
b. |
pretok je enak ali večji od 15 m3/s in |
c. |
sposobnost ustvarjanja absolutnega vakuuma, boljšega od 13 mPa. |
Tehnični opombi:
1. |
Sesalna zmogljivost se določa na merilni točki z dušikom ali zrakom. |
2. |
Absolutni vakuum se določa pri zaprti sesalni strani črpalke. |
2B232
Visoko hitrostni strelni sistemi (pogonski, plinski, tuljavni, elektromagnetni, elektrotermični in drugi napredni sistemi) z zmožnostjo pospeševanja izstrelka do hitrosti 1,5 km/s ali več.
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
2B233
Vijačni kompresorji in vijačne vakuumske črpalke, ki imajo meh kot tesnilo in vse naslednje značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B350.i. |
a. |
sposobnost zagotavljanja vstopnega volumenskega pretoka 50 m3/h ali več; |
b. |
sposobnost zagotavljanja razmerja tlaka najmanj 2:1 in |
c. |
vse površine, ki pridejo v stik s procesnim plinom, so iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
2B350
Pripomočki, oprema in sestavni deli za kemično proizvodnjo:
a. |
reakcijske posode ali reaktorji, z mešali ali brez njih, s skupno notranjo (geometrično) prostornino več kot 0,1 m3 (100 litrov) in manj kot 20 m3 (20 000 litrov), pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
b. |
mešala, izdelana za uporabo v reakcijskih posodah ali reaktorjih, navedenih v 2B350.a; ter lopatice ali jaški, izdelani za taka mešala, kjer so vse površine, s katerimi prihaja mešalo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
c. |
rezervoarji za hranjenje, kontejnerji ali sprejemniki s skupno notranjo (geometrično) prostornino več kot 0,1 m3 (100 litrov), pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
d. |
toplotni izmenjevalniki ali kondenzatorji s površino za toplotno izmenjavo, večjo od 0,15 m2 in manjšo od 20 m2; ter valji, plošče, navitja ali bloki (jedra), izdelani za take toplotne izmenjevalnike ali kondenzatorje, pri katerih so vse površine, ki pridejo v neposredni stik s kemikalijami, ki se obdelujejo, iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
e. |
destilacijski ali absorpcijski stolpi z notranjim premerom več kot 0,1 m; ter tekočinski ločevalniki, parni ločevalniki ali tekočinski zbiralniki, načrtovani za take destilacijske ali absorpcijske stolpe pri katerih so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
f. |
polnilna oprema na daljinsko upravljanje, pri kateri so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
g. |
ventili in njihove komponente:
Tehnični opombi:
|
h. |
večstenska cevna napeljava z vgrajenimi vrati za detekcijo puščanja, pri kateri so vse površine, prihajajoče v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) ali shranjuje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
|
i. |
večkratno tesnjene in netesnjene črpalke, katerih maksimalni pretok je po proizvajalčevi specifikaciji večji od 0,6 m3/uro, ali vakuumske črpalke z maksimalnim pretokom po proizvajalčevi specifikaciji, večjim od 5 m3/uro (pri standardni temperaturi (273 K (0 °C)) in standardnem tlaku (101,3 kPa)), razen tistih iz točke 2B233; in puše (ohišja črpalk), predoblikovalne zamenljive puše, mešalna kolesa, rotorji ali šobe brizgalnih črpalk, načrtovani za take črpalke, pri katerih so vse površine, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo), iz katerega koli od naslednjih materialov:
Tehnična opomba: Sifoni iz točke 2B350.i se nanašajo le na sifone, ki prihajajo v neposredni stik s kemikalijo(-ami), ki se obdeluje(-jo) (ali je (so) izdelana(-e)), in zagotavljajo tesnjenje, kadar gre pogonska gred z vrtilnim ali izmeničnim gibanjem skozi ohišje črpalke. |
j. |
sežigalne peči, izdelane za uničevanje kemikalij, naštetih v točki 1C350, ki imajo posebej izdelan sistem za dostavo odpadkov, sistemi za vodenje in izgorevalne komore s povprečno temperaturo, višjo od 1 273 K (1 000 °C), pri katerih so vse površine v sistemu za dostavo odpadkov, ki pridejo v neposredni stik z odpadki, iz katerega koli od naslednjih materialov ali so z njim obložene:
|
k. |
Predizdelani sestavi za popravilo s kovinskimi površinami, ki pridejo v neposredni stik s kemikalijami, ki se obdelujejo, izdelani iz tantala ali tantalovih zlitin, ter posebej izdelane komponente zanje:
|
Opomba: |
za namene točke 2B350 materiali, uporabljeni za izdelavo tesnil, polnil, sifonov, vijakov, podložk ali drugih materialov za tesnjenje, ne vplivajo na nadzorni status, če so ti sestavni deli zamenljivi. |
Tehnični opombi:
1. |
,Ogljik-grafit‘ je kompozit amorfnega ogljika in grafita, ki vsebuje vsaj 8 mas. % grafita. |
2. |
Za navedene materiale v zgornjih vnosih se izraz ‚zlitina‘, če nima določene koncentracije elementa, razume kot opredelitev tistih zlitin, kjer je določena kovina prisotna v večjem utežnem odstotku kot kateri koli drug element. |
2B351
Naprave za nadzorovanje toksičnih plinov in nadzorni sistemi ter pripadajoče komponente za odkrivanje, razen tistih iz točke 1A004, ter detektorji, senzorne naprave in nadomestljivi senzorni naboji:
a. |
izdelani za neprekinjeno delovanje in uporabni za odkrivanje kemičnih bojnih strupov ali kemikalij, navedenih v točki 1C350, pri koncentracijah, manjših od 0,3 mg/m3, ali |
b. |
izdelani za odkrivanje kolinesteraznih aktivnosti. |
2B352
Oprema za proizvodnjo bioloških materialov in ravnanje z njimi:
a. |
obrati za shranjevanje in sorodna oprema:
|
b. |
kvasila in njihove komponente:
Tehnični opombi
|
c. |
centrifugalni separatorji z zmožnostjo neprekinjene separacije brez širjenja aerosolov, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: Centrifugalni separatorji vključujejo usedlinske posode. |
d. |
oprema za prečno (tangentno) filtracijo in sestavni deli:
|
e. |
oprema za sterilizacijo na osnovi zmrzovanja suhe pare, plina ali hlapov s kapaciteto kondenzatorja več kot 10 kg ledu ali več v 24 urah in manj kot 1 000 kg ledu v 24 urah; |
f. |
naslednja zaščitna oprema in prostori:
|
g. |
oprema za vdihovanje aerosolov, izdelana za testiranje ustreznosti aerosolov z „mikroorganizmi“, virusi ali „toksini“, kot sledi:
|
h. |
oprema za pršilno sušenje, ki je zmožna sušenja toksinov ali patogenih „mikroorganizmov“ in ima vse od naslednjih značilnosti:
|
i. |
Naprave za sestavljanje in sintezo nukleinskih kislin, ki so deloma ali popolnoma avtomatizirane ter izdelane za sestavljanje kontinuiranih nukleinskih kislin dolžine več kot 1,5 kilobaze naenkrat s stopnjo napake manj kot 5 %. |
2C
Materiali
Jih ni.
2D
Programska oprema
2D001
„Programska oprema“, razen tiste iz točke 2D002, kot sledi:
a. |
„programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 2A001 ali 2B001; |
b. |
„programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točk 2A001.c, 2B001 ali od 2B003 do 2B009. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2D001 ni „programska oprema“ za programiranje delov, ki ustvarja kode „numeričnega krmiljenja“ za strojno izdelavo različnih delov. |
2D002
„Programska oprema“ za elektronske naprave, tudi če je v elektronski napravi ali sistemu, da bi tem napravam ali sistemom omogočala funkcijo „numeričnega krmiljenja“ enot, z zmožnostjo sočasne koordinacije več kot štirih osi zaradi „vodenja po konturi“.
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 2D002 ni „programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za delovanje blaga, ki ni predmet nadzora v skupini 2. |
Opomba 2: |
točka 2D002 ne vključuje „programske opreme“ za blago iz točke 2B002. Za „programsko opremo“ za blago iz točke 2B002 glej točki 2D001 in 2D003. |
Opomba 3: |
predmet nadzora v točki 2D002 ni „programska oprema“, ki se izvozi z blagom, ki ni določen v skupini 2, in ki je nujno potrebna za njegovo delovanje. |
2D003
„Programska oprema“, zasnovana ali prirejena za delovanje opreme iz točke 2B002, ki pretvori optično zasnovo, meritve obdelovanca in funkcije odstranjevanja materiala v ukaze „numeričnega krmiljenja“ za dosego želene oblike obdelovanca.
2D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točk 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 ali od 2B119 do 2B122.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9D004. |
2D201
„Programska oprema“, ki je posebej napisana za „uporabo“ opreme iz točke 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 ali 2B227.
2D202
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke 2B201.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 2D202 ni „programska oprema“ za programiranje delov, ki ustvarja kode ukazov „numeričnega krmiljenja“, vendar ne mogoča neposredne uporabe opreme za strojno izdelavo različnih delov. |
2D351
„Programska oprema“, razen tiste iz točke 1D003, ki je posebej zasnovana za „uporabo“ opreme iz točke 2B351.
2E
Tehnologija
2E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 2A, 2B ali 2D.
Opomba: |
točka 2E001 vključuje „tehnologijo“ za vgradnjo sondnih sistemov v koordinatne merilne stroje iz točke 2B006.a. |
2E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točke 2A ali 2B.
2E003
Druga „tehnologija“:
a. |
se ne uporablja; |
b. |
„tehnologija“ za postopke v kovinarstvu:
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ hidravličnih preoblikovanih strojev in orodij zanje, ki se uporabljajo pri proizvodnji letalskih konstrukcij; |
d. |
se ne uporablja; |
e. |
„tehnologija“ za „razvoj“„programske opreme“ za vgradnjo v sisteme za izboljšan nadzor delavniških sistemov prek „numeričnih krmilnih“ enot; |
f. |
„tehnologija“ za nanašanje anorganskih prevlek ali anorganskih prevlek za spreminjanje površin (naštetih v stolpcu 3 naslednje tabele) na neelektronske podlage (naštete v stolpcu 2 naslednje tabele), in to po postopkih, naštetih v stolpcu 1 naslednje tabele in opisanih v tehnični opombi.
|
2E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, od 2B119 do 2B122 ali 2D101.
2E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b, 2B007.c, 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 do 2B233, 2D201 ali 2D202.
2E301
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ blaga iz točk 2B350 do 2B352.
Tabela
Tehnike nanašanja
|
|
|
||||||
|
„superzlitine“ |
aluminidi za notranjo uporabo |
||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi karbidi dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) aluminidi zliti aluminidi (2) borov nitrid |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
||||||
|
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamant diamantni ogljik (17) |
||||||
|
|
|
||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) silicidi aluminidi njihove mešanice (4) |
||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
jeklo, odporno na korozijo (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) boridi berilij |
||||||
|
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi |
||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
keramični materiali (19) in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) MCrAlX (5) |
||||||
|
polimeri (11) in organski „matrični“„kompoziti“ |
boridi karbidi nitridi diamantni ogljik (17) |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi njihove mešanice (4) |
||||||
|
titanove zlitine (13) |
silicidi aluminidi zliti aluminidi (2) |
||||||
|
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
silicidi oksidi |
||||||
|
„superzlitine“ |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) brusni nikelj-grafit brusni materiali, ki vsebujejo Ni-Cr-Al brusni Al-Si-poliester zliti aluminidi (2) |
||||||
|
aluminijeve zlitine (6) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) silicidi njihove mešanice (4) |
||||||
|
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
aluminidi silicidi karbidi |
||||||
|
jeklo, odporno na korozijo (7) |
MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) njihove mešanice (4) |
||||||
|
titanove zlitine (13) |
karbidi aluminidi silicidi zliti aluminidi (2) brusni nikelj-grafit brusni materiali, ki vsebujejo Ni-Cr-Al brusni Al-Si-poliester |
||||||
|
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
zliti silicidi zliti aluminidi razen ostankov ogrevalnih elementov |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi njihove mešanice (4) |
||||||
|
„superzlitine“ |
zliti silicidi zliti aluminidi (2) aluminidi, modificirani s plemenitimi kovinami (3) MCrAlX (5) modificirani cirkonij (12) platina njihove mešanice (4) |
||||||
|
keramični materiali in stekla z majhnim raztezkom (14) |
silicidi platina njihove mešanice (4) dielektični sloji (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi oksidi silicidi aluminidi zliti aluminidi (2) karbidi |
||||||
|
ogljik-ogljikovi, keramični in kovinski „matrični“„kompoziti“ |
silicidi karbidi refrakcijske kovine njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16), silicijev karbid (18) |
karbidi volfram njihove mešanice (4) dielektrični nanosi (15) borov nitrid |
||||||
|
molibden in njegove zlitine |
dielektrični nanosi (15) |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
boridi dielektrični nanosi (15) berilij |
||||||
|
materiali za senzorska okna (9) |
dielektrični nanosi (15) diamantni ogljik (17) |
||||||
|
refrakcijske kovine in njihove zlitine (8) |
aluminidi silicidi oksidi karbidi |
||||||
|
visoko temperaturna ležajna jekla |
dodatki kroma, tantala ali niobija (kolumbij) |
||||||
|
titanove zlitine (13) |
boridi nitridi |
||||||
|
berilij in njegove zlitine |
boridi |
||||||
|
utrjeni volframov karbid (16) |
karbidi nitridi |
TABELA – TEHNIKE NANAŠANJA – OPOMBE
1. |
Izraz ‚postopek nanašanja‘ vključuje popravilo ali obnovo prevleke in prvotno nanašanje. |
2. |
Izraz ‚nanosi z aluminijevimi zlitinami‘ vključuje stopenjske nanose, pri katerih je element oziroma pri katerem so elementi naneseni pred ali med nanosom aluminija, tudi če so ti elementi naneseni z drugim postopkom nanašanja prevleke. Vendar ne vključuje večkratnega stopenjskega postopka utrjevanja, posledica česar je aluminijeva zlitina. |
3. |
Izraz ‚za nanos modificiranega aluminija s plemenitimi kovinami‘ vključuje večstopenjske nanose, pri katerih se plemenita kovina ali plemenite kovine nanašajo z drugimi postopki nanosa kot predhodno. |
4. |
Izraz ‚njihove mešanice‘ vključuje nefiltrirane materiale, stopenjske zlitine, dodatne nanose in večstopenjske nanose in dobijo se z enim ali več postopki nanašanja prevleke, naštetih v tabeli. |
5. |
‚MCrAlX‘ se nanaša na nanose zlitin, pri kateri označuje črka M kobalt, železo, nikelj ali njihovo kombinacijo, črka X pa hafnij, itrij, silicij, tantal v kakršni koli količini ali druge namerne dodatke v količini več kot 0,01 mas. %, v različnih razmerjih in kombinacijah, razen:
|
6. |
Izraz ‚aluminijeve zlitine‘ se nanaša na zlitine z mejno natezno trdnostjo 190 MPa ali več, merjeno pri 293 K (20 °C). |
7. |
Izraz ‚jekla, odporna na korozijo‘ se nanaša na serijo 300 AISI (Ameriški inštitut za železo in jeklo) ali njene ekvivalente po nacionalnih standardih. |
8. |
‚Refrakcijske kovine in zlitine‘ vključujejo naslednje kovine in njihove zlitine: niobij (kolumbij), molbiden, volfram in tantal. |
9. |
‚Senzorski materiali‘: aluminijev oksid, silicij, germanij, cinkov sulfid, cinkov selenid, galijev arzenid, diamant, galijev fosfid, safir in naslednji kovinski halidi: senzorski materiali premera več kot 40 mm za cirkonijev fluorid in hafnijev fluorid. |
10. |
Kategorija 2 ne vključuje „tehnologije“ za stopenjsko utrjevanje trdnih objektov. |
11. |
‚Polimeri‘: poliamidi, poliestri, polisulfidi, polikarbonati in poliuretani. |
12. |
‚Modificirani cirkonij‘ se nanaša na dodatke drugih kovinskih oksidov cirkoniju (npr. kalcijevih, magnezijevih, itrijevih, hafnijevih, redki zemeljski oksidi), katerih namen je stabilizacija določenih kristalografskih faz in faznih zgradb. Prevleke s toplotno pregrado iz cirkonija, modificiranega s kalcijem ali magnezijem z mešanjem ali taljenjem, niso predmet nadzora. |
13. |
Izraz ‚titanove zlitine‘ se nanaša na zrakoplovne zlitine s mejno napetostno trdnostjo 900 MPa ali več, merjeno pri 293 K (20 °C). |
14. |
‚Steklo z majhno razteznostjo‘ se nanaša na stekla s koeficientom toplotnega raztezanja 1 × 10–7 K–1 ali manj, merjeno pri 293 K (20 °C). |
15. |
‚Dielektrični nanosi‘ so nanosi iz večslojnih izolacijskih materialov, v katerih služijo interferenčne lastnosti slojevitega nanosa, ki ga tvorijo materiali z različnimi lastnostmi refrakcije, odboju, oddaji ali absorpciji pasov različnih valovnih dolžin. Dielektrični nanosi se nanašajo na tiste z več kot štirimi dielektričnimi plastmi ali dielektričnimi/kovinskimi „kompozitnimi“ plastmi. |
16. |
‚Utrjen volframov karbid‘ ne vključuje obdelovalnega stroja za odrezavanje in obdelovanje na osnovi volframovega karbida/(kobalta, niklja), titanovega karbida/(kobalta, niklja), kromovega karbida/nikelj-kroma in kromovega karbida/niklja. |
17. |
Predmet nadzora ni „tehnologija“ za nanašanje diamantnega ogljika na katero koli od naslednjih podlag: trdi diski in glave trdih diskov, oprema za izdelavo izdelkov za enkratno uporabo, ventili za pipe, membrane za zvočnike, deli avtomobilskih motorjev, obdelovalni stroji, orodje za kovanje in stiskanje, oprema za pisarniške avtomate, mikrofoni ali medicinska oprema ali kalupi za vlivanje ali taljenje plastike, ki so izdelani iz zlitin, ki vsebujejo manj kot 5 % berilija. |
18. |
‚Silicijev karbid‘ ne vključuje materialov za orodje za rezanje in oblikovanje. |
19. |
Keramični nanosi v smislu navedbe v tabeli ne zajemajo keramičnih materialov, v katerih je posamična ali skupna vsebnost gline ali veziv 5 mas. % ali več. |
TABELA – TEHNIKE NANAŠANJA – TEHNIČNE OPOMBE
Postopki, našteti v stolpcu 1 tabele, so opredeljeni na naslednji način:
a. |
kemijski postopek nanašanja (CVD) je postopek nanašanja dodatnih nanosov ali modifikacije osnovnega materiala, kjer so osnova nanosov kovine, zlitine, „kompozita“, dielektričnega ali keramičnega materiala na razgreto podlago. Plinski reaktanti se razgradijo ali se med seboj kombinirajo v neposredni bližini podlage, kar ima za posledico odlaganje želenega elementarnega, zlitinskega ali sestavljenega materiala na podlago. Energijo za ta postopek razgradnje ali kemične reakcije lahko zagotavljajo toplota podlage, sevanje plazme ali „laserska“ sevanja;
|
b. |
fizično plinsko nanašanje s termičnim izgorevanjem (TE-PVD) je postopek nanašanja prevleke na površino, ki poteka v vakuumu pod tlakom manj kot 0,1 Pa in pri katerem vir toplotne energije služi za izhlapevanje nanosnega materiala. Posledica postopka je izhlapevanje ali nanašanje hlapljivih snovi na pravilno nameščene podlage. Dodajanje plinov v vakuumsko komoro med postopkom nanašanja za sintetiziranje sestavljenega nanosa je običajna modifikacija tega postopka. Tudi uporaba ionskega ali elektronskega žarka ali plazme za aktiviranje ali prispevek k postopku nanašanja je običajna modifikacija tega postopka. Postopek lahko vključuje tudi monitorje za izvajanje meritev med potekom postopka. Posamezni postopki TE-PVD so: Posamezni postopki TE-PVD so:
|
c. |
utrjevanje je površinska modifikacija ali površinska plast, pri čemer je substrat potopljen v mešanico prahov, ki je sestavljena iz:
Substrat in mešanica prahov sta v retorti, ogreti na temperaturo med 1 030 K (757 °C) in 1 375 K (1 102 °C), za čas, ki zadošča za nanos prevleke; |
d. |
pršenje s plazmo je postopek nanašanja prevleke na površino, pri katerem razpršilka oblikuje in krmili plazmo, praškaste ali nitkaste nanosne materiale, jih tali in vrtinči proti podlagi, na kateri se oblikuje integralno povezan nanos. Pršenje s plazmo je možno prek plazme z nizkim ali visokim tlakom pršenja;
|
e. |
redko nanašanje je postopek nanašanja prevleke zaradi spreminjanja površine ali postopek nanašanja prevleke na površino, pri katerem se kovinski ali keramični prah z organskim vezivom suspendira v tekočino in se nato nanese na podlago bodisi z razprševanjem, kopeljo ali barvanjem, čemur sledi sušenje v pečici in toplotna obdelava, potrebna za to, da se želeni nanos obdrži; |
f. |
nanašanje z brizganjem je nanašanje prevleke na površino, ki temelji na principu visokega podtlaka in prehoda delcev, kjer so pozitivni ioni pospešeni z elektronskim poljem v smeri substrata. Kinetična energija ionov, ki se zaletijo v substrat, je tako velika, da se atomi na površini nanosnega materiala sprostijo in nanesejo na primerno nameščeno podlago;
|
g. |
ionska implantacija je postopek nanašanja prevleke zaradi spreminjanja površine, pri katerem se element, predviden za zlitino, ionizira, pospešuje skozi potencialni padec in vsadi v površino podlage. Ta postopek vključuje postopek, pri katerem potekata istočasno ionska implantacija in fizično plinska metoda nanašanja s pomočjo elektronskega žarka ali visokega podtlaka. |
SKUPINA 3 – ELEKTRONIKA
3A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba 1: |
nadzorni status opreme in komponent, opisanih v točkah 3A001 ali 3A002, razen tistih iz točk od 3A001.a.3 do 3A001.a.10 ali iz točk 3A001.a.12 do 3A001.a.14, ki so posebej izdelane za drugo opremo in imajo iste funkcionalne značilnosti kot druga oprema, je določen z nadzornim statusom druge opreme. |
Opomba 2: |
nadzorni status integriranih vezij iz točk od 3A001.a.3 do 3A001.a.9 ali iz točk 3A001.a.12 do 3A001.a.14, ki so nespremenljivo programirana ali izdelana za specifično funkcijo za drugo opremo, je določen z nadzornim statusom druge opreme.
|
Opomba 3: |
status rezin (obdelanih ali neobdelanih) z določeno funkcijo se določa v skladu s parametri iz točk 3A001.a, 3A001.b, 3A001.d, 3A001.e.4, 3A001.g, 3A001.h ali 3A001.i. |
3A001
Elektronske naprave, kot sledijo:
a. |
integrirana vezja za splošno rabo:
|
b. |
mikrovalovne naprave ali naprave z milimetrskimi valovi, kot sledijo: Tehnična opomba: Za namene točke 3A001.b se lahko temenska nasičena izhodna moč parametra v varnostnih listih navaja tudi kot izhodna moč, nasičena izhodna moč, maksimalna izhodna moč, temenska izhodna moč ali vrhnja izhodna moč ovojnice.
|
c. |
zvočnovalovne naprave in posebej zanje izdelane komponente:
|
d. |
elektronske naprave ali vezja, ki vsebujejo komponente iz „superprevodnih“ materialov, od katerih je najmanj en sestavni del posebej izdelan za delovanje pri temperaturah pod „kritično temperaturo“, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
visokoenergijske naprave:
Tehnična opomba: ‚AM0‘, ali ‚zračna masa nič‘, se nanaša na spektrsko obsevanje sončne svetlobe v zemljini zunanji atmosferi, kjer je razdalja med zemljo in soncem ena astronomska enota (AU). |
f. |
rotacijski dajalniki impulzov za absolutno določanje položaja, katerih „natančnost“ je enaka ali nižja (boljša) od 1,0 kotne sekunde, in posebej zanje izdelani obroči, plošče in skale; |
g. |
tiristorske polprevodniške naprave za impulzni preklop napetosti in ‚tiristorski moduli‘, ki uporabljajo električne, optične ali elektronske preklopne metode z nadzorovanjem sevanja in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
h. |
Močnostni polprevodniški stikalni elementi, diode ali ‚moduli‘, ki imajo vse od naslednjih značilnosti:
Tehnična opomba: za namene točke 3A001.h ‚moduli‘ vsebujejo en ali več močnostnih polprevodniških stikalnih elementov ali diod. |
i. |
elektrooptični modulatorji intenzivnosti, amplitude ali faze, izdelani za analogne signale ter s katero koli od naslednjih lastnosti:
Tehnična opomba: V točki 3A001.i je ‚polvalovna napetost‘ (‚Vπ‘) uporabljena napetost, ki je potrebna za fazno spremembo valovne dolžine svetlobe, ki potuje skozi optični modulator, za 180 stopinj. |
3A002
„Elektronski sestavi“, moduli in oprema za splošno rabo:
a. |
oprema za snemanje in osciloskopi:
|
b. |
se ne uporablja; |
c. |
„analizatorji signalov“:
|
d. |
generatorji signalov, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnični opombi:
|
e. |
omrežni analizatorji, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
f. |
mikrovalovni preizkušalni sprejemniki, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
g. |
standardi atomskih frekvenc, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
h. |
„elektronski sestavi“, moduli ali oprema, namenjeni za izvajanje vsega naslednjega:
Tehnične opombe:
|
3A003
Sistemi za upravljanje toplote s pršilnim hlajenjem, ki uporabljajo zaprti krog za ravnanje s tekočino in opremo za ponovno obdelavo v zatesnjenem ohišju, kjer se dielektrična tekočina razpršuje na elektronske komponente s posebnimi pršilnimi šobami, ki so narejene tako, da vzdržujejo elektronske komponente v okviru njihovega temperaturnega območja, in posebej izdelane komponente zanje.
3A101
Elektronska oprema, naprave in komponente, razen tistih iz točke 3A001:
a. |
analogno-digitalni pretvorniki, uporabni v „projektilih“, ki so izdelani v skladu z vojaškimi specifikacijami za bojno opremo; |
b. |
pospeševalniki z zmožnostjo oddajanja elektromagnetnega sevanja, ki ga ustvarja zavirano sevanje pospešenih elektronov z 2 MeV ali več, in sistemi, ki vsebujejo te pospeševalnike.
|
3A102
‚Termične baterije‘, izdelane ali prilagojene za ‚projektile‘.
Tehnične opombe:
1. |
‚Termične baterije‘ iz točke 3A102 so baterije za enkratno uporabo, ki kot elektrolit vsebujejo neprevodno neorgansko sol v trdnem stanju. Te baterije vsebujejo pirolitsko snov, ki ob vžigu stopi elektrolit in aktivira baterijo. |
2. |
V točki 3A102 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg preko 300 km. |
3A201
Elektronske komponente, razen tistih iz točke 3A001:
a. |
kondenzatorji, ki imajo eno od naslednjih skupin značilnosti:
|
b. |
superprevodni solenoidni elektromagneti, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
generatorji rentgenskih žarkov ali impulzni pospeševalniki elektronov, ki imajo eno od naslednjih skupin značilnosti:
Tehnične opombe:
|
3A225
Frekvenčni pretvorniki ali generatorji, razen tistih iz točke 0B001.b.13, ki se uporabljajo kot motorni pogon s spremenljivo ali fiksno frekvenco in imajo vse naslednje značilnosti:
Opomba 1: |
„programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnega pretvornika ali generatorja, da bi imel značilnosti iz točke 3A225, je opredeljena v točki 3D225. |
Opomba 2: |
„tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnega pretvornika ali generatorja, da bi imel značilnosti iz točke 3A225, je opredeljena v točki 3E225. |
a. |
večfazni izhod, ki zagotavlja moč 40 VA ali več; |
b. |
delovanje pri frekvenci 600 Hz ali več in |
c. |
regulacijo frekvence, ki je boljša (manjša) od 0,2 %. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3A225 niso frekvenčni pretvorniki ali generatorji, če imajo zaradi omejene strojne opreme, „programske opreme“ ali „tehnologije“ manjšo zmogljivost od navedene in izpolnjujejo katerega koli od naslednjih pogojev:
|
Tehnični opombi:
1. |
Frekvenčni pretvorniki iz točke 3A225 so znani tudi pod imenom konverterji ali inverterji |
2. |
Frekvenčni pretvorniki iz točke 3A225 se lahko tržijo kot generatorji, elektronska oprema za testiranje, napajalne enote AC, motorni pogoni s spremenljivo hitrostjo, pogoni s spremenljivo hitrostjo (VSD), pogoni s spremenljivo frekvenco (VFD), pogoni s prilagodljivo frekvenco (AFD) ali pogoni s prilagodljivo hitrostjo (ASD). |
3A226
Močnostni enosmerni napajalniki, razen tistih, ki so določeni v točki 0B001.j.6, in ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
sposobnost neprekinjenega proizvajanja toka jakosti 500 A ali več, v časovnem obdobju osmih ur, z napetostjo 100 V ali več in |
b. |
v časovnem obdobju osmih ur tokovno ali napetostno stabilnost boljšo od 0,1 %. |
3A227
Visokonapetostni enosmerni napajalniki, razen tistih iz točke 0B001.j.5, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
sposobnost neprekinjenega proizvajanja toka jakosti 1 A ali več, v časovnem obdobju osmih ur, z napetostjo 20 kV ali več in |
b. |
v časovnem obdobju osmih ur tokovno ali napetostno stabilnost boljšo od 0,1 %. |
3A228
Stikalne naprave:
a. |
elektronke s hladno katodo, polnjene s plinom ali brez, ki delujejo podobno kot iskrilo in imajo vse naslednje značilnosti:
|
b. |
prožilno vezana iskrila, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
c. |
moduli ali sestavi s funkcijo hitrega preklapljanja, razen tiste iz točke 3A001.g ali 3A001.h, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
3A229
Visokotokovni impulzni generatorji:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
vžigalniki za detonatorje (inicialni sistemi, vžigalne naprave), vključno z vžigalnimi napravami za elektronsko polnjenje ter na eksplozivni in optični pogon, razen tistih iz točke 1A007.a, izdelani za proženje večkratno krmiljenih detonatorjev iz točke 1A007.b; |
b. |
modularni električni impulzni generatorji (pulzerji), ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
mikrovžigalne enote, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
3A230
Hitri impulzni generatorji in ‚impulzne glave‘ zanje, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izhodno napetost nad 6 V na uporovnem bremenu, manjšem od 55 omov, in |
b. |
‚prehodni čas impulza‘, krajši od 500 ps. Tehnični opombi:
|
3A231
Nevtronski generatorski sistemi, vključno z elektronkami, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
izdelani so za delovanje brez zunanjega vakuumskega sistema in |
b. |
uporabljajo kar koli od naslednjega:
|
3A232
Večtočkovni vžigalni sistemi, razen tistih iz točke 1A007:
Opomba: |
GLEJ TUDI NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
Opomba: |
za detonatorje glej točko 1A007.b. |
a. |
se ne uporablja; |
b. |
naprave, ki uporabljajo en detonator ali več detonatorjev, ki so zasnovane za skoraj hkratni vžig eksplozivne površine, večje kot 5 000 mm2, z enim samim vžigalnim signalom, pri čemer je časovno odstopanje vžiga na celotni površini krajše od 2,5 μs.
|
3A233
Masni spektrometri, razen tistih iz točke 0B002.g, ki so zmožni merjenja ionov z 230 u ali več, z resolucijo, ki je boljša od dveh delov v 230, in ionski viri zanje:
a. |
masni spektrometri z induktivno sklopljeno plazmo (ICP/MS); |
b. |
masni spektrometri s tlilno razelektritvijo (GDMS); |
c. |
masni spektrometri s termično ionizacijo (TIMS); |
d. |
masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
e. |
se ne uporablja; |
f. |
masni spektrometri, opremljeni z ionskim virom, ki omogoča mikrofluoriranje, in zasnovani za aktinoide ali fluoride aktinoidov. |
Tehnične opombe:
1. |
Masni spektometri z elektronskim obstreljevanjem iz točke 3A233.d so znani tudi pod imenom masni spektometri z vplivanjem na elektrone ali masni spektometri z elektronsko ionizacijo. |
2. |
V točki 3A233.d.2 je ‚hladna past‘ naprava, ki ujame molekule plina z njihovo kondenzacijo ali zamrzovanjem na hladnih površinah. Za namene točke 3A233.d.2 kriogenska vakuumska črpalka za helij v plinskem stanju z zaprto zanko ni ‚hladna past‘. |
3A234
Trakasti valovodi, ki detonatorjem zagotavljajo nizko induktivnost in imajo naslednji značilnosti:
a. |
naznačeno napetost, večjo od 2 kV, in |
b. |
induktivnost, manjšo od 20 nH. |
3B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
3B001
Oprema za proizvodnjo polprevodniških elementov ali materialov in posebej izdelane komponente in pribor zanjo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B226. |
a. |
oprema za epitaksialno rast:
|
b. |
oprema, izdelana za ionsko implantacijo, in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
se ne uporablja; |
d. |
se ne uporablja; |
e. |
večkomorni centralni sistemi z avtomatskim polnjenjem za ravnanje z rezinami, ki imajo obe naslednji značilnosti:
Tehnične opombe:
|
f. |
litografska oprema:
|
g. |
maske in mrežice, izdelane za integrirana vezja iz točke 3A001; |
h. |
večplastne maske s faznimi premičnimi plastmi, ki niso določene v točki 3B001.g in so zasnovane za uporabo z litografsko opremo z valovno dolžino svetlobnega vira manj kot 245 nm;
|
i. |
tiskarske litografske šablone, izdelane za integrirana vezja iz točke 3A001; |
j. |
„surovi substrati“ za maske z večplastno odbojno strukturo iz molibdena in silicija z naslednjima lastnostima:
Tehnična opomba: ‚ekstremno ultravijolično‘ (‚EUV‘) se nanaša na valovne dolžine elektromagnetnega spektra več kot 5 nm in manj kot 124 nm. |
3B002
Preizkuševalna oprema, izdelana posebej za preizkušanje izdelanih in neizdelanih polprevodniških naprav in posebej zanjo izdelane komponente in pribor:
a. |
za preizkušanje parametrov S pri napravah iz točke 3A001.b.3; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
za preizkušanje naprav iz točke 3A001.b2. |
3C
Materiali
3C001
Heteroepitaksialni materiali, sestavljeni iz „substrata“ z naloženimi plastmi, pridobljeni z epitaksialno rastjo, iz naslednjih materialov:
a. |
silicija (Si); |
b. |
germanija (Ge); |
c. |
silicijevega karbida (SiC) ali |
d. |
„III/V spojin“ galija ali indija. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C001.d ni „substrat“ z eno ali več epitaksialnimi plastmi tipa P iz GaN, InGaN, AlGaN, InAlN, InAlGaN, GaP, GaAs, AlGaAs, InP, InGaP, AlInP ali InGaAlP, ne glede na zaporedje elementov, razen če je epitaksialna plast tipa P med plastmi tipa N. |
3C002
Uporovni materiali in „substrati“, prevlečeni z naslednjimi krmiljenimi uporovnimi pastami:
a. |
uporovne paste za polprevodniško litografijo:
|
b. |
vse uporovne paste za uporabo z elektronskimi ali ionskimi žarki, z občutljivostjo 0,01 (mikrokulomba) μcoulomb/mm2 ali boljšo; |
c. |
se ne uporablja; |
d. |
vse uporovne past, optimizirane za tehnike površinske preslikave; |
e. |
vse uporovne paste za uporabo ali optimizirane za uporabo s tiskarsko litografsko opremo iz točke 3B001.f.2, ki uporabljajo termični postopek ali postopek strjevanja s svetlobo. |
3C003
Organsko-anorganske spojine:
a. |
organsko-kovinske spojine aluminija, galija ali indija, katerih čistota (kovinske osnove) je več kot 99,999 %; |
b. |
organsko-arzenove, organsko-antimonove in organsko-fosforjeve spojine, katerih čistota (anorganske osnove) je več kot 99,999 %. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C003 so samo spojine, v katerih je kovinski, delno kovinski ali nekovinski element neposredno vezan na ogljik iz organskega dela molekule. |
3C004
Hidridi fosforja, arzena ali antimona, katerih čistota je boljša od 99,999 %, tudi če so razredčeni v inertnih plinih ali vodiku.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 3C004 niso hidridi, ki vsebujejo 20 molskih odstotkov ali več inertnih plinov ali vodika. |
3C005
Materiali z visoko upornostjo:
a. |
polprevodniški „substrati“ silicijevega karbida (SiC), galijevega nitrida (GaN), aluminijevega nitrida (AlN) ali aluminijevega galijevega nitrida (AlGaN) ali ingoti, kosi ali drugi polizdelki teh materialov z odpornostjo več kot 10 000 ohm-cm pri 20 °C; |
b. |
polikristalinski „substrati“ ali polikristalinski keramični „substrati“ z odpornostjo, višjo od 10 000 ohm-cm pri 20 °C, in z vsaj eno neepitaksialno monokristalno plastjo silicija (Si), silicijevega karbida (SiC), galijevega nitrida (GaN), aluminijevega nitrida (AlN) ali aluminijevega galijevega nitrida (AlGaN) na površini „substrata“. |
3C006
Materiali, ki niso določeni v točki 3C001, ki jih sestavljajo „substrati“ iz točke 3C005 z vsaj eno epitaksialno plastjo iz silicijevega karbida, galijevega nitrida, aluminijevega nitrida ali aluminijevega galijevega nitrida.
3D
Programska oprema
3D001
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točk 3A001.b do 3A002.h ali iz točke 3B.
3D002
„Programska oprema“, posebej izdelana za „uporabo“ opreme iz točk od 3B001.a do f, 3B002 ali 3A225.
3D003
„programska oprema“ za ,računalniško litografijo‘, posebej zasnovana za „razvoj“ vzorcev na EUV litografskih maskah ali mrežicah.
Tehnična opomba:
Pri ,računalniški litografiji‘ gre za uporabo računalniškega modeliranja za napovedovanje, popravljanje, optimizacijo in preverjanje slikovnega delovanja litografskega postopka v zvezi z različnimi vzorci, postopki in sistemskimi pogoji.
3D004
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ opreme iz točke od 3A003.
3D005
„Programska oprema“, izdelana posebej za ponovno vzpostavitev normalnega delovanja mikroračunalnika, „mikroprocesorskega mikrovezja“ ali „mikroračunalniškega mikrovezja“ v 1 ms po motnji v obliki elektromagnetnega pulza (EMP) ali elektrostatične razelektritve (ESD), brez prekinitve delovanja.
3D101
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 3A101.b.
3D225
„Programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnih pretvornikov ali generatorjev, da bi imeli značilnosti iz točke 3A225.
3E
Tehnologija
3E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točke 3A, 3B ali 3C;
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 3E001 ni „tehnologija“ za opremo ali komponente, ki so določene v točki 3A003. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 3E001 ni „tehnologija“ za integrirana vezja, ki so določena v točkah od 3A001.a.3 do 3A001.a.12 in imajo obe naslednji značilnosti:
|
Opomba 3: |
predmet nadzora iz točke 3E001 niso ‚pripomočki za načrtovanje procesa‘, razen če vključujejo knjižnice, ki izvajajo funkcije ali tehnologije za naprave iz točke 3A001.
Tehnična opomba: ‚Pripomoček za načrtovanje procesa‘ je programsko orodje, ki ga zagotovi proizvajalec polprevodnikov, da se zagotovi upoštevanje potrebnih praks in pravil načrtovanja zaradi uspešne proizvodnje specifičnega integriranega vezja v specifičnem polprevodniškem procesu v skladu s tehnološkimi in proizvodnimi omejitvami (za vsak postopek proizvodnje polprevodnikov obstaja poseben ‚pripomoček za načrtovanje procesa‘). |
3E002
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji, razen tiste iz točke 3E001, za „razvoj“ ali „proizvodnjo“
„mikroprocesorskih mikrovezij“, „mikroračunalniških mikrovezij“ in jedra mikrokrmilniškega mikrovezja z aritmetično logično enoto z 32-bitno širino dostopa ali več in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
a. |
‚vektorska procesna enota‘, izdelana za izvajanje več kot dveh izračunov vektorjev s ‚plavajočo vejico‘ (enorazsežno polje 32-bitnih ali večjih števil) simultano; Tehnična opomba: ‚Vektorska procesna enota‘ je element procesorja z vgrajenimi ukazi, ki izvajajo večkratne izračune vektorjev s ‚plavajočo vejico‘ (enorazsežno polje 32-bitnih ali večjih števil), simultano in imajo vsaj eno vektorsko aritmetično logično enoto ter vektorske registre z vsaj 32 elementi na vsakega. |
b. |
izdelana je za izračunavanje več kot štirih rezultatov 64-bitne ali večje operacije v ‚plavajoči vejici‘ na cikel ali |
c. |
izdelana je za izračunavanje več kot osmih rezultatov 16-bitnega množenja v ‚nepremični vejici‘ na cikel (npr. digitalna manipulacija analognih informacij, ki je bila pred tem pretvorjena v digitalno obliko, znana tudi kot digitalna „obdelava signalov“). |
Tehnični opombi:
1. |
Za namene točk 3E002.a in 3E002.b je „plavajoča vejica“ opredeljena s standardom IEEE-754. |
2. |
Za namene točke 3E002.c se „nepremična vejica“ nanaša na realno število s fiksnim razponom, ki je sestavljeno tako iz celega števila kot iz decimalnega števila, pri čemer ne zajema formatov, ki vključujejo le cela števila. |
Opomba 1: |
predmet nadzora v točki 3E002 ni „tehnologija“ za multimedijske razširitve. |
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 3E002 ni „tehnologija“ za mikroprocesna jedra, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
Opomba 3: |
točka 3E002 zajema „tehnologijo“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ procesorjev digitalnih signalov in procesorjev digitalnih nizov. |
3E003
Druga „tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
a. |
vakuumskih mikroelektronskih naprav; |
b. |
heterostrukturnih polprevodniških elektronskih naprav, kot so na primer tranzistorji z visoko mobilnostjo elektronov (HEMT), heterobipolarni tranzistorji (HBT), elementi s kvantnimi potencialnimi jamami in elementi s superkristalno mrežo;
|
c. |
„superprevodnih“ elektronskih naprav; |
d. |
podlag z diamantnimi filmi za elektronske komponente; |
e. |
podlag iz silicija na izolatorju (SOI) za integrirana vezja, pri katerih je izolator silicijev dioksid; |
f. |
podlag iz silicijevega karbida za elektronske komponente; |
g. |
„vakuumskih elektronskih naprav“, ki delujejo na frekvencah 31,8 GHz ali višjih. |
3E004
„Tehnologija“, „potrebna“ za rezanje, brušenje in poliranje silicijevih rezin s premerom 300 mm za dosego „SFQR“ (Site Front least sQuares Range), ki znaša 20 nm ali manj na kateri koli površini velikosti 26 mm × 8 mm na prednji strani rezine, brez roba širine 2 mm ali manj.
Tehnična opomba:
Za namene točke 3E004 je „SFQR“ razpon največjega in najmanjšega odstopanja od sprednje referenčne površine, ki se izračuna na podlagi metode najmanjšega kvadrata z vsemi podatki sprednje površine, vključno z mejami površine znotraj določene površine.
3E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 3A001.a.1 ali 2, 3A101, 3A102 ali 3D101.
3E102
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“
„programske opreme“ iz točke 3D101.
3E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točk 3A001.e.2, 3A001.e.3, 3A001.g, 3A201, in od 3A225 do 3A234.
3E225
„Tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti frekvenčnih pretvornikov ali generatorjev, da bi imeli značilnosti iz točke 3A225.
SKUPINA 4 – RAČUNALNIKI
Opomba 1: |
računalnike, računalniško opremo in „programsko opremo“, povezano z izvajanjem telekomunikacijskih funkcij ali funkcij „lokalnega omrežja“, je treba obravnavati v primerjavi z delovnimi značilnostmi iz dela 1 skupine 5 (Telekomunikacije). |
Opomba 2: |
krmilne enote, ki neposredno medsebojno povezujejo vodila ali kanale osrednjih procesnih enot, ‚glavni pomnilnik‘ ali krmilniki diskov ne veljajo za telekomunikacijsko opremo, opisano v delu 1 skupine 5 (Telekomunikacije).
Tehnična opomba: ‚Glavni pomnilnik‘ je primarni pomnilnik podatkov ali ukazov, do katerih ima centralna procesna enota hitri dostop. Sestavljen je iz notranjega pomnilnika „digitalnega računalnika“ in vsake njegove hierarhične razširitve, kot je na primer predpomnilnik ali razširjeni pomnilnik z nesekvenčnim dostopom. |
4A
Sistemi, oprema in komponente
4A001
Elektronski računalniki in sorodna oprema, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, ter „elektronski sklopi“ in posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 4A101. |
a. |
posebej izdelani, da imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
b. |
se ne uporablja. |
4A003
„Digitalni računalniki“, „elektronski sklopi“ in sorodna oprema ter posebej zanje izdelane komponente:
Opomba 1: |
točka 4A003 zajema:
|
Opomba 2: |
nadzorni status „digitalnih računalnikov“ in sorodne opreme, opisanih v točki 4A003, je določen z nadzornim statusom druge opreme ali sistemov, pod pogojem:
|
a. |
se ne uporablja; |
b. |
„digitalni računalniki“ s „prilagojeno največjo zmogljivostjo“ („APP“) več kot 29 utežnega teraFLOPS (WT); |
c. |
„elektronski sklopi“, izdelani ali prirejeni posebej za izboljšanje zmogljivosti s kopičenjem „procesorjev“, tako da „APP“ presega mejo iz točke 4A003.b;
|
d. |
se ne uporablja; |
e. |
se ne uporablja; |
f. |
se ne uporablja; |
g. |
oprema, posebej izdelana za združevanje učinkovitosti „digitalnih računalnikov“, tako da zagotavlja zunanje medsebojne povezave, ki omogočajo komunikacije pri enosmernih podatkovnih hitrostih nad 2,0 Gbajtov na sekundo na povezavo.
|
4A004
Računalniki in posebej izdelana računalniška oprema, „elektronski sklopi“ in posebej izdelane komponente zanje:
a. |
‚računalniki s sistoličnimi zaporedji‘; |
b. |
‚nevronski računalniki‘; |
c. |
‚optični računalniki‘. |
Tehnične opombe:
1. |
‚Sistolični matrični računalniki‘ so računalniki, pri katerih lahko uporabnik dinamično nadzoruje tok in modifikacijo podatkov na nivoju logičnih vrat. |
2. |
‚Nevronski računalniki‘ so računalniške naprave, zasnovane ali modificirane za oponašanje nevronov ali skupine nevronov, tj. računalniške naprave, ki jim strojna oprema daje sposobnost modulacije teže in števila medpovezav in številnih računalniških komponent na podlagi poprejšnjih podatkov. |
3. |
‚Optični računalniki‘ so računalniki, zasnovani ali modificirani za izrabo svetlobe pri predstavitvi podatkov, katerega računalniški logični elementi temeljijo na neposredno sklopljenih optičnih napravah. |
4A005
Sistemi, oprema in pripadajoče komponente, posebej razvite ali prirejene za oblikovanje, upravljanje in zagotavljanje „vdorne programske opreme“ ali nadzor nad njo.
4A101
Analogni računalniki, „digitalni računalniki“ ali diferencialni digitalni analizatorji, razen tistih iz točke 4A001.a.1, ki so izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
4A102
Hibridni računalniki, izdelani posebej za izdelovanje modelov, simulacijo ali sestavljanje oblike nosilnih raket iz točke 9A004 ali sondirnih raket iz točke 9A104.
Opomba: |
ta nadzor se uporablja le, kadar se oprema dobavlja skupaj s „programsko opremo“ iz točke 7D103 ali 9D103. |
4B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
Je ni.
4C
Materiali
Jih ni.
4D
Programska oprema
Opomba: |
nadzorni status „programske opreme“ za opremo, opisano v drugih skupinah, je obravnavan v ustrezni skupini. |
4D001
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali „programske opreme“ iz točk od 4A001 do 4A004 ali 4D; |
b. |
„programska oprema“, ki ni določena v 4D001.a, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme:
|
4D002
Se ne uporablja.
4D003
Se ne uporablja.
4D004
„Programska oprema“, posebej razvita ali prirejena za oblikovanje, upravljanje in zagotavljanje „vdorne programske opreme“ ali nadzor nad njo.
Opomba: |
Predmet nadzora v točki 4D004 ni „programska oprema“, ki je posebej zasnovana in omejena za zagotavljanje posodobitev ali nadgradenj „programske opreme“, ki izpolnjujejo vse naslednje pogoje:
|
4E
Tehnologija
4E001
a. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 4A ali 4D; |
b. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji, razen tehnologije iz točke 4E001.a, za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ naslednje opreme:
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“„vdorne programske opreme“.
|
TEHNIČNA OPOMBA O „PRILAGOJENI NAJVEČJI ZMOGLJIVOSTI“ („APP“)
„APP“ je prilagojena največja zmogljivost, s katero izvajajo „digitalni računalniki“ 64-bitna ali večja seštevanja ali množenja v plavajoči vejici.
„APP“ je izražen v teraFLOPS (WT) v enotah 1012 korigiranih operacij s plavajočo vejico na sekundo.
Okrajšave, uporabljene v tej tehnični opombi
n |
število procesorjev v „digitalnem računalniku“ |
i |
številka procesorja (i,...n) |
ti |
procesorski čas (ti = 1/Fi) |
Fi |
frekvenca procesorja |
Ri |
največja hitrost računanja v plavajoči vejici |
Wi |
korekcijski faktor arhitekture računalnika |
Prikaz metode izračuna „APP“
1. |
Za vsak procesor i določite največje število 64-bitnih ali večjih operacij v plavajoči vejici, FPOi, ki se izvedejo v ciklu vsakega procesorja v „digitalnem računalniku“.
|
2. |
Izračuna se hitrost R za računanje v plavajoči vejici za vsak procesor Ri = FPOi/ti. |
3. |
Izračuna se „APP“ kot „APP“ = W1 × R1 + W2 × R2 + … + Wn × Rn. |
4. |
Za ‚vektorske procesorje‘, Wi = 0,9. Za ‚nevektorske procesorje‘, Wi = 0,3.
|
SKUPINA 5 – TELEKOMUNIKACIJE IN „INFORMACIJSKA VARNOST“
Del 1 – TELEKOMUNIKACIJE
Opomba 1: |
v delu 1 skupine 5 je določen nadzorni status komponent, opreme za testiranje in „proizvodnjo“ ter „programske opreme“ za to opremo, ki je posebej izdelana za telekomunikacijsko opremo ali sisteme.
|
Opomba 2: |
če so „digitalni računalniki“, računalniška ali „programska oprema“ bistveni za delovanje in podporo telekomunikacijske opreme iz te skupine, veljajo za posebej izdelane komponente pod pogojem, da gre za standardne modele, ki jih dobavlja proizvajalec. To vključuje operacijske, upravne, vzdrževalne, inženirske ali računske računalniške sisteme. |
5A1
Sistemi, oprema in komponente
5A001
Telekomunikacijski sistemi, oprema, komponente in pribor:
a. |
kakršna koli vrsta telekomunikacijske opreme, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti, funkcij ali lastnosti:
|
b. |
telekomunikacijski sistemi in oprema ter posebej zanje zasnovane komponente in pribor, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti, funkcij ali lastnosti:
|
c. |
optična vlakna dolžine več kot 500 m, za katera proizvajalec navaja, da vzdržijo ,preizkus‘ natezne obremenitve 2 × 109 N/m2 ali več;
Tehnična opomba: ‚Preizkus‘: sprotno ali ločeno testiranje, ki dinamično uporablja predpisano natezno obremenitev na vlaknu dolžine od 0,5 do 3 m pri hitrosti od 2 do 5 m/s, medtem ko vlakno teče med vitli premera približno 150 mm. Temperatura okolja je 293 K (20 °C) in relativna vlažnost 40 %. Za izvedbo preizkusa je mogoče uporabiti enakovredne nacionalne standarde. |
d. |
naslednji ‚elektronsko vodljivi fazni antenski nizi‘:
Tehnična opomba: V točki 5A001.d je ‚elektronsko vodljivi fazni antenski niz‘ antena, ki oblikuje žarek prek faznega sklapljanja (tj. smer žarka se nadzoruje s kompleksnimi koeficienti vzbujanja sevalnih elementov), smer tega žarka pa se lahko spreminja (tako pri oddajanju kot tudi sprejemanju) po azimutu ali elevaciji ali po obeh z uporabo električnega signala. |
e. |
radijska oprema za iskanje smeri, ki deluje pri frekvencah nad 30 MHz in ima vse naslednje značilnosti, in posebej zanjo zasnovane komponente:
|
f. |
oprema za prestrezanje ali motenje mobilnih telekomunikacij in pripadajoča oprema za spremljanje ter posebej izdelane komponente zanjo:
|
g. |
pasivni koherentni lokacijski sistemi (PCL) ali oprema, posebno izdelana za odkrivanje premičnih predmetov in njihovo sledenje z merjenjem odsevov ambientalnih valov radijske frekvence neradarskih oddajnikov; Tehnična opomba: Neradarski oddajniki lahko vključujejo komercialne radijske ali televizijske postaje ali postaje celične telekomunikacije.
|
h. |
oprema za boj proti improviziranim eksplozivnim napravam (IED) in povezana oprema:
|
i. |
se ne uporablja; |
j. |
sistemi ali oprema za nadzor komunikacij v omrežju internetnega protokola (IP) in posebej zanje izdelane komponente, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
5A101
Oprema za daljinsko merjenje in vodenje, vključno s talno opremo, izdelana ali prirejena za uporabo v ‚projektilih‘.
Tehnična opomba:
V točki 5A101 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg preko 300 km.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 5A101 niso:
|
5B1
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
5B001
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo telekomunikacijskih sistemov ter komponente in pribor:
a. |
oprema in posebej zanjo zasnovane komponente in pribor, izdelani posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001;
|
b. |
oprema in posebej zanjo izdelane komponente ali pribor, izdelani posebej za „razvoj“ katerega koli izmed naslednjih telekomunikacijskih oddajnih sistemov ali preklopnih sistemov:
|
5C1
Materiali
Jih ni.
5D1
Programska oprema
5D001
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
posebna „programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena tako, da ima značilnosti, funkcije ali lastnosti opreme iz točke 5A001 ali 5B001; |
d. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ katere koli izmed naslednjih vrst opreme za telekomunikacijske prenose ali preklopne opreme:
|
e. |
„programska oprema“, razen tiste iz točk 5D001.a ali 5D001.c, ki je posebej izdelana ali prirejena za spremljanje ali analizo s strani organov za preprečevanje, odkrivanje in preiskovanje kaznivih dejanj in ki zagotavlja vse naslednje:
|
5D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 5A101.
5E1
Tehnologija
5E001
„Tehnologija“, in sicer:
a. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ (razen delovanja) opreme, funkcij ali lastnosti iz točke 5A001 ali „programske opreme“ iz točke 5D001.a ali 5D001.e; |
b. |
posebna „tehnologija“:
|
c. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ ojačevalnikov z „monolitnimi mikrovalovnimi integriranimi vezji“ (MMIC), ki so posebej izdelani za telekomunikacije in so kar koli od naslednjega: Tehnična opomba: Za namene točke 5E001.d se lahko temenska nasičena izhodna moč parametra v varnostnih listih navaja tudi kot izhodna moč, nasičena izhodna moč, maksimalna izhodna moč, temenska izhodna moč ali vrhnja izhodna moč ovojnice.
|
e. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ elektronskih naprav in vezij, ki so izdelani posebej za telekomunikacije in vsebujejo komponente iz „superprevodnih“ materialov, izdelanih posebej za delovanje pri temperaturah pod „kritično temperaturo“ vsaj ene od „superprevodnih“ komponent, ter imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
5E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točke 5A101.
Del 2 – „INFORMACIJSKA VARNOST“
Opomba 1: |
se ne uporablja; |
Opomba 2: |
predmet nadzora v delu 2 skupine 5 niso proizvodi, kadar spremljajo uporabnika za njegovo osebno uporabo. |
Opomba 3: |
Opomba o kriptografiji
Predmet nadzora 5A002, 5D002.a.1, 5D002.b in 5D002.c.1 ni naslednje blago:
Opomba k opombi o kriptografiji:
|
5A2
Sistemi, oprema in komponente
5A002
Sistemi, oprema in komponente za „informacijsko varnost“:
Opomba: |
za nadzor opreme za sprejem v „satelitskih navigacijskih sistemih“ (GNSS), ki vsebuje ali uporablja dešifriranje, glej točko 7A005; za povezano „programsko opremo“ in „tehnologijo“ za dešifriranje glej točki 7D005 in 7E001. |
a. |
izdelani ali spremenjeni za uporabo ‚kriptografije za zagotavljanje zaupnosti podatkov‘ z ‚opisanim varnostnim algoritmom‘, pri čemer je ta kriptografska funkcija uporabna, je bila aktivirana ali se lahko aktivira kakor koli drugače kot z varno „kriptografsko aktivacijo“:
Tehnični opombi:
|
b. |
ki so ‚token za kriptografsko aktivacijo‘; Tehnična opomba: ‚token za kriptografsko aktivacijo‘ je naprava, zasnovana ali spremenjena za kar koli od naslednjega:
|
c. |
izdelani ali prirejeni za uporabo ali izvajanje „kvantne kriptografije“; Tehnična opomba: „Kvantna kriptografija“ je znana tudi kot distribucija kvantnih ključev (QKD). |
d. |
izdelani ali prirejeni za uporabo kriptografskih tehnik za izdelavo kod za kanaliziranje, kod za premešavo ali identifikacijskih kod za omrežja za sisteme, ki uporabljajo ultra širokopasovne tehnike modulacije in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
e. |
izdelani ali prirejeni za uporabo kriptografskih tehnik za izdelavo kode za sisteme „razpršenega spektra“, razen tistih, ki so opredeljeni v 5A002.d, vključno s skočno kodo za sisteme „frekvenčnega skakanja“. |
5A003
Sistemi, oprema in sestavni deli za nekriptografsko „informacijsko varnost“:
a. |
komunikacijski kabelski sistemi, zasnovani ali prirejeni z uporabo mehanskih, električnih ali elektronskih sredstev za odkrivanje tajnih vdorov;
|
b. |
posebej izdelani ali prirejeni za zmanjševanje nevarnih emanacij signalov, ki nosijo informacije v obsegu, večjem od potrebnega za zdravstvene in varnostne standarde ter standarde elektromagnetne interference. |
5A004
Sistemi, oprema in sestavni deli, s katerimi se premaguje, slabi ali zaobide „informacijska varnost“, kot sledi:
a. |
izdelani ali prirejeni za izvajanje kriptoanalitičnih funkcij.
Tehnična opomba: ‚Kriptoanalitične funkcije‘ so funkcije, namenjene premagovanju kriptografskih mehanizmov zaradi pridobivanja zaupnih spremenljivk ali občutljivih podatkov, vključno z odprtim besedilom, gesli ali kriptografskimi ključi. |
b. |
naprave, ki niso navedene v točkah 4A005 ali 5A004.a, izdelane za izvajanje vseh naslednjih funkcij:
|
5B2
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
5B002
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo za „informacijsko varnost“:
a. |
oprema, izdelana posebej za „razvoj“ in „proizvodnjo“ opreme iz točke 5A002, 5A003, 5A004 ali 5B002.b; |
b. |
merilna oprema, izdelana posebej za merjenje in vrednotenje funkcij „informacijske varnosti“ opreme iz točke 5A002, 5A003 ali 5A004 ali „programske opreme“ iz točke 5D002.a ali 5D002.c. |
5C2
Materiali
Jih ni.
5D2
Programska oprema
5D002
„Programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ česar koli od naslednjega:
|
b. |
„programska oprema“, ki ima značilnosti ‚tokena za kriptografsko aktivacijo‘ iz točke 5A002.b; |
c. |
„programska oprema“, ki ima značinosti ali opravlja ali simulira funkcije katere koli od naslednje opreme:
|
d. |
se ne uporablja; |
5E2
Tehnologija
5E002
„Tehnologija“, in sicer:
a. |
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ opreme iz točk 5A002, 5A003, 5A004 ali 5B002 ali „programske opreme“ iz točke 5D002.a ali 5D002.c;
|
b. |
„tehnologija“, ki ima značilnosti ‚tokena za kriptografsko aktivacijo‘ iz točke 5A002.b. |
Opomba: |
točka 5E002 vključuje tehnične podatke o „informacijski varnosti“, pridobljene s postopki, izvedenimi za oceno ali določitev izvajanja funkcij, lastnosti ali tehnik iz dela 2 skupine 5. |
SKUPINA 6 – SENZORJI IN LASERJI
6A
Sistemi, oprema in komponente
6A001
Akustični sistemi, oprema in komponente:
a. |
pomorski akustični sistemi, oprema ali posebej izdelane komponente zanje:
|
b. |
oprema za zapise sonarja na podlagi vzajemnih hitrosti ali na podlagi Dopplerjeve hitrosti, izdelana za merjenje vodoravne hitrosti nosilca opreme glede na morsko dno:
|
c. |
se ne uporablja. |
6A002
Optični senzorji ali oprema in komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A102. |
a. |
Optični detektorji:
|
b. |
„monospektralni slikovni senzorji“ in „multispektralni slikovni senzorji“, izdelani za naprave za daljinsko zaznavo, in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
6A003
Kamere, sistemi ali oprema in komponente zanje:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A203. |
a. |
Instrumentacijske kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
b. |
slikovne kamere:
|
6A004
Optična oprema in komponente:
a. |
optična ogledala (reflektorji): Tehnična opomba: Za namen točke 6A004.a se prag lasersko povzročene škode meri v skladu s standardom ISO 21254-1:2011.
|
b. |
optične komponente iz cinkovega selenida (ZnSe) ali cinkovega sulfida (ZnS) s prepustnostjo pri valovnih dolžinah več kot 3 000 nm, vendar ne več kot 25 000 nm, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
komponente za optične sisteme, „primerne za vesolje“:
|
d. |
oprema za optični nadzor:
|
e. |
‚asferični optični elementi‘, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnični opombi:
|
f. |
oprema za dinamično merjenje čelnega vala, ki ima vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: V točki 6A004.f je ‚hitrost slikanja‘ frekvenca, s katero so integrirane vse „aktivne pike“ v „žariščnoravninskem detektorskem nizu“ za snemanje podob, ki jih projicira optika senzorja čelnega vala. |
6A005
„Laserji“, razen tistih iz točke 0B001.g.5 ali 0B001.h.6, sestavni deli in optična oprema:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A205. |
Opomba 1: |
impulzni „laserji“ vključujejo laserje, ki delujejo s trajnim valovanjem (način CW) s superponiranimi impulzi. |
Opomba 2: |
excimer, polprevodni, kemični, CO, CO2 in neponavljajoči impulzni Nd: stekleni „laserji“ so določeni le v točki 6A005.d.
Tehnična opomba: ‚Neponavljajoči impulzni‘ se nanaša na „laserje“, ki proizvajajo en sam izhodni impulz ali katerih časovni interval med impulzi je daljši od ene minute. |
Opomba 3: |
točka 6A005 vključuje „laserje“ za vlakna. |
Opomba 4: |
nadzorni status „laserjev“, ki vključujejo frekvenčno pretvorbo (tj. spremembo valovne dolžine) drugače kot z enim „laserjem“, ki polni drugi „laser“, je določen z uporabo nadzornih parametrov tako za izhod izvornega „laserja“ kot za frekvenčno pretvorjeni optični izhod. |
Opomba 5: |
predmet nadzora v točki 6A005 niso „laserji“:
|
Opomba 6: |
Za namen točk 6A005.a in 6A005.b se ‚enokanalni transverzalni izhod‘ nanaša na „laserje“ s profilom svetlobnega pramena s faktorjem M2 manjšim od 1,3, ‚večkanalni transverzalni izhod‘ pa se nanaša na „laserje“ s profilom svetlobnega pramena s faktorjem M2 1,3 ali več. |
Tehnična opomba:
V točki 6A005 je ‚učinkovitost zidne vtičnice‘ opredeljena kot razmerje izhodne moči „laserja“ (ali „povprečne izhodne moči“) do celotne električne vhodne moči za delovanje „laserja“, vključno z močjo napajalne enote/preklapljanja in termičnega preklapljanja/izmenjevalnika toplote.
a. |
„laserji (CW)“ zveznih valov, ki niso „nastavljivi“, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
„nenastavljivi“„impulzni laserji“, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
„nastavljivi“„laserji“, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
drugi „laserji“, ki niso navedeni v točki 6A005.a, 6A005.b ali 6A005.c:
|
e. |
sestavni deli:
|
f. |
optična oprema:
|
g. |
‚laserska oprema za zaznavanje zvoka‘, ki ima vse naslednje značilnosti:
Tehnična opomba: Poleg ‚laserske opreme za zaznavanje zvoka‘ se pojavljata tudi naziva „laserski“ mikrofon ali mikrofon za zaznavanje toka delcev. |
6A006
„Magnetometri“, „magnetni gradiometri“, „lastni magnetni gradiometri“, podvodni senzorji električnega polja in „kompenzacijski sistemi“ ter posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A103.d |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 6A006 niso instrumenti, izdelani posebej za uporabo v ribištvu ali za biomagnetna merjenja za potrebe medicinske diagnostike. |
a. |
„Magnetometri“ in podsistemi:
|
b. |
podvodni senzorji električnega polja z ‚občutljivostjo‘, nižjo (boljšo) od 8 nanovoltov na meter na kvadratni koren Hz pri meritvi na 1 Hz; |
c. |
„magnetni gradiometri“, kot sledi:
|
d. |
„kompenzacijski sistemi“ za magnetne senzorje ali podvodne senzorje električnega polja, ki rezultirajo v zmogljivosti, ki je enaka ali boljša kot so parametri, navedeni v točki 6A006.a, 6A006.b ali 6A006.c; |
e. |
podvodni sprejemniki elektromagnetnega valovanja, ki vključujejo senzorje magnetnega polja, opredeljene v točki 6A006.a, ali podvodne senzorje električnega polja, opredeljene v točki 6A006.b. |
Tehnična opomba:
Za namene točke 6A006 je ‚občutljivost‘ (nivo šuma) efektivna vrednost zvočne ravni, ki jo omejuje naprava, in je najnižji signal, ki ga je še mogoče izmeriti.
6A007
Gravimetri in gravitacijski gradiometri:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A107. |
a. |
gravimetri, izdelani ali prirejeni za talno uporabo, s statično „natančnostjo“, manjšo (boljšo) od 10 μGal;
|
b. |
gravimetri za premične ploščadi z vsemi naslednjimi značilnostmi:
|
c. |
gravitacijski gradiometri. |
6A008
Radarski sistemi, oprema in naprave, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6A108. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 6A008 niso:
|
a. |
delujejo na frekvencah od 40 GHz do 230 GHz, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
nastavljiva pasovna širina za več kot ± 6,25 % ‚osrednje delovne frekvence‘; Tehnična opomba: ‚Osrednja delovna frekvenca‘ je enaka polovici vsote najvišjih in najnižjih navedenih delovnih frekvenc. |
c. |
imajo zmožnost hkratnega delovanja na več kot dveh nosilnih frekvencah; |
d. |
imajo zmožnost delovanja kot sintetično odprtinski radar (SAR), nasprotno sintetično odprtinski radar (ISAR) ali zračni stranski radar (SLAR); |
e. |
vsebujejo elektronsko krmiljen antenski niz; Tehnična opomba: Elektronsko krmiljeni antenski nizi. |
f. |
so zmožni iskanja višine nesodelujočih ciljev; |
g. |
so posebej izdelani za uporabo v zraku (vgrajeni v balone ali letala) in z Dopplerjevo „obdelavo signalov“ za odkrivanje premičnih ciljev; |
h. |
z uporabo obdelave radarskih signalov s:
|
i. |
omogočajo talno delovanje z največjim možnim ‚opravilnim območjem‘, ki presega 185 km;
|
j. |
so „laserski“ radarji ali oprema za zaznavanje in določevanje svetlobe (LIDAR) in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
k. |
ima podsistem za „obdelavo signalov“, ki uporablja „kompresijo impulzov“, in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
l. |
ima podsisteme za obdelavo podatkov in katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnični opombi:
|
6A102
‚Detektorji‘, utrjeni proti sevanju, razen tistih iz točke 6A002, posebej izdelani ali prirejeni za zaščito pred jedrskimi učinki (npr. elektromagnetnimi pulzi (EMP), rentgenskimi žarki, kombiniranim učinkom udarnih valov in toplote), ki se uporabljajo v „projektilih“ in so izdelani ali prirejeni tako, da vzdržijo stopnje sevanja, ki ustrezajo skupni dozi sevanja 5 × 105 radov (silicij) ali jo presegajo.
Tehnična opomba:
V točki 6A102 je ‚detektor‘, opredeljen kot mehanska, električna, optična ali kemična naprava, ki avtomatsko prepoznava in zapiše ali pa zazna dražljaje, kot so na primer sprememba pritiska ali temperature v okolju, električni ali elektromagnetni signal ali sevanje iz radioaktivnega materiala. To vključuje naprave, ki zaznavajo z enkratno operacijo ali napako.
6A107
Gravimetri ali komponente zanje in gravitacijski gradiometri:
a. |
gravimetri, razen tistih iz točke 6A007.b, izdelani ali prirejeni za uporabo v zraku ali v pomorstvu, s statično ali operativno natančnostjo, enako ali manjšo (boljšo) od 0,7 miligala (mgal), in ki imajo zmožnost registracije v času dveh minut ali manj; |
b. |
komponente, izdelane posebej za gravimetre iz točke 6A007.b ali 6A107.a in za gravitacijske gradiometre iz točke 6A007.c. |
6A108
Radarski sistemi, sistemi za sledenje in kupole radarskih anten, razen tistih iz točke 6A008:
a. |
radarski sistemi in sistemi laserskih radarjev, izdelani ali prirejeni posebej za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104;
|
b. |
sistemi za natančno sledenje, uporabni v ‚projektilih‘:
Tehnična opomba: V točki 6A108.b pomeni izraz ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg prek 300 km. |
c. |
kupole radarskih anten, zasnovane tako, da vzdržijo kombiniran toplotni šok, večji od 4,184 × 106 J/m2, ki ga spremlja pritisk, večji od 50 kPa, ki se uporabljajo v „projektilih“ za zaščito pred jedrskimi učinki (npr. elektromagnetnimi impulzi (EMP), rentgenskimi žarki, kombiniranim učinkom udarnih valov in toplote). |
6A202
Fotopomnoževalne cevi, ki imajo obe naslednji značilnosti:
a. |
površino fotokatode, večjo od 20 cm2, in |
b. |
vzponski čas impulza anode, manjši od 1 ns. |
6A203
Kamere in komponente, razen tistih iz točke 6A003:
Opomba 1: |
„programska oprema“, posebej izdelana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamere ali slikovne naprave, da bi imela značilnosti iz točke 6A203.a, 6A203.b ali 6A203.c, je opredeljena v točki 6D203. |
Opomba 2: |
„tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamere ali slikovne naprave, da bi imela značilnosti iz točke 6A203.a, 6A203.b ali 6A203.c, je opredeljena v točki 6E203. |
Opomba: |
predmet nadzora v točkah 6A203.a do 6A203.c niso kamere ali slikovne naprave, če imajo zaradi omejene strojne opreme, „programske opreme“ ali „tehnologije“ manjšo zmogljivost od navedene in izpolnjujejo katerega koli od naslednjih pogojev:
|
a. |
črtne kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
b. |
slikovne kamere in posebej zanje izdelani sestavni deli:
Tehnična opomba: Hitro tekoče enoslikovne kamere iz točke 6A203.b se lahko uporabljajo posamezno za ustvarjanje ene slike dinamičnega dogodka ali pa se lahko več takih kamer združi v sistem z zaporednim sprožanjem za ustvarjanje več slik dogodka. |
c. |
kamere s polprevodniškim zaporedjem ali elektronkami in posebej zanje izdelani sestavni deli:
|
d. |
radiacijsko utrjene TV kamere in posebej izdelane leče, ki se v njih uporabljajo, posebej izdelane ali prilagojene na sevanje, tako da so sposobne delovanja pri dozah nad 50 × 103 Gy (silicij) (5 × 106 radov (silicij)), ne da bi prišlo do degradacije delovanja. Tehnična opomba: Pojem Gy (silicij) se nanaša na sevalno energijo v J/kg, ki jo absorbira nezaščiteni vzorec silicija, izpostavljen ionizirajočemu sevanju. |
6A205
„Laserji“, „laserski“ ojačevalniki in oscilatorji, razen tistih iz točk 0B001.g.5, 0B001.h.6 in 6A005:
Opomba: |
glede bakrenih parnih laserjev glej točko 6A005.b. |
a. |
argonovi ionski „laserji“, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
b. |
oscilatorji z enonastavljivim impulznim načinom, ki uporabljajo laser z barvilom kot aktivnim sredstvom in imajo vse naslednje značilnosti:
|
c. |
ojačevalniki in oscilatorji z nastavljivim impulznim načinom, ki uporabljajo laser z barvilom kot aktivnim sredstvom in imajo vse naslednje značilnosti:
|
d. |
impulzni „laserji“ z ogljikovim dioksidom (CO2), ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
e. |
paravodikovi Ramanovi preklopniki, ki so izdelani za delovanje pri izhodni valovni dolžini 16 μm in imajo korak ponovitve nad 250 Hz; |
f. |
neodijevi (razen stekla) „laserji“ z izhodno valovno dolžino med 1 000 in 1 100 nm, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
g. |
impulzni „laserji“ z ogljikovim monoksidom (CO), razen tistih iz točke 6A005.d.2, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
6A225
Interferometri za merjenje hitrosti, večje od 1 km/s v časovnih intervalih, krajših od 10 mikrosekund.
Opomba: |
točka 6A225 vključuje interferometre, kot so VISAR (Velocity interferometer systems for any reflector), DLI (Dopplerjev laserski interferometer) in PDV (Photonic Doppler Velocimeters), znani tudi kot Het-V (Heterodyne Velocimeters). |
6A226
Tlačni senzorji:
a. |
tlačni merilniki za merjenje tlakov, višjih od 10 GPa, vključno z merilniki, narejenimi iz manganina, iterbija in polivinilidenfluorida (PVDF) / polivinildifluorida (PVF2); |
b. |
kvarčni tlačni pretvorniki za tlake, višje od 10 GPa. |
6B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
6B002
Maske in mrežice, posebej izdelane za optične senzorje iz točke 6A002.a.1.b ali 6A002.a.1.d.
6B004
optična oprema:
a. |
oprema za merjenje absolutne odbojnosti z „natančnostjo“, ki je enaka ali boljša od 0,1 % odbojne vrednosti; |
b. |
oprema, razen opreme za merjenje površinske optične razpršenosti, z nezakrito odprtino, večjo od 10 cm, izdelana posebej za brezkontaktno optično primerjalno meritev neravninskih oblik optičnih površin (obrisov) z „natančnostjo“ 2 nm ali manj (boljšo) v razmerju do želenega obrisa. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 6B004 niso mikroskopi. |
6B007
Oprema za izdelavo, usklajevanje in kalibriranje gravimetrov na zemeljski površini s statično natančnostjo, boljšo od 0,1 mGal.
6B008
Impulzivni radarski sistemi za merjenje preseka (prečnega prereza) s širino oddajnega impulza 100 ns ali manj in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 6B108. |
6B108
Sistemi, razen tistih iz točke 6B008, izdelani posebej za meritve radarskega preseka, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘ in njihovih podsistemih.
Tehnična opomba:
V točki 6B108 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
6C
Materiali
6C002
Materiali za optične senzorje:
a. |
naravni telur (Te) čistote 99,9995 % ali več; |
b. |
monokristali (vključno z epitaksialnimi rezinami) naslednjih materialov:
|
6C004
Optični materiali:
a. |
„surovi substrati“ cinkovega selenida (ZnSe) in cinkovega sulfida (ZnS), izdelani s postopkom kemičnega naparjevanja, s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
elektrooptični materiali in nelinearni optični materiali:
|
c. |
nelinearni optični materiali, razen tistih iz točke 6C004.b, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
„surovi substrati“ z nanosi iz silicijevega karbida ali berilijevega berilija (Be/Be), katerih premer ali dolžina glavne osi presega 300 mm; |
e. |
steklo, vključno s kremenovim steklom, fosfatnim steklom, fluorofosfatnim steklom, cirkonijevim tetrafluoridom (ZrF4) (CAS 7783-64-4) in hafnijevim tetrafluoridom (HfF4 ) (CAS 13709-52-9), z vsemi naslednjimi značilnostmi:
|
f. |
sintetično proizvedeni diamantni materiali z absorpcijo manj kot 10–5 cm–1 pri valovnih dolžinah nad 200 nm, vendar ne več kot 14 000 nm. |
6C005
„Laserski“ materiali:
a. |
materiali za „laserje“ s sintetičnimi kristali v nedokončani obliki:
|
b. |
z redkozemeljskimi kovinami dopirana vlakna z dvojnim ovojem, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnični opombi:
|
6D
Programska oprema
6D001
„Programska oprema“, izdelana posebej za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 6A004, 6A005, 6A008 ali 6B008.
6D002
„Programska oprema“, izdelana posebej za „uporabo“ opreme iz točke 6A002.b, 6A008 ali 6B008.
6D003
Druga „programska oprema“:
a. |
„programska oprema“:
|
b. |
se ne uporablja; |
c. |
„programska oprema“, izdelana ali prilagojena za kamere z „žariščnoravninskimi detektorskimi nizi“ iz točke 6A002.a.3.f, ki so izdelani ali prilagojeni za odstranitev omejitve hitrosti slikanja, tako da je hitrost slikanja kamere lahko večja, kot je določeno v opombi 3.a točke 6A003.b.4. |
d. |
„programska oprema“, izdelana posebej za usmerjanje in usklajevanje faze segmentiranih zrcalnih sistemov, sestavljenih iz zrcalnih segmentov s premerom ali dolžino glavne osi 1 m ali več; |
e. |
se ne uporablja; |
f. |
„programska oprema“:
|
g. |
„programska oprema“, izdelana posebej za izvajanje popravkov zaradi vpliva gibanja pri gravimetrih ali gravitacijskih gradiometrih; |
h. |
„programska oprema“:
|
6D102
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 6A108.
6D103
„Programska oprema“ za obdelavo posnetih podatkov po poletu in ki omogoča določanje položaja letala na celotni poti poleta, posebej izdelana ali prirejena za ‚projektile‘.
Tehnična opomba:
V točki 6D103 ‚projektili‘ pomenijo celotne raketne sisteme in zrakoplovne sisteme brez posadke, ki imajo doseg več kot 300 km.
6D203
„Programska oprema“, posebej zasnovana za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamer ali slikovnih naprav, da bi imele značilnosti iz točk od 6A203.a do 6A203.c.
6E
Tehnologija
6E001
„tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme, materialov ali „programske opreme“ iz točk 6A, 6B, 6C ali 6D.
6E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točk 6A, 6B ali 6C.
6E003
Druga „tehnologija“:
a. |
„Tehnologija“, in sicer:
|
b. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ posebej izdelanih diagnostičnih instrumentov ali ciljev za potrebe testiranja „SHPL“ ali za potrebe testiranja ali vrednotenja materialov, ožarčenih s žarki „SHPL“; |
6E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme ali „programske opreme“ iz točke 6A002, 6A007.b in c, 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 ali 6D103.
Opomba: |
točka 6E101 nadzira „tehnologijo“ za opremo iz točk 6A002, 6A007 in 6A008 le, če je namenjena za naprave za uporabo v zraku in če je uporabna v „projektilih“. |
6E201
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točke 6A003, 6A005.a.2, 6A005.b.2, 6A005.b.3, 6A005.b.4, 6A005.b.6, 6A005.c.2, 6A005.d.3.c, 6A005.d.4.c, 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 ali 6A226.
Opomba 1: |
točka 6E201 nadzira „tehnologijo“ za kamere iz točke 6A003 le, če kamere določa kateri izmed kontrolnih parametrov iz točke 6A203. |
Opomba 2: |
„tehnologija“ za laserje iz točke 6A005.b.6 je predmet nadzora iz točke 6E201 le, če so laserji niodijevi in jih določa kateri izmed kontrolnih parametrov iz točke 6A205.f. |
6E203
„Tehnologija“ v obliki kod ali ključev za povečanje ali sprostitev zmogljivosti kamer ali slikovnih naprav, da bi imele značilnosti iz točk od 6A203.a do 6A203.c.
SKUPINA 7 – NAVIGACIJA IN LETALSKA ELEKTRONIKA
7A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
glede avtomatskih pilotov za podvodna vozila glej skupino 8. |
Glede radarjev glej skupino 6.
7A001
Pospeškometri in posebej zanje izdelani sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A101. |
Opomba: |
glede kotnih ali rotacijskih pospeškometrov glej točko 7A001.b. |
a. |
linearni pospeškometri, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
b. |
kotni ali rotacijski pospeškometri, namenjeni za delovanje pri linearnih pospeških več kot 100 g0. |
7A002
Žiroskopi ali senzorji hitrosti vrtenja, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti, in posebej zanje izdelane komponente:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A102. |
Opomba: |
glede kotnih ali rotacijskih pospeškometrov glej točko 7A001.b. |
a. |
namenjeni so za delovanje pri linearnem pospešku 100 g0 ali manj in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
b. |
namenjeni so za delovanje pri linearnih pospeških več kot 100 g0; |
7A003
‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A103. |
Opomba 1: |
‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘ vključujejo pospeškometre ali žiroskope za merjenje sprememb hitrosti in orientacije za določitev ali ohranitev smeri ali položaja, ne da bi bila po uskladitvi potrebna zunanja referenca. ‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘ vključujejo:
|
Opomba 2: |
predmet nadzora v točki 7A003 niso ‚inercialna merilna oprema ali sistemi‘, ki so jih organi civilnega letalstva ene ali več držav članic EU ali držav članic Wassenaarske ureditve potrdili za uporabo na „civilnih zrakoplovih“. |
Tehnična opomba:
‚Pozicijska referenčna pomagala‘ neodvisno določajo položaj in vključujejo:
a. |
„satelitski navigacijski sistem“; |
b. |
„navigacijo na podlagi podatkovnih baz“ („DBRN“); |
a. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila in določajo položaj brez ‚pozicijskih referenčnih pomagal‘ in imajo katero koli od naslednjih stopenj natančnosti po normalni poravnavi:
Tehnična opomba: Parametri zmogljivosti v točkah 7A003.a.1, 7A003.a.2 in 7A003.a.3 se navadno uporabljajo za ‚inercialno merilno opremo ali sisteme‘, izdelano za „zrakoplove“, vozila oziroma plovila. Ti parametri izhajajo iz uporabe posebnih nepozicijskih referenčnih pomagal (npr. višinomer, kilometrski števci, zapisi na podlagi hitrosti itd.). Zato opredeljenih vrednosti zmogljivosti ni mogoče takoj pretvoriti med temi parametri. Opremo, izdelano za več platform, je treba obravnavati po določilih točke 7A003.a.1, 7A003.a.2 ali 7A003.a.3. |
b. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila z integriranim ‚pozicijskim referenčnim pomagalom‘ in določajo položaj po izgubi vseh ‚pozicijskih referenčnih pomagal‘ za obdobje do 4 minut z natančnostjo, manjšo (boljšo) od 10 metrov „CEP“; Tehnična opomba: Točka 7A003.b se nanaša na sisteme, ki imajo ‚inercialno merilno opremo ali sisteme‘ in druga neodvisna ‚pozicijska referenčna pomagala‘ vgrajena (integrirana) v eno enoto, s čimer se doseže boljše delovanje. |
c. |
izdelana za „zrakoplove“, kopenska vozila ali plovila in merijo smer ali pravi sever ter imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
d. |
zagotavljajo meritve pospeška ali hitrosti vrtenja v več kot eni dimenziji in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
7A004
‚sledilniki zvezd‘ in njihovi sestavni deli:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A104. |
a. |
‚sledilniki zvezd‘ z določeno azimutno „natančnostjo“, enako ali manjšo (boljšo) od 20 kotnih sekund v celotni določeni življenjski dobi opreme; |
b. |
komponente, posebej izdelane za opremo iz točke 7A004.a:
|
Tehnična opomba:
‚Sledilniki zvezd‘ se imenujejo tudi zvezdni senzorji lege ali žiro-astro kompasi.
7A005
„Satelitski navigacijski sistem“ s katero koli od posebej zanj izdelanih komponent:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A105. |
Opomba: |
za opremo, posebej zasnovano za vojaško rabo, GLEJ NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
a. |
ki uporablja algoritem za dekripcijo, posebej zasnovan ali spremenjen za vladno rabo za dostop do kode obsega za pozicijo in čas, ali |
b. |
ima ‚sisteme prilagodljivih anten‘.
Tehnična opomba: Za namene točke 7A005.b ‚sistemi prilagodljivih anten‘ dinamično zbirajo eno ali več prostorskih ničel v vzorec niza anten, tako da signal obdelajo v časovnem ali frekvenčnem prostoru. |
7A006
Višinomeri za uporabo v zraku, ki ne delujejo na frekvencah od 4,2 do vključno 4,4 GHz in imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7A106. |
a. |
‚upravljanje moči‘ali |
b. |
uporablja modulacijo s faznim premikom. Tehnična opomba: ‚Upravljanje moči‘ je sprememba posredovane moči višinomerovega signala, tako da je prejeta moč na višini „zrakoplova“ vedno na minimumu, potrebnem za določanje višine. |
7A008
Podvodni sonarni navigacijski sistemi, ki uporabljajo Dopplerjevo hitrost ali zapise sonarja na podlagi vzajemnih hitrosti, združene s čelnim virom, in imajo pozicionarno natančnost, ki je enaka ali manjša (boljša) od 3 % prepotovane razdalje „verjetne krožne napake“ („CEP“) in posebej zanje izdelani sestavni deli.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7A008 niso sistemi, posebej izdelani za instalacijo na površinskih plovilih, ali sistemi, za katere morajo zvočni signali ali boje poiskati pozicijske podatke. |
Opomba: |
glede akustičnih sistemov glej točki 6A001.a in 6A001.b o sonarni opremi za merjenje vzajemne in Dopplerjeve hitrosti.
Glede drugih pomorskih sistemov glej točko 8A002. |
7A101
Linerani pospeškometri, razen tistih iz točke 7A001, ki so izdelani za uporabo v inercialnih navigacijskih sistemih ali v vseh vrstah sistemov za vodenje, uporabnih v ‚projektilih‘, ki imajo vse naslednje značilnosti, in posebno načrtovane komponente zanje:
a. |
„prednapetost“ s „ponovljivostjo“ manj (boljše) kot 1 250 mikro g0 in |
b. |
„ponovljivost“„faktorja lestvice“, manjšo (boljšo) od 1 250 ppm; |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7A101 niso pospeškometri, posebej izdelani in razviti kot senzorji merjenja med vrtanjem (MWD –Measurement While Drilling) za uporabo pri delu v jaških. |
Tehnični opombi:
1. |
V točki 7A101 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in zrakoplove brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km. |
2. |
V točki 7A101 je izhodišče za merilo „prednapetosti“ in „faktorja lestvice“ ena sigma standardne deviacije z upoštevanjem fiksne kalibracije v celotni periodi enega leta. |
7A102
Vse vrste žiroskopov, razen tistih iz točke 7A002, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘, katerih nazivna ‚stabilnost‘
„stopnje zdrsa z delovne točke“ znaša manj kot 0,5 °/h (1 sigma ali rms) v okolju 1 g0, in posebej zanje izdelane komponente.
Tehnični opombi:
1. |
V 7A102 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in neimenovane zrakoplove z možnostjo dosega, ki presega 300 km. |
2. |
V točki 7A102 je ‚stabilnost‘ opredeljena kot ukrep zmožnosti specifičnega mehanizma ali koeficienta storilnosti, da pri stalni izpostavljenosti nespremenljivemu delovnemu pogoju ostane nespremenjen (IEEE STD 528-2001, odstavek 2.247). |
7A103
Oprema in sistemi za meritve in navigacijo, razen tistih iz točke 7A003, in posebej zanje izdelane komponente:
a. |
‚inercialna merilna oprema ali sistemi‘, ki uporabljajo pospeškometre ali žiroskope, kot sledi:
Tehnična opomba: ‚Inercialna merilna oprema ali sistemi‘ iz točke 7A103.a vključujejo pospeškometre ali žiroskope za merjenje sprememb hitrosti in orientacije za določitev ali ohranitev smeri ali položaja, ne da bi bila po uskladitvi potrebna zunanja referenca.
|
b. |
integrirani sistemi instrumentov za letenje, ki vključujejo žirostabilizatorje ali avtomatske pilote, izdelane ali prirejene za uporabo v ‚projektilih‘; |
c. |
‚integrirani navigacijski sistemi‘, izdelani ali prilagojeni za ‚projektile‘ in sposobni natančnosti navigacije v „CEP“ 200 m ali manj; Tehnični opombi:
|
d. |
triosni magnetni čelni senzorji, izdelani ali prirejeni za združljivost s sistemi za krmarjenje leta in navigacijskimi sistemi, razen tistih iz točke 6A006, in specialno načrtovanih komponentah zanje, ki imajo naslednje značilnosti:
|
Tehnična opomba:
V 7A103 pomenijo ‚projektili‘ celotne raketne sisteme in neimenovane zrakoplove z možnostjo dosega, ki presega 300 km.
7A104
Žiro-astro kompasi in druge naprave, razen tistih iz točke 7A004, ki dajejo položaj ali orientacijo z uporabo avtomatskega sledenja nebesnih teles ali satelitov, in posebej zanje izdelani sestavni deli.
7A105
Oprema za sprejem za ‚satelitske navigacijske sisteme‘, razen tistih iz točke 7A005, ki ima katero koli od naslednjih značilnosti, in posebej zanjo izdelani sestavni deli:
a. |
izdelane ali prirejene za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104 ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112.a ali |
b. |
izdelana ali prirejena je za uporabo v zraku in ima katero koli od naslednjih značilnosti:
|
Tehnična opomba:
‚Satelitski navigacijski sistem‘ v točki 7A105 vključuje globalne satelitske navigacijske sisteme (GNSS, npr. GPS, GLONASS, Galileo ali BeiDou) in regionalne satelitske navigacijske sisteme (RNSS, npr. NavIC, QZSS).
7A106
Višinomeri, razen tistih iz točke 7A006, radarskega tipa ali tipa laserskega radarja, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
7A115
Pasivni senzorji za določanje usmerjanja na določen elektromagnetni vir (oprema za iskanje smeri) ali na določeno značilnost terena, ki so izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104.
Opomba: |
oprema iz točk 7A105, 7A106 in 7A115 vključuje naslednje:
|
7A116
Naslednji sistemi za krmarjenje leta in servo ventili: sistemi za krmarjenje leta in servo ventili, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004, sondirnih raketah iz točke 9A104 ali „projektilih“:
a. |
pnevmatski, hidravlični, mehanski, elektrooptični ali elektromehanski sistemi za krmarjenje leta (vključno s krmarjenjem leta z uporabo računalniškega sistema ali svetlobnega sistema); |
b. |
oprema za stabilizacijo in krmiljenje lege v prostoru; |
c. |
servo ventili za krmarjenje leta, izdelani ali prirejeni za sisteme, navedene v 7A116.a ali 7A116.b, in izdelani ali prirejeni za delovanje v vibracijskem okolju, večjem kot 10 g0 rms med 20 Hz in 2 kHz. |
Opomba: |
za predelavo „zrakoplovov“ s posadko, da delujejo kot „projektili“, točka 7A116 vključuje sisteme, opremo in ventile, posebej izdelane ali modificirane, da se omogoči upravljanje zrakoplova s posadko kot zračnega plovila brez posadke. |
7A117
„Krmilni sistemi“, uporabni v „projektilih“, z zmožnostjo doseganja sistemske natančnosti 3,33 % ali manj obsega (npr. ‚CEP‘ 10 km ali manj v obsegu 300 km).
Tehnična opomba:
V točki 7A117 je ‚CEP‘ (verjetna krožna napaka ali krog enake verjetnosti) merilo natančnosti, opredeljeno kot polmer kroga s središčem v cilju, na določeni razdalji, kamor zadene 50 % projektilov.
7B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
7B001
Oprema za testiranje, kalibracijo ali prilagoditev, izdelana posebej za opremo iz točke 7A.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7B001 ni oprema za testiranje, kalibracijo ali prilagoditev za ‚stopnjo vzdrževanja I‘ ali ‚stopnjo vzdrževanja II‘. |
Tehnični opombi:
1. |
‚
Stopnja vzdrževanja I
‘:
napaka enote za inercialno navigacijo se v „zrakoplovu“ odkrije na podlagi znakov iz krmilne in prikazovalne enote (CDU) ali s statusom sporočila iz ustreznega podsistema. Z upoštevanjem proizvajalčevih navodil je mogoče lokalizirati razlog okvare na ravni zamenljive okvarjene enote (LRU). Nato operater odstrani to enoto in jo zamenja z rezervno. |
2. |
‚
Stopnja vzdrževanja II
‘:
okvarjena enota se pošlje v popravilo v delavnico (proizvajalčevo ali v delavnico operaterja, ki je pooblaščen za II. stopnjo vzdrževanja). V delavnici se okvarjena enota testira na razne ustrezne načine in tako ugotovi in lokalizira nadomestljiv modulski sklop (SRA), ki je povzročil napako. Ta SRA se odstrani in nadomesti z rezervnim. Okvarjeni modul (ali po možnosti celotna okvarjena enota) se pošlje proizvajalcu. ‚Stopnja vzdrževanja II‘ ne vključuje razstavljanja ali popravila nadzorovanih pospeškometrov ali žirosenzorjev. |
7B002
Oprema, posebej izdelana za označevanje zrcal pri žiroskopih z obročnim „laserjem“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 7B102. |
a. |
merilniki razpršljivosti z merilno „natančnostjo“ 10 ppm ali manjšo (boljšo); |
b. |
profilometri z merilno „natančnostjo“ 0,5 nm (5 angstremov) ali manjšo (boljšo). |
7B003
Oprema, izdelana posebej za „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A.
Opomba: |
točka 7B003 vključuje:
|
7B102
Reflektometri, izdelani posebej za označevanje zrcal laserskih žiroskopov, katerih merilna natančnost je 50 ppm ali manjša (boljša).
7B103
„Proizvodne zmogljivosti“ in „proizvodna oprema“:
a. |
„proizvodne zmogljivosti“, izdelane posebej za opremo iz točke 7A117; |
b. |
„proizvodna oprema“ in druga oprema za testiranje, kalibracijo in prilagoditev, razen tiste iz točk od 7B001 do 7B003, ki je namenjena ali prirejena za uporabo z opremo iz točke 7A. |
7C
Materiali
Jih ni.
7D
Programska oprema
7D001
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A ali 7B.
7D002
„Izvorna koda“ za delovanje ali vzdrževanje katere koli inercialne navigacijske opreme, skupaj z inercialno opremo, ki ni določena v točki 7A003 ali 7A004, ali sistemov za določanje lege in smeri (‚AHRS‘).
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7D002 niso „izvorne kode“ za „uporabo“ ‚AHRS‘ s kardanskim obešenjem. |
Tehnična opomba:
‚AHRS‘ se navadno razlikuje od inercialnih navigacijskih sistemov (INS), saj ‚AHRS‘ daje podatke o legi in smeri in navadno ne daje podatkov o pospešku, hitrosti in položaju, ki so povezani s sistemi INS.
7D003
Druga „programska oprema“:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za izboljšanje operativnih lastnosti ali za zmanjšanje sistemskih navigacijskih napak na stopnje, navedene v točki 7A003, 7A004 ali 7A008; |
b. |
„izvorna koda“ hibridnih integriranih sistemov, ki izboljšujejo operativne zmogljivosti ali zmanjšujejo navigacijske napake sistemov na stopnjo iz točke 7A003 ali 7A008 z uporabo neprekinjenega kombiniranja smernih podatkov s katerim koli od naslednjega:
|
c. |
se ne uporablja; |
d. |
se ne uporablja; |
e. |
„programska oprema“ za računalniško podprto načrtovanje (CAD), izdelana posebej za „razvoj“„aktivnih sistemov za krmarjenje leta“, helikopterskih več osnih krmilnikov za krmarjenje leta z uporabo računalnika ali svetlobe ali helikopterskih „cirkulacijsko krmiljenih protivrtilnih ali cirkulacijsko krmiljenih smernih nadzornih sistemov“, katerih „tehnologija“ je določena v točkah 7E004.b.1, 7E004.b.3 do 7E004.b.5, 7E004.b.7, 7E004.b.8, 7E004.c.1 ali 7E004.c.2. |
7D004
„Izvorna koda“, ki vključuje „razvojno“
„tehnologijo“ iz točke 7E004.a.2, 7E004.a.3, 7E004.a.5, 7E004.a.6 ali 7E004.b, za kar koli od naslednjega:
a. |
digitalne sisteme za upravljanje leta za „celovito krmarjenje leta“; |
b. |
integrirane pogonske sisteme in sisteme za krmarjenje leta; |
c. |
„sisteme za krmarjenje leta z uporabo računalnika“ ali „sisteme za krmarjenje leta z uporabo svetlobe“; |
d. |
„aktivne sisteme za krmarjenje leta“, ki preskakujejo napake ali pa imajo zmožnost ponovne samo konfiguracije; |
e. |
se ne uporablja; |
f. |
sisteme podatkov iz zraka na podlagi statičnih podatkov površja ali |
g. |
tridimenzionalne prikazovalnike. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7D004 ni „izvorna koda“, povezana s skupnimi računalniškimi elementi in pripomočki (npr. pridobivanje vhodnega signala, prenos izhodnega signala, nalaganje računalniških programov in podatkov, vgrajena preizkusna oprema, mehanizmi za razporejanje opravil), ki ne zagotavljajo posebne funkcije sistema za krmarjenje leta. |
7D005
„Programska oprema“, posebej izdelana za dešifriranje kode obsega „satelitskega navigacijskega sistema“ (GNSS) za vladno uporabo.
7D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ opreme iz točke 7A001 do 7A006, 7A101 do 7A106, 7A115, 7A116.a, 7A116.b, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 ali 7B103.
7D102
Integracijska „programska oprema“:
a. |
integracijska „programska oprema“ za opremo iz točke 7A103.b; |
b. |
integracijska „programska oprema“, izdelana posebej za opremo iz točke 7A003 ali 7A103.a; |
c. |
integracijska „programska oprema“, izdelana ali prilagojena za opremo, navedeno v točki 7A103.c. |
Opomba: |
običajna oblika integracijske „programske opreme“ izkorišča Kalmanovo filtriranje. |
7D103
„Programska oprema“, izdelana posebej za upodabljanje ali simulacijo „krmilnih sistemov“ iz točke 7A117 ali za njihovo konstrukcijsko integracijo v nosilne rakete iz točke 9A004 ali sindicirane rakete iz točke 9A104.
Opomba: |
„programska oprema“ iz točke 7D103 se še naprej ureja, če je kombinirana s posebej izdelano strojno opremo iz točke 4A102. |
7D104
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za delovanje ali vzdrževanje „krmilnih sistemov“ iz točke 7A117.
Opomba: |
7D104 vključuje „programsko opremo“, posebej zasnovano ali prirejeno za boljše delovanje „krmilnih sistemov“ pri doseganju ali preseganju „natančnosti“ iz točke 7A117. |
7E
Tehnologija
7E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 in od 7D101 do 7D103.
Opomba: |
točka 7E001 vključuje „tehnologijo“ upravljanja ključa izključno za opremo iz točke 7A005.a. |
7E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A ali 7B.
7E003
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za popravilo, obnovo ali remont opreme iz točk od 7A001 do 7A004.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 7E003 ni „tehnologija“ za vzdrževanje, ki je neposredno povezana s kalibracijo, odstranjevanjem ali zamenjavo poškodovanih ali nepopravljivih enot LRU in SRA v „civilnem zrakoplovu“, kot je opisano v ‚stopnji vzdrževanja I ali II‘. |
Opomba: |
glej tehnični opombi k točki 7B001. |
7E004
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
|
b. |
„razvojna“„tehnologija“ za „aktivne sisteme za krmarjenje leta“ (vključno s „sistemi za krmarjenje leta z uporabo računalnika“ ali „sistemi za krmarjenje leta z uporabo svetlobe“):
|
c. |
„tehnologija“ za „razvoj“ helikopterskih sistemov:
|
7E101
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „uporabo“ opreme iz točk od 7A001 do 7A006, od 7A101 do 7A106, od 7A115 do 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103 ter od 7D101 do 7D103.
7E102
„Tehnologija“ za varovanje letalske elektronike in električnih podsistemov pred nevarnostjo elektromagnetnih pulzov (EMP) in elektromagnetne interference (EMI) iz zunanjih virov:
a. |
„tehnologija“ za konstrukcijo zaščitnih sistemov; |
b. |
„tehnologija“ za konfiguracijo odpornih električnih vezij in podsistemov; |
c. |
„tehnologija“ za določanje kriterijev odpornosti iz točk 7E102.a in 7E102.b. |
7E104
„Tehnologija“ za integracijo podatkov o krmarjenju leta, vodenju in pogonu v sistem upravljanja leta za optimizacijo tirnice raketnega sistema.
SKUPINA 8 – POMORSTVO
8A
Sistemi, oprema in komponente
8A001
Potopna vozila in površinska plovila:
Opomba: |
glede nadzornega statusa opreme za potopna vozila glej:
|
a. |
potopna vozila s posadko, pripeta, namenjena za delovanje v globinah več kot 1 000 m; |
b. |
potopna vozila s posadko, prosta, s katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnični opombi:
|
c. |
Potopna vozila brez posadke:
|
d. |
se ne uporablja; |
e. |
sistemi za reševanje iz oceana z dvižno zmogljivostjo več kot 5 MN, ki se uporabljajo za reševanje objektov iz globin več kot 250 m in ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
f. |
se ne uporablja; |
g. |
se ne uporablja; |
h. |
se ne uporablja; |
i. |
se ne uporablja. |
8A002
Pomorski sistemi, oprema in sestavni deli:
Opomba: |
glede podvodnih komunikacijskih sistemov glej del 1 skupine 5 – Telekomunikacije. |
a. |
sistemi, oprema in sestavni deli, izdelani ali prirejeni posebej za potopna vozila, ki so namenjena za delovanje v globinah več kot 1 000 m:
|
b. |
sistemi, izdelani ali prirejeni posebej za avtomatsko kontrolo gibanja potopnih vozil iz točke 8A001, ki uporabljajo navigacijske podatke, ki imajo servokontrole z zaprto zanko in katero koli od naslednjih značilnosti:
|
c. |
penetratorji iz optičnih vlaken za tlačne komore; |
d. |
sistemi za podvodno gledanje, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
e. |
se ne uporablja; |
f. |
se ne uporablja; |
g. |
sistemi za osvetljevanje, izdelani ali prirejeni posebej za podvodno rabo:
|
h. |
„roboti“, izdelani posebej za podvodno rabo, krmiljeni z uporabo namenskega računalnika, in ki imajo kar koli od naslednjega:
|
i. |
daljinsko vodeni artikulirani manipulatorji, posebej izdelani ali prirejeni za uporabo s potopnimi vozili, ki imajo katero koli izmed naslednjih značilnosti:
|
j. |
pogonski sistemi, ki ne potrebujejo zraka, izdelani posebej za podvodno uporabo:
|
k. |
se ne uporablja; |
l. |
se ne uporablja; |
m. |
se ne uporablja; |
n. |
se ne uporablja; |
o. |
propelerji, sistemi za prenos energije, za proizvodnjo energije in za zmanjševanje hrupa:
|
p. |
pogonski sistemi z reaktivnim črpanjem, ki imajo vse naslednje značilnosti:
|
q. |
oprema za podvodno plavanje in potapljanje:
|
r. |
zvočni sistemi za odvračanje potapljačev, ki so izdelani ali prilagojeni posebej za motenje potapljačev, katerih raven zvočnega tlaka je enaka ali višja od 190 dB (referenca 1 μPa pri 1 m) pri frekvencah 200 Hz ali manj.
|
8B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
8B001
Vodni tuneli, zasnovani tako, da imajo lastni šum manj kot 100 dB (referenca 1 μPa, 1 Hz) v frekvenčnem območju nad 0 Hz, vendar ne več kot 500 Hz, in zasnovani za merjenje zvočnega polja, ki ga ustvarja tok vode okoli modelov pogonskih sistemov.
8C
Materiali
8C001
‚Sintaktična pena‘ za podvodno uporabo, z vsemi naslednjimi značilnostmi:
Opomba: |
glej tudi točko 8A002.a.4. |
a. |
izdelana za morske globine nad 1 000 m in |
b. |
gostote manj kot 561 kg/m3. |
Tehnična opomba:
‚Sintaktična pena‘ je sestavljena iz votlih kroglic iz plastike ali stekla v smolni „matriki“.
8D
Programska oprema
8D001
„Programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena „razvoju“, „proizvodnji“ ali „uporabi“ opreme ali materialov iz točke 8A, 8B ali 8C.
8D002
Posebna „programska oprema“, posebej zasnovana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“, popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa.
8E
Tehnologija
8E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točke 8A, 8B ali 8C.
8E002
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“, popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa; |
b. |
„tehnologija“ za obnovo ali remont opreme iz točke 8A001, 8A002.b, 8A002.j, 8A002.o ali 8A002.p; |
c. |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
SKUPINA 9 – ZRAČNA PLOVILA IN POGON
9A
Sistemi, oprema in komponente
Opomba: |
glede pogonskih sistemov, izdelanih ali prirejenih tako, da vzdržijo prehodno ionizirajoče sevanje, GLEJ NADZOR VOJAŠKEGA BLAGA. |
9A001
Letalski plinskoturbinski motorji, ki imajo kar koli od naštetega:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A101. |
a. |
vsebujejo katere koli „tehnologije“ iz točk 9E003.a ali 9E003.h ali 9E003.i ali
|
b. |
izdelani so za pogon „zrakoplovov“ za let pri hitrosti 1 Mach ali več, ki traja več kot trideset minut; |
9A002
‚Pomorski plinskoturbinski motorji‘ na tekoče gorivo, ki imajo obe naslednji značilnosti, ter posebej zanje izdelani sestavi in komponente:
a. |
največja neprekinjena moč pri delovanju v „stabilnem stanju“ ob standardnih referenčnih pogojih, določenih s standardom ISO 3977-2:1997 (ali enakovrednim nacionalnim standardom), 24 245 kW ali več in |
b. |
‚korigirana specifična poraba goriva‘, ki ne presega 0,219 kg/kWh pri 35 % največje neprekinjene moči ob uporabi tekočega goriva. |
Opomba: |
izraz ‚pomorski plinskoturbinski motorji‘ zajema tiste plinskoturbinske motorje z izvorom v industriji ali letalstvu, ki so prirejeni za pogon plovil ali proizvodnjo krovne energije. |
Tehnična opomba:
V točki 9A002 je ‚korigirana specifična poraba goriva‘ specifična poraba goriva motorja, korigirana za destilat za pomorske motorje na tekoče gorivo s kurilnostjo (tj. zgorevalno toploto) 42 MJ/kg (ISO 3977-2:1997).
9A003
Posebej izdelane naprave ali komponente, ki vsebujejo katero koli „tehnologijo“ iz točke 9E003.a, 9E003.h ali 9E003.i, za katere koli od naslednjih zračno-plinskoturbinskih motorjev:
a. |
iz točke 9A001 ali |
b. |
katerih izvor izdelave ali proizvodnje je iz države, ki ni članica EU ali članica Wassenaarske ureditve, ali pa je proizvajalcu neznan. |
9A004
Nosilne rakete, „vesoljska plovila“, „platforme vesoljskih plovil“, „koristni tovor vesoljskih plovil“, sistemi ali oprema na krovu „vesoljskih plovil“, kopenska oprema in platforme za zračno izstrelitev:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A104. |
a. |
nosilne rakete; |
b. |
„vesoljska plovila“; |
c. |
„platforme vesoljskih plovil“; |
d. |
„koristni tovor vesoljskih plovil“, ki vključuje blago iz točk 3A001.b.1.a.4, 3A002.g, 5A001.a.1, 5A001.b.3, 5A002.c, 5A002.e, 6A002.a.1, 6A002.a.2, 6A002.b, 6A002.d, 6A003.b, 6A004.c, 6A004.e, 6A008.d, 6A008.e, 6A008.k, 6A008.l ali 9A010.c; |
e. |
sistemi ali oprema na krovu, posebej izdelani za „vesoljska plovila“ , ki imajo katero koli od naslednjih funkcij:
|
f. |
kopenska oprema, posebej izdelana za „vesoljska plovila“:
|
g. |
„zrakoplov“, posebej zasnovan kot platforma za zračno izstrelitev za nosilne rakete ali prirejen zanje; |
h. |
„suborbitalno plovilo“. |
9A005
Pogonski sistemi za rakete na tekoče gorivo, ki vsebujejo kateri koli sistem ali komponente iz točke 9A006.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A105 IN 9A119. |
9A006
Sistemi in komponente, izdelani posebej za pogonske sisteme za rakete na tekoče gorivo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKE 9A106, 9A108 IN 9A120; |
a. |
kriogenski hladilniki, Dewarjeve tovorne posode, kriogenske toplotne cevi ali kriogenski sistemi, izdelani posebej za uporabo v vesoljskih plovilih in z zmožnostjo omejevanja izgube kriogenske tekočine na manj kot 30 % na leto; |
b. |
kriogenski kontejnerji ali zaprti hladilni sistemi z zmožnostjo hlajenja na temperature 100 K (– 173 °C) ali manj za „zrakoplove“, ki zmorejo zdržema leteti s hitrostjo več kot 3 mache, nosilne rakete ali „vesoljska plovila“; |
c. |
sistemi za shranjevanje ali prenos kašastega vodika; |
d. |
visokotlačne turbočrpalke (več kot 17,5 MPa), komponente teh črpalk in pripadajoči plinski generatorji ali ekspanzijski ciklični turbinski sistemi; |
e. |
visokotlačne potisne komore (več kot 10,6 MPa) in šobe zanje; |
f. |
sistemi za shranjevanje goriva, ki uporabljajo princip kapilarnega zadrževanja ali pozitivnega brizganja (tj. z gibkimi mehovi); |
g. |
brizgalne šobe za tekoča goriva s premerom odprtine 0,381 mm ali manj (površina 1,14 × 10–3 cm2 ali manj pri odprtinah, ki niso okrogle) in izdelane posebej za raketne motorje na tekoče gorivo; |
h. |
ogljik-ogljikove potisne komore v enem kosu ali izstopni stožci iz ogljik-ogljika v enem kosu z gostoto več kot 1,4 g/cm3 in z natezno trdnostjo več kot 48 MPa. |
9A007
Pogonski sistemi za rakete na trdo gorivo, ki imajo katero koli od naslednjih lastnosti:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A107 IN 9A119. |
a. |
skupno impulzno zmogljivost več kot 1,1 MNs; |
b. |
specifični impulz 2,4 kNs/kg ali več, če je tok šobe razširjen na pogoje na nadmorski višini nič metrov na prilagojeni tlak komore 7 MPa; |
c. |
stopenjsko masno frakcijo več kot 88 % in tovor trdnega goriva več kot 86 %; |
d. |
komponente iz točke 9A008 ali |
e. |
sistem izolacije in vezave goriva, ki uporablja zasnovo neposredne vezave motorja za vzpostavitev ‚trdne mehanske vezi‘ ali prepreke za kemične premike med trdnim gorivom in izolacijo ohišja motorja. Tehnična opomba: ‚Trdna mehanska vez‘ pomeni moč vezi, ki je enaka ali večja od moči goriva. |
9A008
Komponente, izdelane posebej za pogonske sisteme za rakete na trdo gorivo:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A108. |
a. |
sistemi izolacije in vezave goriva, ki uporabljajo zaščitne obloge za vzpostavitev ‚trdne mehanske vezi‘ ali prepreke za kemične premike med trdim gorivom in izolacijo ohišja motorja; Tehnična opomba: ‚Trdna mehanska vez‘ pomeni moč vezi, ki je enaka ali večja od moči goriva. |
b. |
ohišja motorjev iz filamentnih „kompozitov“ s premerom več kot 0,61 m ali z ‚razmerjem strukturne učinkovitosti (PV/W)‘ več kot 25 km; Tehnična opomba: ‚Razmerje strukturne učinkovitosti (PV/W)‘ je razpočni tlak (P), pomnožen s prostornino plovila (V), deljeno s skupno tlačno maso plovila (W). |
c. |
šobe s stopnjami izriva več kot 45 kN ali šobe s hitrostjo erozije vratu manj kot 0,075 mm/s; |
d. |
premične šobe ali sistemi za krmiljenje potiska s sekundarnim vbrizgom tekočine s katero koli izmed naslednjih lastnosti:
|
9A009
Hibridni raketni pogonski sistemi, ki imajo katero koli naslednjo značilnost:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A109 IN 9A119. |
a. |
skupno impulzno zmogljivost več kot 1,1 MNs ali |
b. |
z izrivno stopnjo več kot 220 kN pri izrivu v vakuumsko okolje. |
9A010
Posebej izdelane komponente, sistemi in strukture za nosilne rakete, pogonske sisteme nosilnih raket ali „vesoljska plovila“:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1A002 IN 9A110. |
a. |
komponente in strukture, od katerih vsaka presega 10 kg in ki so posebej izdelane za nosilne rakete, proizvedene z uporabo česar koli od naslednjega:
|
b. |
komponente in strukture, izdelane posebej za pogonske sisteme nosilnih raket iz točk od 9A005 do 9A009, izdelane iz česar koli od naslednjega:
|
c. |
strukturne komponente in izolacijski sistemi, izdelani posebej za aktivni nadzor nad dinamičnim odzivom ali distorzijo struktur „vesoljskih plovil“; |
d. |
impulzni raketni motorji na tekoče gorivo z razmerjem potisne moči glede na maso, ki je enako ali večje od 1 kN/kg, in z ‚odzivnim časom‘ manj kot 30 ms. Tehnična opomba: Za namene točke 9A010.d ‚odzivni čas‘ pomeni čas, ki je potreben, da se doseže 90 % celotne nazivne potisne moči od zagona. |
9A011
Motorji na zajezni reakcijski pogon, motorji na nadzvočni zajezni reakcijski pogon ali ‚kombinirani ciklični motorji‘ in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A111 IN 9A118. |
Tehnična opomba:
Za namene točke 9A011 ,kombinirani ciklični motorji‘ združujejo dva ali več naslednjih tipov motorjev:
— |
plinskoturbinski motor (turboreakcijski, turbopropelerski in turboventilacijski); |
— |
motor na zajezni reakcijski pogon ali motor na nadzvočni reakcijski pogon; |
— |
raketni motor ali pogonski stroj (na tekoče/v gelu/trdno ali hibridno gorivo). |
9A012
„Zrakoplovi brez posadke“ („UAV“), „zračne ladje“ brez posadke, pripadajoča oprema in sestavni deli:
Opomba 1: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A112. |
Opomba 2: |
Za „zrakoplove brez posadke“, ki so „suborbitalno plovilo“, glej 9A004.h. |
a. |
„zrakoplovi brez posadke“ ali „zračne ladje“ brez posadke, izdelani za nadzorovan vzlet iz neposrednega ‚naravnega vidnega polja‘‚upravljavca‘ in s katero koli naslednjo značilnostjo:
Tehnične opombe:
|
b. |
pripadajoči sistemi, oprema in sestavni deli:
|
9A101
Turboreakcijski in turboventilacijski motorji, razen tistih iz točke 9A001;
a. |
motorji, ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnične opombe:
|
b. |
motorji, izdelani ali prirejeni za uporabo v „projektilih“, ali zračna plovila brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112.a. |
9A102
‚Sistemi turbopropelerskih motorjev‘, posebej izdelani za zračna plovila brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112.a in komponente, izdelane posebej zanje, z ‚maksimalno močjo‘ nad 10 kW.
Opomba: |
predmet nadzora v točki 9A102 niso motorji z dovoljenjem za civilno rabo. |
Tehnični opombi:
1. |
Za namene točke 9A102 ‚sistemi turbopropelerskih motorjev‘ zajemajo vse naslednje značilnosti:
|
2. |
Za namene točke 9A102 je ‚maksimalna moč‘ motorjev dosežena v statičnih pogojih nadmorske višine nič metrov pri standardnem ozračju po ICAO, če niso vgrajeni. |
9A104
Sondirne rakete z dosegom najmanj 300 km.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A004. |
9A105
Raketni motorji na tekoče gorivo ali raketni motorji na goriva v gelu:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A119. |
a. |
raketni motorji na tekoče gorivo ali raketni motorji na goriva v gelu, ki se lahko uporabljajo v „projektilih“, razen tistih iz točke 9A005, in ki so vgrajeni ali pa so izdelani ali prirejeni za vgradnjo v pogonski sistem na tekoče gorivo ali gorivo v gelu s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 1,1 MNs; |
b. |
raketni motorji na tekoče gorivo ali raketni motorji na goriva v gelu, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A005 ali 9A105.a, in ki so vgrajeni ali pa so izdelani ali prirejeni za vgradnjo v pogonski sistem na tekoče gorivo ali gorivo v gelu s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 0,841 MNs. |
9A106
Sistemi in komponente, razen tistih iz točke 9A006, izdelani posebej za sisteme raketnega pogona na tekoče gorivo ali gorivo v gelu:
a. |
se ne uporablja; |
b. |
se ne uporablja; |
c. |
podsistemi krmiljenja potiska, uporabni v „projektilih“; Tehnična opomba: Primeri načinov doseganja krmiljenja potiska iz točke 9A106.c so:
|
d. |
krmilni sistemi za tekoča in gosta goriva ter goriva v gelu (vključno z oksidanti) in posebej zanje izdelane komponente, uporabni v „projektilih“ ter izdelani ali prirejeni za delovanje v okolju vibracij, večjih od 10 g rms, med 20 Hz in 2 kHz;
|
e. |
izgorevalne komore in šobe za raketne motorje na tekoča goriva ali goriva v gelu iz točke 9A005 ali 9A105. |
9A107
Raketni motorji na trdo gorivo, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A007, s skupno impulzno zmogljivostjo enako ali večjo od 0,841 MNs.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A119. |
9A108
Komponente, razen tistih iz točke 9A008, izdelane posebej za pogonske sisteme za rakete na trdo gorivo in hibridne raketne pogonske sisteme:
a. |
ohišja raketnih motorjev in „izolacija“ zanje, uporabni v podsistemih iz točk 9A007, 9A009, 9A107 ali 9A109.a; |
b. |
raketne šobe, uporabne v podsistemih iz točke 9A007, 9A009, 9A107 ali 9A109.a; |
c. |
podsistemi krmiljenja potiska, uporabni v „projektilih“. Tehnična opomba: Primeri načinov doseganja krmiljenja potiska iz točke 9A108.c so:
|
9A109
Hibridni raketni motorji in posebej izdelane komponente zanje:
a. |
hibridni raketni motorji, uporabni v celotnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točke 9A009, s skupno impulzno zmogljivostjo, enako ali večjo od 0,841 MNs, in posebej izdelane komponente zanje; |
b. |
komponente, izdelane posebej za hibridne raketne motorje, opredeljene v točki 9A009, uporabne v „projektilih“. |
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A009 IN 9A119. |
9A110
Kompozitne strukture, laminati in proizvodi iz njih, razen tistih iz točke 9A010, ki so izdelani posebej za uporabo v ‚projektilih‘ ali podsistemih iz točke 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 ali 9A119.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 1A002. |
Tehnična opomba:
V točki 9A110 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
9A111
Impulzni reaktivni motorji ali detonacijski motorji, uporabni v „projektilih“ ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112.a, in posebej zanje izdelane komponente.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 9A011 IN 9A118. |
Tehnična opomba:
V točki 9A111 detonacijski motorji z detonacijo povečajo efektivni tlak po celi izgorevalni komori. Primeri detonacijskih motorjev so impulzni detonacijski motorji, rotacijski detonacijski motorji ali detonacijski motorji na zvezne valove.
9A112
„Zrakoplovi brez posadke“, razen tistih iz točke 9A012:
a. |
„zrakoplovi brez posadke“ z zmogljivostjo dosega 300 km; |
b. |
„zrakoplovi brez posadke“ , ki imajo vse naslednje značilnosti:
Tehnični opombi:
|
9A115
Oprema za podporo izstreljevanju:
a. |
aparati in naprave za upravljanje, nadzor, sproženje ali izstrelitev, izdelani ali prirejeni za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004, sondirnih raketah iz točke 9A104 ali ‚projektilih‘; Tehnična opomba: V točki 9A115.a ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke z možnostjo dosega, ki presega 300 km. |
b. |
vozila za prevoz, upravljanje, nadzor, sproženje ali izstrelitev, izdelana ali prirejena za uporabo v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104 ali ‚projektilih‘. |
9A116
Vozila za ponovni vstop, uporabna v „projektilih“, in zanje izdelana ali prirejena oprema:
a. |
vozila za ponovni vstop; |
b. |
toplotni ščiti in komponente zanje iz keramike ali ablativnega materiala; |
c. |
toplotni ponori in komponente zanje, izdelani iz lahkih materialov z veliko toplotno kapaciteto; |
d. |
elektronska oprema, izdelana posebej za vozila za ponovni vstop. |
9A117
Mehanizmi za združevanje in razdruževanje ter medstopnje, uporabni v „projektilih“.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9A121. |
9A118
Naprave za uravnavanje izgorevanja, uporabne v motorjih, ki so uporabni v „projektilih“ (ali zračnih plovilih brez posadke iz točke 9A012 ali 9A112.a), iz točke 9A011 ali 9A111.
9A119
Posamezne raketne stopnje, uporabne v kompletnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z dosegom 300 km, razen tistih iz točk 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 in 9A109.
9A120
Rezervoarji za tekoča goriva ali goriva v gelu, razen tistih iz točke 9A006, posebej konstruirani za goriva iz točke 1C111 ali ‚druga tekoča goriva ali goriva v gelu‘, ki se uporabljajo za raketne sisteme z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč.
Opomba: |
v točki 9A120 ‚druga tekoča goriva ali goriva v gelu‘ vključujejo med drugim goriva iz NADZORA VOJAŠKEGA BLAGA. |
9A121
Centralni in medstopenjski električni konektorji, posebej izdelani za „projektile“, vesoljska plovila iz točke 9A004 ali sondirne rakete iz točke 9A104.
Tehnična opomba:
Medstopenjski konektorji iz točke 9A121 zajemajo tudi električne konektorje, nameščene med „projektilom“, vesoljsko plovilo ali sondirno raketo in njihovim tovorom.
9A350
Razpršilni ali zamegljevalni sistemi, posebej izdelani ali prirejeni za montažo na letalo, „vozila, lažja od zraka“ ali zračna plovila brez posadke, in posebno zasnovane komponente kot so navedene:
a. |
kompletni razpršilni ali zamegljevalni sistemi, sposobni dostavljanja, iz tekočih suspenzij, začetni kapljični volumen ‚VMD‘ manj kot 50 μm s pretokom, večjim kot dva litra na minuto; |
b. |
razprševalne letve ali nizi, sposobni generiranja aerosolov, iz tekočih suspenzij, začetni kapljični volumen ‚VMD‘ manj kot 50 μm s pretokom, večjim kot dva litra na minuto; |
c. |
enote za generiranje aerosolov, posebej izdelane za opremo sistemov, določenih v točki 9A350.a in b.
|
Opomba: |
predmet nadzora v točki 9A350 niso sistemi za pršenje ali zamegljevanje ter njihovi sestavni deli, ki dokazano ne morejo razprševati bioloških agensov v obliki nalezljivih aerosolov. |
Tehnični opombi:
1. |
Razprševalno opremo za velikost kapljic ali cevne nastavke, posebej izdelane za uporabo na letalih, „vozilih, lažjih od zraka“ ali zračnih plovilih brez posadke, je treba meriti s katerim koli od naslednjih meril:
|
2. |
V točki 9A350 izraz ‚VMD‘ pomeni srednji prostorninski premer in je za sisteme na vodni osnovi enak srednjemu masnemu premeru (MMD). |
9B
Oprema za testiranje, pregledovanje in proizvodnjo
9B001
Proizvodna oprema, orodje ali pribor:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 2B226. |
a. |
oprema za vlivanje z usmerjenim ali monokristalnim strjevanjem, izdelana za „superzlitine“; |
b. |
oprema, izdelana posebej za proizvodnjo vodilnih in gonilnih lopatic plinskih turbin ali za „konice“, proizvedena iz refrakcijskih kovin ali keramike, kot sledi:
|
c. |
oprema za vlivanje z usmerjenim ali monokristalnim utrjevanjem za proizvodnjo aditivov, izdelana posebej za proizvodnjo vodilnih in gonilnih lopatic plinskih turbin ali za „konice“. |
9B002
Realnočasovni kontrolni sistemi, merilne naprave (vključno s senzorji) ali oprema za avtomatsko pridobivanje in obdelavo podatkov, ki imajo vse naslednje značilnosti:
a. |
izdelani so posebej za „razvoj“ plinskoturbinskih motorjev, naprav ali komponent in |
b. |
vsebujejo katere koli „tehnologije“ iz točke 9E003.h ali 9E003.i. |
9B003
Oprema, izdelana posebej za „proizvodnjo“ ali testiranje krtačnih tesnil plinskih turbin, izdelanih za delovanje pri obodni hitrosti nad 335 m/s in temperaturi nad 773 K (500 °C), ter posebej izdelane komponente in pribor zanjo.
9B004
Orodja, matrike in naprave za spajanje v trdnem stanju „superzlitinskih“, titanovih ali intermetalnih kombinacij kril in diskov iz točke 9E003.a.3 ali 9E003.a.6 za plinske turbine.
9B005
Realnočasovni kontrolni sistemi, merilne naprave (vključno s senzorji) ali oprema za avtomatsko pridobivanje in obdelavo podatkov, izdelana posebej za uporabo v eni izmed naslednjih naprav:
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B105. |
a. |
vetrovniki, izdelani za hitrosti 1,2 macha ali več;
|
b. |
naprave za simulacijo okolja tokov za hitrosti nad 5 machov, vključno s tuneli za vroče brizganje, tuneli s plazemskim lokom, udarnimi cevmi, udarnimi tuneli, plinskimi tuneli in lahkoplinskimi topovi, ali |
c. |
vetrovniki ali vetrovne naprave, razen dvodimenzionalnih delov, ki lahko simulirajo Reynoldsovo število toka nad 25 × 106. |
9B006
Oprema za testiranje zvočnih vibracij z zmožnostjo vzpostavitve zvočnega tlaka 160 dB ali več (glede na 20 μPa), z nazivno izhodno močjo 4 kW ali več pri temperaturi testne celice nad 1 273 K (1 000 °C), in posebej zanjo izdelani kvarčni grelci.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B106. |
9B007
Oprema, izdelana posebej za pregled celovitosti raketnih motorjev in ki uporablja nedestruktivne tehnike testiranja (NDT), razen planarnih analiz z rentgenskimi žarki ali osnovnih fizikalnih ali kemičnih analiz.
9B008
Pretvorniki za neposredne meritve trenja zunanje plasti stene, izdelani posebej za delovanje pri testnem toku s (stagnacijsko) temperaturo, večjo od 833 K (560 °C).
9B009
Obdelovalni postopki, namenjeni posebej za rotorske komponente plinskoturbinskih motorjev, proizvedene z metalurgijo prahu, ki imajo obe od naslednjih lastnosti:
a. |
izdelani za delovanje pri stopnjah napetosti 60 % natezne trdnosti (UTS) ali več, merjeno pri temperaturi 873 K (600 °C), in |
b. |
izdelani za delovanje pri temperaturi 873 K (600 °C) ali več. |
Opomba: |
predmet nadzora iz točke 9B009 niso obdelovalni postopki za proizvodnjo prahu. |
9B010
Oprema, izdelana posebej za proizvodnjo blaga iz točke 9A012.
9B105
‚Aerodinamične naprave za testiranje‘ za hitrosti 0,9 macha ali več, uporabne za ‚projektile‘ in njihove podsisteme.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKO 9B005. |
Opomba: |
predmet nadzora v točki 9B105 niso vetrovniki za hitrosti 3 machov ali manj z ‚velikostjo testnega preseka‘, enako ali manjšo od 250 mm. |
Tehnične opombe:
1. |
V točki 9B105 ‚aerodinamične naprave za testiranje‘ zajemajo vetrovnike in udarne tunele za preučevanje gibanja zraka nad predmeti. |
2. |
V opombi 9B105 ‚velikost testnega preseka‘ pomeni premer kroga ali stranice kvadrata, ali daljše stranice pravokotnika ali glavne osi elipse na najširšem koncu ‚testnega preseka‘. ‚Testni presek‘ je del, ki je pravokoten na smer toka. |
3. |
V točki 9B105 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km. |
9B106
Okoljske in gluhe komore:
a. |
okoljske komore z naslednjim:
Tehnične opombe:
|
b. |
okoljske komore z zmožnostjo simulacije naslednjih pogojev leta:
|
9B107
‚Aerotermodinamične naprave za testiranje‘, uporabne za ‚projektile‘, pogonske sisteme za ‚projektilne‘ rakete ter vozila za ponovni vstop in opremo iz točke 9A116, ki imajo eno od naslednjih lastnosti:
a. |
vir električne energije 5 MW ali več ali |
b. |
skupni tlak dotoka plina 3 MPa ali več. |
Tehnični opombi:
1. |
‚Aerotermodinamične naprave za testiranje‘ vključujejo plazemske obločne pogonske sisteme in plazemske vetrovnike za proučevanje termalnih in mehanskih učinkov gibanja zraka na predmete. |
2. |
V točki 9B107 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km. |
9B115
Posebej izdelana „proizvodna oprema“ za sisteme, podsisteme in komponente iz točk od 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 do 9A109, 9A111 ali od 9A116 do 9A120.
9B116
Posebej izdelane „proizvodne zmogljivosti“ za nosilne rakete iz točke 9A004 ali sistemi, podsistemi in komponente iz točk od 9A005 do 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, od 9A104 do 9A109, 9A111 ali od 9A116 do 9A120, ali ‚projektile‘.
Tehnična opomba:
V točki 9B116 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
9B117
Testne mize ali stojala za rakete ali raketne motorje na tekoča ali trda goriva, ki imajo katero koli od naslednjih lastnosti:
a. |
zmogljivost obvladovanja več kot 68 kN potiska ali |
b. |
zmožnost hkratnega merjenja treh osnih izrivnih komponent. |
9C
Materials
9C108
„Izolacijski“ material v razsutem stanju in „notranja obloga“, razen tiste iz točke 9A008, za ohišja raketnih motorjev, ki se lahko uporabljajo za „projektile“ ali so posebej konstruirana za raketne motorje na trdo gorivo iz točk 9A007 ali 9A107.
9C110
S smolo impregnirani vlakneni prepregi in s kovino prevlečene predoblike vlaken zanje, za kompozitne strukture, laminate in proizvode iz točke 9A110, izdelani iz organske ali kovinske matrike z uporabo vlaknenih ali filamentnih ojačitev s „specifično natezno trdnostjo“ več kot 7,62 × 104 m in s „specifičnim modulom“, večjim od 3,18 × 106 m.
Opomba: |
GLEJ TUDI TOČKI 1C010 IN 1C210. |
Opomba: |
edini s smolo impregnirani prepregi, ki jih določa točka 9C110, so tisti, ki uporabljajo smole s točko steklenitve (Tg), po vulkanizaciji, ki je višja od 418 K (145 °C), merjeno po metodi ASTM D4065 ali po drugi enakovredni metodi. |
9D
Programska oprema
9D001
„Programska oprema“, ki ni določena v točki 9D003 ali 9D004, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“ opreme ali „tehnologije“ iz točk od 9A001 do 9A119, 9B ali 9E003.
9D002
„Programska oprema“, ki ni določena v točki 9D003 ali 9D004, posebej izdelana ali prirejena za „proizvodnjo“ opreme iz točk od 9A001 do 9A119 ali 9B.
9D003
„Programska oprema“, ki vključuje „tehnologijo“ iz točke 9E003.h in se uporablja v „sistemih FADEC“ za sisteme iz točke 9A ali opremo iz točke 9B.
9D004
Druga „programska oprema“:
a. |
„programska oprema“ za dvodimenzionalni ali tridimenzionalni viskozni tok, preverjena v vetrovnikih ali s podatki testnih letov, potrebna za natančno uprizarjanje toka motorja; |
b. |
„Programska oprema“ za testiranje letalskih plinskoturbinskih motorjev, sestavov ali kompoment, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
c. |
„programska oprema“, posebej izdelana za usmerjeno strjevanje ali rast monokristalnega materiala pri opremi iz točk 9B001.a ali 9B001.c; |
d. |
se ne uporablja; |
e. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za delovanje blaga iz točke 9A012; |
f. |
„programska oprema“, posebej izdelana za izdelovanje notranjih hladilnih prehodov zračnih plinskoturbinskih vodilnih in gonilnih lopatic ali „konic“; |
g. |
„programska oprema“, ki ima vse naslednje značilnosti:
|
9D005
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za delovanje blaga iz točke 9A004.e ali 9A004.f.
Opomba: |
Za „programsko opremo“ za blago, navedeno v točki 9A004.d, ki je vključeno v „koristni tovor vesoljskih plovil“, glej ustrezne kategorije. |
9D101
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ blaga iz točke 9B105, 9B106, 9B116 ali 9B117.
9D103
„Programska oprema“, napisana posebej za oblikovanje, simuliranje ali integracijo konstrukcije nosilnih raket iz točke 9A004, sondirnih raket iz točke 9A104 ali „projektilov“ ali podsistemov iz točke 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 ali 9A119.
Opomba: |
„programska oprema“ iz točke 9D103 ostaja predmet nadzora, če je kombinirana s posebej izdelano strojno opremo iz točke 4A102. |
9D104
„Programska oprema“, kot sledi:
a. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „uporabo“ blaga iz točke 9A001, 9A005, 9A006.d, 9A006.g, 9A007.a, 9A009.a, 9A010.d, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105, 9A106.d, 9A107, 9A109, 9A111, 9A115.a, 9A117 ali 9A118; |
b. |
„programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za delovanje ali vzdrževanje podsistemov ali opreme iz točk 9A008.d, 9A106.c, 9A108.c ali 9A116.d. |
9D105
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za usklajevanje funkcije več kot enega podsistema, razen tiste iz točke 9D004.e, v nosilnih raketah iz točke 9A004 ali sondirnih raketah iz točke 9A104 ali ‚projektilih‘.
Opomba: |
točka 9D105 vključuje „programsko opremo“, zasnovano za „zrakoplove“ s posadko in prilagojeno za upravljanje „zračnih plovil brez posadke“:
|
Tehnična opomba:
V točki 9D105 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg prek 300 km.
9E
Tehnologija
Opomba: |
„razvojna“ ali „proizvodna“ „tehnologija“ iz točk od 9E001 do 9E003 za plinskoturbinske motorje se še naprej ureja, če se uporablja za popravila ali remont. Iz nadzora so izvzeti: tehnični podatki, skice ali dokumentacija za vzdrževanje, ki je v neposredni povezavi s kalibriranjem, odstranitvijo ali zamenjavo poškodovane ali nepopravljive enote, vključno z zamenjavo kompletnega motorja ali njegovega modula. |
9E001
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 9A001.b, od 9A004 do 9A012, 9A350, 9B ali 9D.
9E002
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točk 9A001.b, od 9A004 do 9A011, 9A350 ali 9B.
Opomba: |
glede „tehnologije“ za popravila struktur, laminatov ali materialov, ki so predmet nadzora, glej točko 1E002.f. |
9E003
Druga „tehnologija“:
a. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ naslednjih komponent ali sistemov plinskoturbinskih motorjev:
|
b. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“:
|
c. |
„tehnologija“, „potrebna“ za proizvodnjo hladilnih lukenj v komponentah plinskoturbinskih motorjev, ki vključujejo katero koli od „tehnologij“ iz točke 9E003.a.1, 9E003.a.2 ali 9E003.a.5 in imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
Tehnične opombe:
|
d. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ helikopterskih sistemov za prenos moči ali sistemov prenosa moči nihajočega rotorja ali nihajočega krila pri „zrakoplovih“; |
e. |
„tehnologija“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ pogonskih sistemov vzajemnega pogona dizelskih motorjev kopenskih vozil, ki imajo vse naslednje lastnosti:
Tehnična opomba: ‚Prostornina‘ v točki 9E003.e pomeni zmnožek treh pravokotnih dimenzij, izmerjenih na naslednji način:
|
f. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „proizvodnjo“ posebej izdelanih komponent, za dizelske motorje visokih zmogljivosti:
|
g. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ ali „proizvodnjo“‚dizelskih motorjev visokih zmogljivosti‘ za mazanje sten cilindrov s trdim, plinastim ali tekočim filmom (ali njihovo kombinacijo), in ki omogoča delovanje pri temperaturah nad 723 K (450 °C), merjenih na steni cilindra na skrajni točki poti zgornjega obroča bata, Tehnična opomba: ‚Dizelski motorji visokih zmogljivosti‘ so dizelski motorji z določenim povprečnim efektivnim tlakom zavore 1,8 MPa ali več pri hitrosti 2 300 vrt/min, če je nazivna hitrost 2 300 vrt/min ali več. |
h. |
„tehnologija“ za „sisteme FADEC“ s plinskoturbinskimi motorji:
|
i. |
„tehnologija“, za nastavljive sisteme iztoka, izdelane za vzdrževanje stabilnosti motorja turbin plinskih generatorjev, ventilatorjev, napajalnih turbin ali pogonskih šob:
|
j. |
„tehnologija“, „potrebna“ za „razvoj“ sistemov za zlaganje kril, namenjenih za „zrakoplove“ z nepremičnimi krili s pogonom na plinskoturbinski motor;
|
9E101
a. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“ blaga iz točk 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a ali 9A115 do 9A121; |
b. |
„tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „proizvodnjo“‚UAV‘ iz točke 9A012 ali blaga iz točk 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a ali 9A115 do 9A121. Tehnična opomba: V točki 9E101.b pomeni ‚UAV‘ zrakoplovne sisteme brez posadke z možnostjo dosega, večjega od 300 km. |
9E102
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ nosilnih raket iz točke 9A004, blaga iz točk od 9A005 do 9A011, „UAV“ iz točke 9A012 ali blaga iz točk 9A101, 9A102, 9A104 do 9A111, 9A112.a, od 9A115 do 9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 ali 9D103.
Tehnična opomba:
V točki 9E102 pomeni ‚UAV‘ zrakoplovne sisteme brez posadke z možnostjo dosega več kot 300 km.
(1) https://www.australiagroup.net/
(2) http://mtcr.info/
(3) http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(4) http://www.wassenaar.org/
(5) https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
(6) Proizvajalci, ki izračunavajo pozicijsko natančnost v skladu s standardom ISO 230-2:1997 ali 2006, se morajo posvetovati s pristojnimi organi v državi članici EU, v kateri so registrirani.
(7) Številke v oklepajih pomenijo številke opomb na koncu tabele.
PRILOGA II
„„PRILOGA IIa
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU001
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz v Avstralijo, Japonsko, Kanado, Novo Zelandijo, Norveško, Švico, vključno z Lihtenštajnom, in Združene države Amerike
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska komisija
Del 1
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo, določeno v Prilogi I k tej uredbi, razen tistega, ki je navedeno v Prilogi IIg.
Del 2
To izvozno dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Kanada, |
— |
Avstralska zveza, |
— |
Japonska, |
— |
Kraljevina Norveška, |
— |
Nova Zelandija, |
— |
Švicarska konfederacija, vključno s Kneževino Lihtenštajn, |
— |
Združene države Amerike. |
Pogoji in zahteve za uporabo tega dovoljenja
1. |
Izvozniki, ki uporabljajo to dovoljenje, uradno obvestijo pristojne organe države članice, v kateri imajo svoj sedež, o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po dnevu, ko je bil izvršen prvi izvoz.
Izvozniki v enotni upravni listini tudi navedejo, da uporabljajo omenjeno dovoljenje EU 001, in sicer tako, da v polju 44 označijo referenco X002. |
2. |
Tega dovoljenja se ne sme uporabljati, če:
|
3. |
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne informacije, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice.
Država članica lahko od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, zahteva da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v desetih delovnih dneh od prejema zahtevka. Kjer je to primerno, zahteve iz prvih dveh odstavkov te točke temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
„PRILOGA IIb
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU002
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz določenega blaga z dvojno rabo v določene namembne države
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003.b, |
— |
1C003.c, |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001.a.3, |
— |
3A001.a.6, |
— |
3A001.a.7, |
— |
3A001.a.9, |
— |
3A001.a.10, |
— |
3A001.a.11, |
— |
3A001.a.12, |
— |
3A002.c, |
— |
3A002.d, |
— |
3A002.e, |
— |
3A002.f, |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentinska republika, |
— |
Islandija, |
— |
Republika Hrvaška, |
— |
Republika Koreja, |
— |
Republika Južna Afrika, |
— |
Republika Turčija. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU002. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, zahteva da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega odstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
„PRILOGA IIc
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU003
(iz člena 9(1) te uredbe)
Izvoz po popravilu/zamenjavi
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
1. |
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi, razen tistega, ki je našteto v odstavku 2, če:
|
2. |
Izključeno blago:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentinska republika, |
— |
Bosna in Hercegovina, |
— |
Federativna republika Brazilija, |
— |
francoska čezmorska ozemlja, |
— |
Islandija, |
— |
Kraljevina Maroko, |
— |
Črna gora, |
— |
Ljudska republika Kitajska (vključno s Posebnim upravnim območjem Hongkong in Posebnim upravnim območjem Macao), |
— |
Republika Albanija, |
— |
Republika Čile, |
— |
Republika Hrvaška, |
— |
Republika Indija, |
— |
Republika Kazahstan, |
— |
Republika Koreja, |
— |
Republika Severna Makedonija, |
— |
Republika Srbija, |
— |
Republika Singapur, |
— |
Republika Južna Afrika, |
— |
Republika Tunizija, |
— |
Republika Turčija, |
— |
Ruska federacija, |
— |
Ukrajina, |
— |
Združeni arabski emirati, |
— |
Združene mehiške države. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To splošno dovoljenje se lahko uporablja le po opravljenem začetnem izvozu v okviru splošnega izvoznega dovoljenja Unije ali po izdaji izvoznega dovoljenja s strani države članice, v kateri je sedež izvirnega izvoznika za izvoz blaga, ki je bilo nato ponovno uvoženo na carinsko območje Evropske unije zaradi vzdrževanja, popravila ali zamenjave. To dovoljenje je veljavno le za izvoze prvotnemu končnemu uporabniku. |
2. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
3. |
Pri izvažanju katerega koli blaga s tem dovoljenjem morajo izvozniki:
|
4. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznika, ki ima sedež v tej državi članici, da se registrira pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
5. |
To dovoljenje zajema blago za ‚popravilo‘, ‚zamenjavo‘ in ‚vzdrževanje‘. To lahko vključuje naključno izboljšavo izvornega blaga, npr. zaradi uporabe modernih rezervnih delov za zamenjavo ali uporabe poznejših standardov za zanesljivost in varnost, če zaradi tega ne pride do povečanja funkcionalnih zmogljivosti blaga ali novih ali dodatnih funkcij blaga. |
„PRILOGA IId
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU004
(iz člena 9(1) te uredbe)
Začasni izvoz za razstave ali sejme
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema vse blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi razen:
(a) |
vse blago iz Priloge IIg; |
(b) |
vse blago v oddelku D Priloge I k tej uredbi (to ne vključuje programske opreme, nujne za pravilno delovanje opreme za namene predstavitve); |
(c) |
vse blago v oddelku E Priloge I k tej uredbi; |
(d) |
blago iz Priloge I k tej uredbi:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentinska republika, |
— |
Bosna in Hercegovina, |
— |
Federativna republika Brazilija, |
— |
francoska čezmorska ozemlja, |
— |
Islandija, |
— |
Kraljevina Maroko, |
— |
Črna gora, |
— |
Ljudska republika Kitajska (vključno s Posebnim upravnim območjem Hongkong in Posebnim upravnim območjem Macao), |
— |
Republika Albanija, |
— |
Republika Čile, |
— |
Republika Hrvaška, |
— |
Republika Indija, |
— |
Republika Kazahstan, |
— |
Republika Koreja, |
— |
Republika Severna Makedonija, |
— |
Republika Srbija, |
— |
Republika Singapur, |
— |
Republika Južna Afrika, |
— |
Republika Tunizija, |
— |
Republika Turčija, |
— |
Ruska federacija, |
— |
Ukrajina, |
— |
Združeni arabski emirati, |
— |
Združene mehiške države. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje dovoljuje izvoz blaga, naštetega v delu 1, če gre za začasni izvoz v razstavne ali sejemske namene, kakor je opredeljeno v točki 6, in če se blago v 120 dneh po začetnem izvozu v celoti in brez sprememb uvozi nazaj v carinsko območje Evropske unije. |
2. |
Pristojni organ države članice, v kateri ima izvoznik sedež, kakor je opredeljeno v členu 9(6) te uredbe, lahko na prošnjo izvoznika umakne zahtevo, da mora biti blago ponovno uvoženo, kakor je navedeno v odstavku 1. Za postopek umika se ustrezno uporabi postopek za posamezna dovoljenja iz člena 9(2) in člena 14(1) te uredbe. |
3. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
4. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU004. |
5. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
6. |
Za namene tega dovoljenja ‚razstava ali sejem‘ pomeni poslovne dogodke določenega trajanja, na katerih številni razstavljavci predstavljajo svoje izdelke poslovnim obiskovalcem ali splošni javnosti. |
„PRILOGA IIe
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU005
(iz člena 9(1) te uredbe)
Telekomunikacije
Organ, ki izdaja dovoljenje: Evropska unija
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
(a) |
naslednje blago iz skupine 5 dela 1:
|
(b) |
tehnologija, ki se nadzira po točki 5E001.a, kadar se zahteva za namestitev, delovanje, vzdrževanje ali popravilo blaga iz točke (a) in je namenjena za istega končnega uporabnika. |
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentinska republika, |
— |
Ljudska republika Kitajska (vključno s Posebnim upravnim območjem Hongkong in Posebnim upravnim območjem Macao), |
— |
Republika Hrvaška, |
— |
Republika Indija, |
— |
Republika Južna Afrika, |
— |
Republika Koreja, |
— |
Republika Turčija, |
— |
Ruska federacija, |
— |
Ukrajina. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU005. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
„PRILOGA IIf
SPLOŠNO IZVOZNO DOVOLJENJE UNIJE ŠT. EU006
(iz člena 9(1) te uredbe)
Kemikalije
Del 1 – Blago
To splošno izvozno dovoljenje zajema naslednje blago z dvojno rabo iz Priloge I k tej uredbi:
1C350:
|
1C450.a:
|
1C450.b:
|
Del 2 – Namembne države
To dovoljenje velja povsod v Uniji za izvoz v naslednje namembne države:
— |
Argentinska republika, |
— |
Islandija, |
— |
Republika Hrvaška, |
— |
Republika Koreja, |
— |
Republika Turčija, |
— |
Ukrajina. |
Del 3 – Pogoji in zahteve za uporabo
1. |
To dovoljenje ne dovoljuje izvoza blaga, če:
|
2. |
Izvozniki morajo v polju 44 enotne upravne listine navesti referenčno številko EU X002 ter da se blago izvaža s splošnim izvoznim dovoljenjem Unije EU006. |
3. |
Vsak izvoznik, ki uporablja to dovoljenje, mora pristojne organe države članice, v kateri ima sedež, obvestiti o prvi uporabi tega dovoljenja najpozneje 30 dni po datumu prvega izvoza, oziroma v skladu z zahtevami pristojnega organa države članice, kjer ima izvoznik sedež, pred prvo uporabo tega dovoljenja. Države članice obvestijo Komisijo o izbranem mehanizmu obveščanja za dovoljenje. Komisija sporočene informacije objavi v seriji C Uradnega lista Evropske unije.
Zahteve po poročanju, povezane z uporabo tega dovoljenja, in dodatne podatke, ki jih o blagu, ki je predmet izvoza, na podlagi tega dovoljenja zahteva država članica, iz katere se izvaža, določijo države članice. Država članica lahko zahteva od izvoznikov, ki imajo sedež v tej državi članici, da se registrirajo pred prvo uporabo tega dovoljenja. Registracija je samodejna, pristojni organi pa jo izvozniku potrdijo takoj, vsekakor pa v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka, ob upoštevanju člena 9(1) te uredbe. Kjer je to primerno, zahteve iz drugega in tretjega pododstavka temeljijo na zahtevah, ki veljajo za uporabo nacionalnih splošnih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo tiste države članice, ki takšna dovoljenja predvidevajo. |
„PRILOGA IIg
(seznam iz člena 9(4)(a) te uredbe in prilog IIa, IIc in IId k tej uredbi)
Točke ne vsebujejo vedno celotnega poimenovanja blaga in opomb iz Priloge I. Celoten opis blaga navaja samo Priloga I. Pojmi v dvojnih navednicah so na seznamu opredeljenih pojmov v Prilogi I.
Navedba blaga v tej prilogi ne vpliva na uporabo Splošne opombe o programski opremi iz Priloge I.
— |
Vse blago, navedeno v Prilogi IV; |
— |
0C001 „naravni uran“ ali „osiromašeni uran“ ali torij v obliki kovine, zlitine, kemičnih spojin ali koncentratov in kateri koli drug material, ki vsebuje enega ali več prej naštetih materialov; |
— |
0C002 „posebni cepljivi materiali“ razen tistih, ki so navedeni v Prilogi IV; |
— |
0D001 „programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz skupine 0, če se nanaša na točko 0C001 ali na tisto blago iz točke 0C002, ki je izključeno iz Priloge IV; |
— |
0E001 „tehnologija“ v skladu z Opombo o jedrski tehnologiji za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz skupine 0, če se nanaša na točko 0C001 ali na tisto blago iz točke 0C002, ki je izključeno iz Priloge IV; |
— |
1A102 ponovno nasičeni pirolizirani ogljiko-ogljikovi sestavni deli, izdelani za vesoljska plovila iz točke 9A004 ali za sondirne rakete iz točke 9A104; |
— |
1C351 človeški in živalski patogeni ter „toksini“; |
— |
1C353 genetski elementi in genetsko modificirani organizmi; |
— |
1C354 rastlinski patogeni; |
— |
1C450.a.1 amiton: O,O-dietil S-[2-(dietilamino) etil] fosforotiolat (CAS 78-53-5) in ustrezne alkilirane ali protonirane soli; |
— |
1C450.a.2 PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro-2-(trifluorometil)-1-propen (CAS 382-21-8); |
— |
7E104 „tehnologija“ za integracijo podatkov o krmarjenju leta, vodenju in pogonu v sistem upravljanja leta za optimizacijo tirnice raketnega sistema; |
— |
9A009.a hibridni raketni pogonski sistemi s skupno impulzno zmogljivostjo več kot 1,1 MNs; |
— |
9A117 mehanizmi za združevanje in razdruževanje ter medstopnje, uporabni v „projektilih“. |
PRILOGA III
„PRILOGA IV
(Seznam iz člena 22(1) te uredbe)
Točke ne vsebujejo vedno celotnega poimenovanja blaga in opomb iz Priloge I (1). Celoten opis blaga navaja samo Priloga I.
Navedba blaga v tej prilogi ne vpliva na uporabo določb, ki zadevajo proizvode množičnega trga v Prilogi I.
Pojmi v dvojnih navednicah so na seznamu opredeljenih pojmov v Prilogi I.
DEL I
(možnost nacionalnega splošnega dovoljenja za trgovino znotraj Skupnosti)
Blago prikrite tehnologije
1C001 |
Materiali, posebej izdelani za absorbiranje elektromagnetnih sevanj, ali intrinsično prevodni polimeri.
|
||
1C101 |
Materiali in naprave za zmanjšano opaznost, kot je radarska odbojnost, ultravijolični/infrardeči znaki in zvočni znaki, razen tistih iz točke 1C001, ki se uporabljajo v ‚projektilih‘ podsistemih „projektilov“ ali zrakoplovih brez posadke, navedenih v točki 9A012.
Tehnična opomba: V točki 1C101 pomeni izraz ‚projektilih‘ celotne raketne sisteme in sisteme zrakoplovov brez posadke z dosegom več kot 300 km. |
||
1D103 |
„Programska oprema“, pripravljena posebej za analizo zmanjšane opaznosti, na primer radarski odboj, ultravijolični/infrardeči podpis in akustični znaki. |
||
1E101 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ blaga iz točke 1C101 ali 1D103. |
||
1E102 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“„programske opreme“ iz točke 1D103. |
||
6B008 |
Impulzivni radarski sistemi za merjenje preseka (prečnega prereza) s širino oddajnega impulza 100 ns ali manj in posebej zanje izdelane komponente.
|
||
6B108 |
Sistemi, izdelani posebej za radarsko merjenje preseka, ki se lahko uporabljajo v ‚projektilih‘, in njihovi podsistemi. Tehnična opomba: V točki 6B108 ‚projektil‘ pomeni celotni raketni sistem in zrakoplovni sistem brez posadke, ki ima doseg več kot 300 km. |
Blago strateške kontrole Skupnosti
1A007 |
Oprema in naprave, posebej izdelane za električno proženje polnjenj in naprav, ki vsebujejo „energetske materiale“:
|
||||||||||||||||
1C239 |
Močni eksplozivi, razen tistih, ki so zajeti v Nadzoru vojaškega blaga, ali snovi ali mešanice z masnim deležem takšnih eksplozivov, večjim od 2 %, in katerih kristalna gostota je večja od 1,8 g/cm3, hitrost detonacije pa večja od 8 000 m/s. |
||||||||||||||||
1E201 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ blaga iz točke 1C239. |
||||||||||||||||
3A229 |
Visokotokovni impulzni generatorji …
|
||||||||||||||||
3A232 |
Večtočkovni vžigalni sistemi, razen tistih iz točke 1A007 zgoraj …
|
||||||||||||||||
3E201 |
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ opreme iz točke 3A229 ali 3A232. |
||||||||||||||||
6A001 |
Naslednje blago s področja akustike: |
||||||||||||||||
6A001.a.1.b |
Sistemi za odkrivanje ali določanje položaja objektov s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.2 |
Hidrofoni … vsebujejo … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.3 |
Hidrofoni … imajo … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.a.6 |
Hidrofoni … namenjeni za … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.b |
Vlečena zaporedja akustičnih hidrofonov … |
||||||||||||||||
6A001.a.2.c |
Procesna oprema, izdelana posebej za realnočasovne aplikacije z vlečenimi večelementnimi akustičnimi hidrofoni, ki imajo „uporabniku dostopno programirljivost“ ter možnost procesiranja in koreliranja v časovnem ali frekvenčnem prostoru, vključno s spektralno analizo, digitalnim filtriranjem in oblikovanjem snopa z uporabo hitre Fouriereve ali druge transformacije ali procesa. |
||||||||||||||||
6A001.a.2.e |
Zaporedja hidrofonov s talnimi ali obalnimi kabelskimi sistemi, ki imajo katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||||||
6A001.a.2.f |
Procesna oprema, izdelana posebej za realnočasovne aplikacije s podmorskimi kabelskimi sistemi, ki imajo „uporabniku dostopno programirljivost“ ter možnost procesiranja in koreliranja v časovnem ali frekvenčnem prostoru, vključno s spektralno analizo, digitalnim filtriranjem in oblikovanjem snopa z uporabo hitre Fouriereve ali druge transformacije ali procesa. |
||||||||||||||||
6D003.a |
„Programska oprema“ za „realnočasovno obdelavo“ akustičnih podatkov. |
||||||||||||||||
8A002.o.3 |
Sistemi za zmanjšanje hrupa, ki se uporabljajo v plovilih z bruto tonažo 1 000 ton ali več:
Tehnična opomba: ,sistemi za aktivno zmanjševanje ali popolno dušenje hrupa‘ vsebujejo sisteme elektronskega krmiljenja z zmožnostjo aktivnega zmanjšanja vibracij opreme z ustvarjanjem protizvočnih ali protivibracijskih signalov neposredno na vir. |
||||||||||||||||
8E002.a |
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“, popravilo, obnovo ali remont propelerjev, izdelanih posebej za zmanjševanje podvodnega hrupa. |
Blago strateške kontrole Skupnosti – Kriptoanaliza – skupina 5, del 2
5A004.a: |
Oprema, izdelana ali prirejena za izvajanje ‚kriptoanalitičnih funkcij‘.
Tehnična opomba: ‚kriptoanalitične funkcije‘ so funkcije, namenjene premagovanju kriptografskih mehanizmov zaradi pridobivanja zaupnih spremenljivk ali občutljivih podatkov, vključno z odprtim besedilom, gesli ali kriptografskimi ključi. |
||||||
5D002.a: |
„Programska oprema“, posebej izdelana ali prirejena za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ česar koli od naslednjega:
|
||||||
5D002.c: |
„Programska oprema“, ki ima značilnosti ali opravlja ali simulira funkcije katere koli od naslednje opreme:
|
||||||
5E002.a: |
Samo „tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ ali „uporabo“ blaga iz točk 5A004.a, 5D002.a.3 ali 5D002.c.3 zgoraj. |
Blago tehnologije MTCR
7A117 |
„Krmilni sistemi“ za uporabo v „projektilih“ z zmožnostjo doseganja sistemske natančnosti 3,33 % ali manj dosega (npr. ‚CEP‘ 10 km ali manj v dosegu 300 km), razen „krmilnih sistemov“, izdelanih za projektile z dosegom pod 300 km ali zrakoplove s posadko. Tehnična opomba: V točki 7A117 je ‚CEP‘ (verjetna krožna napaka ali krog enake verjetnosti) merilo natančnosti, opredeljeno kot polmer kroga s središčem v cilju, na določeni razdalji, kamor zadene 50 % projektilov. |
||||||||||||
7B001 |
Oprema za testiranje, kalibracijo ali prilagoditev, načrtovana posebej za opremo iz točke 7A117 zgoraj .
|
||||||||||||
7B003 |
Oprema, načrtovana posebej za „proizvodnjo“ opreme iz točke 7A117 zgoraj . |
||||||||||||
7B103 |
„Proizvodne zmogljivosti“, načrtovane posebej za opremo iz točke 7A117 zgoraj . |
||||||||||||
7D101 |
„Programska oprema“, načrtovana posebej za „uporabo“ opreme iz točk 7B003 ali 7B103 zgoraj . |
||||||||||||
7E001 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 7A117, 7B003, 7B103 ali 7D101 zgoraj . |
||||||||||||
7E002 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točk 7A117, 7B003 in 7B103 zgoraj . |
||||||||||||
7E101 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ opreme iz točk 7A117, 7B003, 7B103 in 7D101 zgoraj . |
||||||||||||
9A004 |
Nosilne rakete z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč .
|
||||||||||||
9A005 |
Pogonski sistemi za rakete na tekoče gorivo, vsebujoči katere koli sisteme ali komponente iz točke 9A006, ki se lahko uporabljajo za nosilne rakete iz točke 9A004 zgoraj ali za sondirne rakete iz točke 9A104 spodaj.
|
||||||||||||
9A007.a: |
Pogonski sistemi za rakete na trdo gorivo, ki se lahko uporabljajo za nosilne rakete iz točke 9A004 zgoraj ali za sondirne rakete iz točke 9A104 spodaj , s katero koli od naslednjih značilnosti:
|
||||||||||||
9A008.d: |
Komponente, izdelane posebej za pogonske sisteme za rakete na trdo gorivo:
|
||||||||||||
9A104 |
Sondirne rakete z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora najmanj 300 km daleč.
|
||||||||||||
9A105.a: |
Raketni motorji na tekoče gorivo:
|
||||||||||||
9A106.c: |
Sistemi ali komponente, razen tistih iz točke 9A006, ki so uporabni v „projektilih“ , izdelanih posebej za sisteme raketnega pogona na tekoče gorivo:
|
||||||||||||
9A108.c: |
Komponente, razen tistih iz točke 9A008, ki so uporabne v ‚projektilih‘ , izdelanih posebej za pogonske sisteme za rakete na trdo gorivo:
|
||||||||||||
9A116 |
Vozila za ponovni vstop, ki se lahko uporabljajo v „projektilih“, in zanje izdelana ali prirejena oprema, razen vozil za ponovni vstop, izdelanih za tovor, ki ni orožje:
|
||||||||||||
9A119 |
Posamezne raketne stopnje, uporabne v kompletnih raketnih sistemih ali v zračnih plovilih brez posadke, z zmogljivostjo prenosa vsaj 500 kg tovora 300 km daleč, razen tistih iz točk 9A005 ali 9A007.a zgoraj . |
||||||||||||
9B115 |
Posebej izdelana „proizvodna oprema“ za sisteme, podsisteme in komponente iz točke 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9B116 |
Posebej izdelane „proizvodne zmogljivosti“ za nosilne rakete iz točke 9A004 ali sistemi, podsistemi in komponente iz točke 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9D101 |
„Programska oprema“, ki je posebej napisana za „uporabo“ blaga iz točke 9B116 zgoraj . |
||||||||||||
9E001 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“ opreme ali „programske opreme“ iz točk 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9B115, 9B116 ali 9D101 zgoraj . |
||||||||||||
9E002 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „proizvodnjo“ opreme iz točk 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9B115 ali 9B116 zgoraj .
|
||||||||||||
9E101 |
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ blaga iz točke 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 ali 9A119 zgoraj . |
||||||||||||
9E102 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ nosilnih raket iz točke 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 ali 9D101 zgoraj . |
Izjeme:
Predmet nadzora v Prilogi IV ni naslednje blago tehnologije MTCR:
1. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki jih v okviru pogodbenega odnosa izdaja Evropska vesoljska agencija (ESA), ali ki jih prenaša ESA pri izvajanju svojih uradnih nalog; |
2. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki jih v okviru pogodbenega odnosa izdaja nacionalna vesoljska organizacija države članice, ali ki jih takšna organizacija prenaša pri izvajanju svojih uradnih nalog; |
3. |
ki se prenaša na podlagi naročil, ki se v okviru pogodbenega odnosa izdajo v zvezi z razvojem in proizvodnim programom za vesoljske izstrelitve Skupnosti, ki ga podpišeta dve ali več evropskih vlad; |
4. |
ki se prenaša na vesoljsko izstrelišče pod nadzorom države, ki je v državi članici, razen če država članica kontrolira takšen prenos v skladu s to uredbo. |
DEL II
(brez nacionalnega splošnega dovoljenja za trgovino znotraj Skupnosti)
Blago CWC (Konvencija o kemičnem orožju)
1C351.d.4: |
ricin |
1C351.d.5: |
saksitoksin |
Blago tehnologije NSG
Celotna skupina 0 Priloge I je vključena v Prilogo IV, pod naslednjimi pogoji:
— |
0C001: to blago ni vključeno v Prilogo IV; |
— |
0C002: to blago ni vključeno v Prilogo IV, razen „posebnih cepljivih materialov“:
|
— |
za točko 0C003 samo če je za uporabo v „jedrskem reaktorju“ (v okviru točke 0A001.a); |
— |
0D001 („programska oprema“) je vključena v Prilogo IV, razen če se nanaša na točko 0C001 ali na tiste proizvode iz točke 0C002, ki so izključeni iz Priloge IV; |
— |
0E001 („tehnologija“) je vključena v Prilogo IV, razen če se nanaša na točko 0C001 ali na tiste proizvode iz točke 0C002, ki so izključeni iz Priloge IV. |
1B226 |
Elektromagnetni ločevalniki izotopov, ki so izdelani ali opremljeni z enim ali več ionskimi viri z zmogljivostjo skupnega toka ionskega žarka 50 mA ali več.
|
||||||||||||||||||
1B231 |
Objekti ali obrati za ravnanje s tritijem in oprema zanje:
|
||||||||||||||||||
1B233 |
Objekti ali obrati za ločevanje litijevih izotopov in oprema zanje:
|
||||||||||||||||||
1C012 |
Materiali: Tehnična opomba: Ti materiali se navadno uporabljajo kot jedrski toplotni viri.
|
||||||||||||||||||
1C233 |
Litij, obogaten z izotopom litij –6 (6Li) nad vrednostmi v naravi, in izdelki ali naprave, ki vsebujejo obogateni litij: elementarni litij, zlitine, spojine, mešanice, ki vsebujejo litij, izdelki iz teh materialov, odpadki ali ostanki navedenih materialov.
Tehnična opomba: Masni delež izotopa litij-6 v naravi znaša približno 6,5 mas. % (7,5 at. %). |
||||||||||||||||||
1C235 |
Tritij, tritijeve spojine, mešanice, ki vsebujejo tritij, v katerih je razmerje med tritijevimi in vodikovimi atomi večje od 1:1 000 , in izdelki ali naprave, ki vsebujejo prej navedene snovi.
|
||||||||||||||||||
1E001 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „razvoj“ ali „proizvodnjo“ opreme ali materialov iz točke 1C012.b. |
||||||||||||||||||
1E201 |
„Tehnologija“, ki je v skladu s splošno opombo o tehnologiji, namenjena za „uporabo“ blaga iz točk 1B226, 1B231, 1B233, 1C233 ali 1C235. |
||||||||||||||||||
3A228 |
Stikalne naprave:
|
||||||||||||||||||
3A231 |
Nevtronski generatorski sistemi, vključno z elektronkami, ki imajo obe naslednji značilnosti:
|
||||||||||||||||||
3E201 |
„Tehnologija“ v skladu s splošno opombo o tehnologiji za „uporabo“ opreme iz točke 3A228 ali 3A231 zgoraj . |
||||||||||||||||||
6A203 |
Kamere in komponente, razen tistih iz točke 6A003:
|
||||||||||||||||||
6A225 |
Interferometri za merjenje hitrosti, večji od 1 km/s v časovnih intervalih, krajših od 10 mikrosekund.
|
||||||||||||||||||
6A226 |
Tlačni senzorji:
|
(1) Razlike v besedilu/obsegu med Prilogo I in Prilogo IV so označene v krepkem ležečem tisku.