Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R0505

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/505 z dne 7. marca 2018 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/323 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012

C/2018/1304

UL L 86, 28.3.2018, pp. 52–125 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/505/oj

28.3.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/52


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/505

z dne 7. marca 2018

o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/323 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (1) ter zlasti člena 9(2), člena 15(5) in člena 16(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2016/323 (2) lahko pristojni organi države članice v določenih pogojih zavrnejo predložitev informacij glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine, ki jih je zahteval drug pristojni organ, če imajo za to pravno utemeljene razloge.

(2)

Pristojni organ, ki je drugemu organu posredoval potrebne informacije za zagotovitev pravilne uporabe zakonodaje o trošarinah, lahko od drugega pristojnega organa zahteva povratne informacije o nadaljnjih ukrepih, sprejetih na podlagi informacij.

(3)

Trenutno se te zavrnitve, zahteve za povratne informacije in predložitve povratnih informacij pošiljajo prek sistema varne pošte CCN.

(4)

Za pospešitev in izboljšanje izmenjave informacij med državami članicami se vse informacije hranijo v centralni bazi. V skladu s tem bi pristojni organi morali za posredovanje zavrnitev, zahtev za povratne informacije in predložitev povratnih informacij uporabljati računalniško podprt sistem namesto sistema varne pošte CCN.

(5)

Za namene zahtevkov za pomoč bi morali biti pristojni organi sposobni povezati več sporočil, ki se nanašajo na isto gibanje blaga ali na istega trgovca, kadar se sporočila izmenjujejo v ločenih zahtevkih. V ta namen bi bilo treba v dokumentih Zahtevek za pomoč in Zahtevek za preverjanje gibanja uvesti nov podatkovni element „Nacionalni referenčni identifikator primera“.

(6)

Za izboljšanje celovitosti informacij iz številčnih podatkovnih elementov bi bilo treba preprečiti, da deležniki vnesejo nekatere podatkovne elemente z nično vrednostjo. V ta namen bi bilo treba spremeniti tabele 2, 3, 7, 10, 11 in 12 v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/323.

(7)

Vrednosti v več seznamih oznak v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/323 bi bilo treba posodobiti, da se povežejo postopki v zvezi s trošarinami in carinski postopki ter da se izboljša kakovost informacij, ki jih predložijo gospodarski subjekti.

(8)

Da bi gospodarskim subjektom omogočili, da predložijo obsežne in točne informacije, hkrati pa pustijo dovolj prostora za njihov prevod, bi bilo treba v sporočilih o upravnem sodelovanju povečati velikost polj za prosto besedilo. V ta namen bi bilo treba spremeniti tabele 7, 9, 10, 11 in 12 v Prilogi I k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/323.

(9)

Izvedbeno uredbo (EU) 2016/323 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Za uskladitev datuma začetka uporabe te uredbe z datumom začetka uporabe nove različice računalniško podprtega sistema, uvedenega z Odločbo Evropskega parlamenta in Sveta št. 1152/2003/ES (3), ter da se Komisiji in državam članicam da na voljo dovolj časa za pripravo na spremembe, ki izhajajo iz te uredbe, bi ta uredba morala začeti veljati 15. februarja 2018.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) 2016/323 se spremeni:

(1)

člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

Opredelitev

Za namene te uredbe „gibanje“ pomeni gibanje blaga med dvema ali več državami članicami pod režimom odloga plačila trošarine v smislu poglavja IV Direktive 2008/118/ES.“;

(2)

v členu 8 se prvi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Če zaprošeni organ ne želi obravnavati zahtevka za informacije, opraviti upravne preiskave v zvezi z zahtevanimi informacijami ali zagotoviti zahtevanih informacij, uradno obvesti organ prosilec prek dokumenta „Odgovor“ iz tabele 8 Priloge I k tej Uredbi.“;

(3)

člen 16 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 16

Povratne informacije o nadaljnjih ukrepih, sprejetih zaradi izmenjave informacij

Zahtevek za povratne informacije in povratne informacije o nadaljnjih ukrepih v skladu s členom 8(5), členom 15(2) ali členom 16(2) Uredbe (EU) št. 389/2012 se pošlje z uporabo dokumenta „Rezultati upravnega sodelovanja“ iz tabele 10 Priloge I k tej uredbi. Povratne informacije se zagotovijo s pošiljanjem dodatnega dokumenta „Rezultati upravnega sodelovanja“ iz tabele 10“.

(4)

Priloga I se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi;

(5)

Priloga II se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 15. februarja 2018.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. marca 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 121, 8.5.2012, str. 1.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 z dne 24. februarja 2016 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 (UL L 66, 11.3.2016, str. 1).

(3)  Odločba št. 1152/2003/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2003 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskih izdelkov (UL L 162, 1.7.2003, str. 5).


PRILOGA I

V Prilogi I k Uredbi (EU) 2016/323 se tabele 1 do 14 nadomestijo z naslednjim:

Tabela 1

(iz člena 4(1))

Zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Zastavica zahtevanih nacionalnih informacij o gibanju

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)

n1

 

d

Stanje

R

 

Možne vrednosti so:

X01

=

sprejeto

X02

=

preklicano

X03

=

dobavljeno

X04

=

preusmerjeno

X05

=

zavrnjeno pred prihodom

X06

=

nadomeščeno

X07

=

e-AD ročno zaključen

X08

=

zavrnjeno po prihodu

X09

=

brez

X10

=

delno zavrnjeno

X11

=

v postopku izvoza

X12

=

sprejeto za izvoz

X13

=

ustavljeno

an3

 

e

Vrsta zadnjega prejetega sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

IE801

=

e-AD

IE803

=

OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD

IE807

=

PREKINITEV GIBANJA

IE810

=

PREKLIC e-AD

IE813

=

SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA

IE818

=

SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČILO O PREJEMU/IZVOZU

IE819

=

OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD

IE829

=

OBVESTILO O SPREJETEM IZVOZU

IE839

=

ZAVRNITEV e-AD ZA IZVOZ

IE905

=

ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM

Brez

=

BREZ

Opomba: Vrednost IE905 bi morala biti vključena le, če je e-AD ročno zaključen.

an..5

 

f

Vrsta sporočila zahtevka o stanju

O

 

Možni vrednosti sta:

1

=

zahtevek za sinhronizacijo stanja

2

=

zahtevek za zgodovino gibanja

n1


Tabela 2

(iz prvega pododstavka člena 4(2))

Odgovor na zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Stanje

R

 

Možne vrednosti za <Stanje> so:

X01

=

sprejeto

X02

=

preklicano

X03

=

dobavljeno

X04

=

preusmerjeno

X05

=

zavrnjeno pred prihodom

X06

=

nadomeščeno

X07

=

e-AD ročno zaključen

X08

=

zavrnjeno po prihodu

X09

=

brez

X10

=

delno zavrnjeno

X11

=

v postopku izvoza

X12

=

sprejeto za izvoz

X13

=

ustavljeno

an3

 

d

Vrsta zadnjega prejetega sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

IE801

=

e-AD

IE803

=

OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD

IE807

=

PREKINITEV GIBANJA

IE810

=

PREKLIC e-AD

IE813

=

SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA

IE818

=

SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČILO O PREJEMU/IZVOZU

IE819

=

OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD

IE829

=

OBVESTILO O SPREJETEM IZVOZU

IE839

=

ZAVRNITEV e-AD ZA IZVOZ

IE905

=

ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM

Brez

=

BREZ

Opomba: Vrednost IE905 bi morala biti vključena le, če je e-AD ročno zaključen.

an..5


Tabela 3

(iz drugega pododstavka člena 4(2))

Zgodovina gibanja

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

Vsi potrjeni e-AD

R

 

Sklop vseh osnutkov elektronskih administrativnih dokumentov in elektronskih administrativnih dokumentov v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009

99x

3

Vsa poročila o prejemu/izvozu

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o prejemu“ / „Poročilo o izvozu“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 6 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009

99x

4

Zadnje obvestilo o preusmerjenem e-AD

O

 

Vsebina zadnjega sporočila „Obvestilo o spremembi namembnega kraja“ / „Obvestilo o razdelitvi“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009

1x

5

Vsa poročila o kontroli

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o kontroli“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 11

99x

6

Vsa poročila o dogodku

O

 

Sklop vseh sporočil „Poročilo o dogodku“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 12

99x

7

Vse pojasnitve zamude pri dobavi

O

 

Sklop vseh sporočil „Pojasnitev zamude pri dobavi“ v zvezi z gibanjem

99x

7.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vloga sporočila

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

pojasnitev zamude pri pošiljanju poročila o prejemu/izvozu

2

=

pojasnitev zamude pri navedbi namembnega kraja

n1

 

b

Datum in čas potrditve pojasnitve zamude

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

 

c

Vrsta predlagatelja

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

n1

 

d

Identifikacija predlagatelja Ran13Rule072

R

 

<Identifikacija predlagatelja> je veljavna trošarinska številka gospodarskega subjekta.

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

e

Oznaka pojasnitve

R

 

(glej seznam oznak 7 v Prilogi II)

n..2

 

f

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka pojasnitve> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka pojasnitve v polju 7.1e)

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

7.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

8

Vsa obvestila o izvozu

O

 

Sklop vseh sporočil „Obvestilo o sprejetem izvozu“ v zvezi z gibanjem

99x

8.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

8.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

8.3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

Se ne uporablja, če je <Vrsta sporočila> vseh zadevnih e-AD „vloga za izvoz (s hišnim carinjenjem)“

Sicer „R“

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (1)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (5)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (2)

kakršna koli identifikacija (*1)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (4)

kakršna koli identifikacija (*1)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (3)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*1)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

8.4

URAD kraj izvoza

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

8.5

SPREJETJE IZVOZA

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka carinskega urada pošiljatelja

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

b

Identifikacija carinskega urada pošiljatelja

O

 

 

an..35

 

c

Datum sprejetja

R

 

 

date

 

d

Izvozna MRN

R

 

Veljavna MRN ali številka EUL, potrjena glede na carinske podatke, v skladu s carinsko zadevo.

MRN

=

referenčna številka gibanja

EUL

=

enotna upravna listina

an..21

9

Vsa obvestila o zavrnitvi s strani carinskih organov

O

 

Sklop vseh sporočil „Obvestilo o zavrnitvi e-AD s strani carinskih organov“ v zvezi z gibanjem

99x

9.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

9.2

Zadevni osnutek e-AD

C

V primeru zavrnitve ob uvozu je treba predložiti en zadevni osnutek e-AD, v primeru zavrnitve ob izvozu pa enega ali več zadevnih potrjenih e-AD.

(glej Vsi zadevni potrjeni e-AD v polju 9.3)

 

 

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

 

an..22

9.3

Vsi zadevni potrjeni e-AD

C

V primeru zavrnitve ob uvozu je treba predložiti en zadevni osnutek e-AD, v primeru zavrnitve ob izvozu pa enega ali več zadevnih potrjenih e-AD.

(glej Zadevni osnutek e-AD v polju 9.2)

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

 

n..2

9.4

ZAVRNITEV

R

 

 

 

 

a

Datum in čas zavrnitve

R

 

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zavrnitev

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

ni podatkov o uvozu

2

=

vsebina e-AD se ne ujema s podatki o uvozu

3

=

ni podatkov o izvozu

4

=

vsebina e-AD se ne ujema s podatki o izvozu

5

=

blago je zavrnjeno v izvoznem postopku

n1

9.5

DIAGNOZE NAVZKRIŽNEGA PREVERJANJA IZVOZA

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev> „vsebina e-AD se ne ujema s podatki o izvozu“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 9.4b)

 

 

 

a

Izvozna LRN

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Izvozna MRN>

<Izvozna LRN>

(glej Izvozna MRN v polju 9.5b)

 

an..22

 

b

Izvozna MRN

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Izvozna MRN>

<Izvozna LRN>

(glej Izvozna LRN v polju 9.5a)

Veljavna MRN ali številka EUL, potrjena glede na carinske podatke, v skladu s carinsko zadevo.

MRN

=

referenčna številka gibanja

EUL

=

enotna upravna listina

an..21

9.6

DIAGNOZA

R

 

 

999x

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

c

Oznaka diagnoze

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

neznana ARC

2

=

ni enotne reference zapisa v podatkovnem nizu v e-AD

3

=

ni ustrezne BLAGOVNE POSTAVKE v izvozni deklaraciji

4

=

teža/masa se ne ujema

5

=

oznaka vrste namembnega kraja v e-AD ni izvoz

6

=

oznake KN se ne ujemajo

n1

9.7

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, če <Vrsta sporočila> vseh zadevnih e-AD ni „vloga za izvoz (s hišnim carinjenjem)“

Sicer se ne uporablja

Možni vrsti sporočila sta:

1

=

standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem)

2

=

vloga za izvoz s hišnim carinjenjem (uporaba člena 283 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 (1))

Vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali papirnem dokumentu iz člena 8(1) Uredbe (ES) št. 684/2009

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (6)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (10)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (7)

kakršna koli identifikacija (*2)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (9)

kakršna koli identifikacija (*2)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (8)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*2)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

9.8

URAD kraj izvoza

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

10

Morebitna prekinitev gibanja

O

 

Vsebina sporočila „Morebitna prekinitev gibanja“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 13

1x

11

Morebiten preklic e-AD

O

 

Vsebina sporočila „Morebiten preklic e-AD“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009

1x

12

Vse spremembe namembnega kraja

O

 

Sklop vseh sporočil „Sprememba namembnega kraja“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 3 Priloge I k Uredbi (ES) št. 684/2009

99x

13

Vsa opozorila ali zavrnitve e-AD

O

 

Sklop vseh sporočil „Opozorilo ali zavrnitev e-AD“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 14

99x

13.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve opozorila ali zavrnitve

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

13.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

13.3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

R

 

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (11)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (15)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (12)

kakršna koli identifikacija (*3)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (14)

kakršna koli identifikacija (*3)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (13)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*3)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

13.4

Namembni URAD

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

13.5

OPOZORILO

R

 

 

 

 

a

Datum opozorila

R

 

 

date

 

b

Zastavica zavrnjenega e-AD

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)

n1

13.6

Oznaka RAZLOGA ZA OPOZORILO ALI ZAVRNITEV E-AD

C

„R“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega e-AD> „drži“

„O“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega e-AD> „ne drži“

(glej Zastavica zavrnjenega e-AD v polju 13.5b)

 

9x

 

a

Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD v polju 13.6a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

14

Vse pojasnitve razlogov za primanjkljaj

O

 

 

99x

14.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta predlagatelja

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

n1

 

b

Datum in čas potrditve pojasnitve primanjkljaja

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

14.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

14.3

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

C

„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „pošiljatelj“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta predlagatelja v polju 14.1a)

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>

<Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti:

„imetnik trošarinskega skladišča“ ALI

„registrirani pošiljatelj“

Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

14.4

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, če <Vrsta predlagatelja> ni „pošiljatelj“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta predlagatelja v polju 14.1a)

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (16)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (20)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (17)

kakršna koli identifikacija (*4)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (19)

kakršna koli identifikacija (*4)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (18)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*4)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

8 –

neznan namembni kraj

(se ne uporablja)

(se ne uporablja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

 

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

14.5

ANALIZA

C

Prisotna mora biti vsaj ena od skupin podatkov <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>

 

 

 

a

Datum analize

R

 

 

date

 

b

Globalna pojasnitev

R

 

 

an..350

 

c

Globalna pojasnitev_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

14.6

Podatkovni niz ANALIZE

C

Prisotna mora biti vsaj ena od skupin podatkov <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>

 

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

<Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> mora biti edinstvena v sporočilu in se mora nanašati na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD s tem povezanega e-AD, za katerega je bil prijavljen presežek ali primanjkljaj.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

(glej seznam oznak 11 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an4

 

c

Pojasnitev

O

 

 

an..350

 

d

Pojasnitev_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

e

Dejanska količina

O

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

15

Vsi opomniki za gibanje trošarinskega blaga

O

 

 

99x

15.1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

opomnik ob izteku časa za spremembo namembnega kraja (ali razdelitev)

2

=

opomnik ob izteku časa za predložitev poročila o prejemu/izvozu

3

=

opomnik ob izteku časa za predložitev informacij o namembnem kraju (člen 22 Direktive 2008/118/ES)

n1

 

b

Datum in čas izdaje opomnika

R

 

 

dateTime

 

c

Datum in čas roka

R

 

 

dateTime

 

d

Informacije v opomniku

O

 

 

an..350

 

e

Informacije v opomniku_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

15.2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2


Tabela 4

(iz člena 5(1))

Splošni zahtevek

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta zahtevka

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

(rezervirano)

2

=

zahtevek za referenčne podatke

3

=

zahtevek za seznam trošarinskih uradov

4

=

(rezervirano)

5

=

zahtevek za ponovno sinhronizacijo evidence gospodarskih subjektov

6

=

zahtevek za seznam e-AD

7

=

zahtevek za statistiko SEED

n1

 

b

Ime sporočila zahtevka

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

Možne vrednosti so:

„C_COD_DAT“

=

skupni seznam oznak

„C_PAR_DAT“

=

skupni parametri sistema

„ALL“

=

za celotno strukturo

a..9

 

c

Urad prosilec

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

d

Identifikator korelacije zahtevka

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“, „5“, „6“ ali „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

 

e

Datum začetka

C

Za 1e in f:

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“ ali „5“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

date

 

f

Datum konca

C

 

date

 

g

Enoten datum

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „5“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

date

2

ZAHTEVEK ZA SEZNAM E-AD

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „6“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

a2

2.1

KRITERIJ RA_PRIMARNO

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste primarnega kriterija

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

ARC

2

=

blagovna znamka proizvoda

3

=

kategorije trošarinskih izdelkov gibanja

4

=

(rezervirano)

5

=

(rezervirano)

6

=

(rezervirano)

7

=

(rezervirano)

8

=

mesto prejemnika

9

=

mesto pošiljatelja

10

=

mesto izdajatelja zavarovanja

11

=

(rezervirano)

12

=

mesto dobave

13

=

mesto odpremnega trošarinskega skladišča

14

=

mesto prevoznika

15

=

oznaka KN proizvoda

16

=

datum računa

17

=

trošarinska številka prejemnika

18

=

trošarinska številka pošiljatelja

19

=

trošarinska številka izdajatelja zavarovanja

20

=

(rezervirano)

21

=

(rezervirano)

22

=

trošarinska številka namembnega trošarinskega skladišča

23

=

trošarinska številka odpremnega trošarinskega skladišča

24

=

(rezervirano)

25

=

oznaka trošarinskega izdelka

26

=

čas poti

27

=

namembna država članica

28

=

odpremna država članica

29

=

ime prejemnika

30

=

ime pošiljatelja

31

=

ime izdajatelja zavarovanja

32

=

(rezervirano)

33

=

ime mesta dobave

34

=

ime odpremnega trošarinskega skladišča

35

=

ime prevoznika

36

=

številka računa

37

=

poštna številka prejemnika

38

=

poštna številka pošiljatelja

39

=

poštna številka izdajatelja zavarovanja

40

=

(rezervirano)

41

=

poštna številka kraja dobave

42

=

poštna številka odpremnega trošarinskega skladišča

43

=

poštna številka prevoznika

44

=

količina blaga (v podatkovnem nizu e-AD)

45

=

lokalna referenčna številka, tj. serijska številka, ki jo dodeli pošiljatelj

46

=

vrsta prevoza

47

=

(rezervirano)

48

=

(rezervirano)

49

=

številka za DDV prejemnika

50

=

(rezervirano)

51

=

številka za DDV prevoznika

52

=

sprememba namembnega kraja (zaporedna številka ≥ 2)

n..2

2.1.1

VREDNOST RA_PRIMARNO

O

 

 

99x

 

a

Vrednost

R

 

 

an..255

3

ZAHTEVEK_STA

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Vrsta statističnih podatkov

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

aktivni in neaktivni gospodarski subjekti

2

=

predvidena prenehanja veljavnosti

3

=

gospodarski subjekti po vrsti in trošarinska skladišča

4

=

trošarinska dejavnost

5

=

spremembe trošarinskih dovoljenj

n1

3.1

Oznaka SEZNAM DRŽAV ČLANIC

R

 

 

99x

 

a

Oznaka države članice

R

 

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

a2

4

OBDOBJE_STA

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „7“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Leto

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič

n4

 

b

Semester

C

Za 4b, c in d:

Naslednja tri podatkovna polja so neobvezna in izključujoča:

<Semester>

<Četrtletje>

<Mesec>

tj. če je podano eno od teh podatkovnih polj, se drugi dve podatkovni polji ne uporabljata.

Možni vrednosti sta:

1

=

prvi semester

2

=

drugi semester

n1

 

c

Četrtletje

C

Možne vrednosti so:

1

=

prvo četrtletje

2

=

drugo četrtletje

3

=

tretje četrtletje

4

=

četrto četrtletje

n1

 

d

Mesec

C

Možne vrednosti so:

1

=

januar

2

=

februar

3

=

marec

4

=

april

5

=

maj

6

=

junij

7

=

julij

8

=

avgust

9

=

september

10

=

oktober

11

=

november

12

=

december

n..2

5

ZAHTEVEK_REF

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Zastavica skupnih meril za oceno tveganja

O

 

Možni vrednosti sta:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

5.1

Oznaka SEZNAM OZNAK

O

 

 

99x

 

a

Zahtevan seznam oznak

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

merske enote

2

=

vrste dogodkov

3

=

vrste dokazov

4

=

(rezervirano)

5

=

(rezervirano)

6

=

oznake jezikov

7

=

države članice

8

=

oznake držav

9

=

oznake za embalažo

10

=

razlogi za nezadovoljiv prejem ali poročilo o kontroli

11

=

razlogi za prekinitev

12

=

(rezervirano)

13

=

načini prevoza

14

=

prevozne enote

15

=

vinorodne cone

16

=

oznake dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom

17

=

kategorije trošarinskih izdelkov

18

=

trošarinski izdelki

19

=

oznake KN

20

=

korespondenčna oznaka KN – trošarinski izdelek

21

=

razlogi za preklic

22

=

razlogi za opozorilo ali zavrnitev e-AD

23

=

pojasnitve zamude

24

=

(rezervirano)

25

=

osebe, ki pošljejo poročilo o dogodku

26

=

razlogi za zavrnitev

27

=

razlogi za zapoznel rezultat

28

=

ukrepi upravnega sodelovanja

29

=

razlogi za zahtevek za upravno sodelovanje

30

=

(rezervirano)

31

=

(rezervirano)

32

=

(rezervirano)

33

=

(rezervirano)

34

=

razlogi, zakaj ukrep upravnega sodelovanja ni mogoč

35

=

razlogi za zavrnitev splošnega zahtevka

36

=

(rezervirano)

37

=

razlogi za zahtevek za preverjanje gibanja

38

=

ukrepi za preverjanje gibanja

n..2


Tabela 5

(iz člena 5(2))

Seznam e-AD zaradi splošne poizvedbe

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Urad prosilec

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

b

Identifikator korelacije zahtevka

R

 

Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.

an..44

2

ELEMENT SEZNAMA E-AD

O

 

 

99x

 

a

Datum odpreme

R

 

 

date

2.1

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Datum in čas potrditve e-AD

R

 

 

dateTime

 

c

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič

n..2

2.2

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>

<Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti:

„imetnik trošarinskega skladišča“ ALI

„registrirani pošiljatelj“

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

C

ČE je <E-AD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“,

POTEM velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“

<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja

SICER velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja

<URAD odpreme – uvoz> je „R“

 

 

 

a

Sklic trošarinskega skladišča

R

 

Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

O

 

 

an..182

2.4

URAD odpreme – uvoz

C

ČE je <E-AD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“,

POTEM velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“

<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja

SICER velja:

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja

<URAD odpreme – uvoz> je „R“

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

2.5

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

R

 

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“

SICER velja:

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – izvoz“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „O“

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (21)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (25)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (22)

kakršna koli identifikacija (*5)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (24)

kakršna koli identifikacija (*5)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (23)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*5)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

8 –

neznan namembni kraj

(se ne uporablja)

(se ne uporablja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.6

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

Možnosti skupin podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> in <URAD kraj dobave – carina> so opisane v tabeli spodaj glede na oznako vrste namembnega kraja:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

Sicer se ne uporablja.

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – trošarinsko skladišče“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“

SICER velja:

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (26)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (30)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (27)

kakršna koli identifikacija (*6)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (29)

kakršna koli identifikacija (*6)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (28)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*6)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(po potrebi glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“,

POTEM velja: <Ime gospodarskega subjekta> je „O“

SICER velja: <Ime gospodarskega subjekta> je „R“

 

an..182

2.7

URAD kraj dobave – carina

C

Možnosti skupin podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> in <URAD kraj dobave – carina> so opisane v tabeli spodaj glede na oznako vrste namembnega kraja:

Oznaka vrste namembnega kraja

<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave>

<URAD kraj dobave – carina>

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

„R“

se ne uporablja

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

„O“

se ne uporablja

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

„O“

se ne uporablja

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

„R“

se ne uporablja

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

„O“

se ne uporablja

6 –

namembni kraj – izvoz

se ne uporablja

„R“

8 –

neznan namembni kraj (neznan prejemnik)

se ne uporablja

se ne uporablja

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

2.8

Oznaka KATEGORIJE TROŠARINSKIH IZDELKOV

R

 

 

9x

 

a

Oznaka kategorije trošarinskega izdelka

R

 

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

a1

2.9

GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza

C

ČE je <Glava E-AD. Ureditev prevoza> (IE801) (ali<Glava E-AD. Ureditev prevoza> (IE815)) „pošiljatelj“ ali „prejemnik“,

POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> se ne uporablja

SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> je „R“

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

2.10

GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik

O

 

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182


Tabela 6

(iz člena 5(3))

Zavrnitev splošnega zahtevka

A

B

C

D

E

F

G

1

Splošni zahtevek

R

 

Vsebina sporočila „Splošni zahtevek“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4

 

2

Zavrnitev

R

 

 

99x

 

a

Datum in čas zavrnitve

R

 

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zavrnitev

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drugo

2

=

ni mogoče pridobiti e-AD, ki ustrezajo kriterijem za izbor

3

=

referenčni podatki niso na voljo

4

=

seznam trošarinskega urada ni na voljo

5

=

podatki SEED niso na voljo

7

=

zahtevani podatki niso znani

8

=

povečano število je zunaj razpona

26

=

ugotovljen je bil dvojnik

112

=

nepravilna vrednost (oznake)

115

=

ni podprto v tem položaju

n..3


Tabela 7

(iz člena 6(1))

Splošni zahtevek za upravno sodelovanje

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta zahtevka

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

upravno sodelovanje

2

=

zahtevek za zgodovino

n1

 

b

Rok za rezultate

R

 

 

date

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

O

 

 

an..99

3

ZAHTEVEK ZA_US

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „1“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje

R

 

 

an..999

 

b

Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

c

Zastavica

O

 

Možni vrednosti sta:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

3.1

Oznaka RAZLOGA ZA ZAHTEVEK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje

R

 

(glej seznam oznak 8 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije_US

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje> „drugo“

Sicer „O“

 

an..999

 

c

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

3.1.1

SKLIC OCENE TVEGANJA

O

 

 

99x

 

a

Drug profil tveganja

O

 

 

an..999

 

b

Drug profil tveganja_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

3.2

Seznam ARC

O

 

 

99x

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

O

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

3.3

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba

O

 

 

99x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Za 3.3a, b, in c: prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Številka za DDV>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.

(glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Številka za DDV

C

 

an..14

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

 

an..182

 

d

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno in če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Številka za DDV> nista navedeni

Sicer se ne uporablja

(glej Trošarinska številka gospodarskega subjekta v polju 3.3a, Številka za DDV v polju 3.3b in Ime gospodarskega subjekta v polju 3.3c)

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

e

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

f

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

g

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

h

Mesto

O

 

 

an..50

 

i

NAD_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

j

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

k

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

l

E-naslov

O

 

 

an..70

3.4

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c in Slika dokumenta v polju 3.4e)

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

c

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Slika dokumenta v polju 3.4e)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Vrsta dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

Glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c in Slika dokumenta v polju 3.4e

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

n..2

3.5

Zahtevani UKREPI

O

 

 

99x

 

a

Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja

R

 

(glej seznam oznak 9 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dopolnilo k ukrepu US

C

„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3.5a)

 

an..999

 

c

Dopolnilo k ukrepu US_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

4

ZAHTEVEK ZA ZGODOVINO

C

„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Vrsta razpona zahtevka za zgodovino

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

veljavni podatki na dani datum, ki ga določa <Razpon datuma>

2

=

zgodovina podatkov od danega datuma, ki ga določa <Razpon datuma>

3

=

celotna zgodovina podatkov

(glej Razpon datuma v polju 4c)

n1

 

c

Razpon datuma

C

Se ne uporablja, če je <Vrsta razpona zahtevka za zgodovino> „3“

Sicer „R“

(glej Vrsta razpona zahtevka za zgodovino v polju 4b)

 

date

 

d

Razlog za zahtevek za zgodovino

R

 

 

an..999

 

e

Razlog za zahtevek za zgodovino_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

5

KONTAKTNI PODATKI

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

b

Trošarinski uradnik predlagatelj

O

 

 

an..35

 

c

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

d

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

e

E-naslov

O

 

 

an..70


Tabela 8

(iz člena 7(2) in člena 8)

Odgovor

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

odgovor na zahtevek za upravno sodelovanje

2

=

odgovor na zahtevek za zgodovino

n1

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo o zahtevku vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu o zahtevku.

an..99

3

ODGOVOR

R

 

 

 

 

a

Rok za rezultate

C

Za 3a in b:

„R“, če je navedena <Oznaka razloga za zavrnitev>

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 3c)

 

dateTime

 

b

Oznaka razloga za zapoznel rezultat

C

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II)

n..2

 

c

Oznaka razloga za zavrnitev

O

 

(glej seznam oznak 4 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k razlogu za zavrnitev

C

„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za zavrnitev v polju 3c)

 

an..999

 

e

Dopolnilo k razlogu za zavrnitev_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2


Tabela 9

(iz člena 7(1))

Opomnik za upravno sodelovanje

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

opomnik za rezultate upravnega sodelovanja

2

=

opomnik za rezultate zahtevka za zgodovino

n1

2

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo o zahtevku vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

Sicer se ne uporablja.

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu o zahtevku.

an..99


Tabela 10

(iz člena 6(3), člena 9(1) ter členov 10 in 16)

Rezultati upravnega sodelovanja

A

B

C

D

E

F

G

1

NADALJNJI UKREPI

R

 

 

 

 

a

Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov

R

 

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II)

an28

 

b

Datum izdaje

R

 

 

date

 

c

Oznaka države članice pošiljateljice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

d

Referenčna številka urada pošiljatelja

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

e

Uradnik pošiljatelj

O

 

 

an..35

 

f

Oznaka države članice naslovnice

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

g

Referenčna številka urada naslovnika

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

h

Uradnik naslovnik

O

 

 

an..35

 

i

Nacionalni referenčni identifikator primera

C

„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka

„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN

sporočilo o zahtevku vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>

Sicer se ne uporablja.

ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,

POTEM velja:

<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu o zahtevku.

an..99

2

KONTAKTNI PODATKI

O

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

b

Trošarinski uradnik predlagatelj

O

 

 

an..35

 

c

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

d

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

e

E-naslov

O

 

 

an..70

3

REZULTAT UKREPA_US

O

 

 

99x

 

a

ARC

O

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

C

„O“, če je navedena <ARC>

Sicer se ne uporablja

(glej ARC v polju 3a)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

 

c

Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja

R

 

(glej seznam oznak 9 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k ukrepu US

C

„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3c)

 

an..999

 

e

Dopolnilo k ukrepu US_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

f

Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč

O

 

(glej seznam oznak 11 v Prilogi II)

n..2

 

g

Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč

C

„R“, če je <Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč, v polju 3f)

 

an..999

 

h

Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

i

Ugotovitev v namembnem kraju

O

 

Možne vrednosti so:

0

=

druga ugotovitev

1

=

(rezervirano)

2

=

pošiljka je v dobrem stanju

3

=

pošiljka ni prispela v namembni kraj

4

=

pošiljka je prispela z zamudo

5

=

ugotovljen je bil primanjkljaj

6

=

trošarinski izdelki niso v dobrem stanju

7

=

pošiljka ni vpisana v evidenco zalog

8

=

z gospodarskim subjektom ni bilo mogoče stopiti v stik

9

=

manjkajoči gospodarski subjekt

10

=

ugotovljen presežek

11

=

napačen EPC

12

=

napačna oznaka vrste namembnega kraja

13

=

razlike potrjene

14

=

priporočeno ročno zaključevanje

15

=

priporočena prekinitev

16

=

ugotovljene nepravilnosti

n..2

 

j

Druga vrsta ugotovitve

C

„R“, če je <ugotovitev v namembnem kraju> „druga ugotovitev“

Sicer se ne uporablja

(glej Ugotovitev v namembnem kraju v polju 3i)

 

an..999

 

k

Druga vrsta ugotovitve_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

l

Dodatne pojasnitve

O

 

 

an..999

 

m

Dodatne pojasnitve_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

n

Sklic poročila o kontroli

O

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (tudi če je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“ / „Rezultati zahtevka za zgodovino“), katerega <Sklic poročila o kontroli> je enak sklicu predloženega sporočila. Če je poleg tega v predloženem sporočilu navedena <ARC>, ustreza <ARC> sporočila „Poročilo o kontroli“, na katerega se sklicuje

(glej ARC v polju 3a)

an16

4

ZAHTEVEK ZA POVRATNE INFORMACIJE

O

 

 

 

 

a

Povratne informacije zahtevane ali zagotovljene

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

povratne informacije niso zahtevane

1

=

povratne informacije so zahtevane

2

=

povratne informacije so zagotovljene

n1

 

b

Nadaljnji ukrepi

C

Vsaj eden od teh dveh elementov, če je na voljo polje 4a:

<Nadaljnji ukrepi>

<Pomen informacij>

 

an..999

 

c

Nadaljnji ukrepi_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

d

Pomen zagotovljenih informacij

C

Vsaj eden od teh dveh elementov, če je na voljo polje 4a:

<Nadaljnji ukrepi>

<Pomen informacij>

 

an..999

 

e

Pomen informacij_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

5

DOKAZNI DOKUMENTI

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta dokaznega dokumenta v polju 5f)

 

an..999

 

b

Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

c

Kratek opis dokaznega dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a in Slika dokumenta v polju 5e)

 

an..999

 

d

Sklic dokaznega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

e

Slika dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c)

 

 

 

f

Vrsta dokaznega dokumenta

C

Vsaj eden od teh treh elementov:

<Kratek opis dokaznega dokumenta>

<Sklic dokaznega dokumenta>

<Slika dokumenta>

(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a, Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c in Slika dokumenta v polju 5e)

(glej seznam oznak 15 v Prilogi II)

n..2


Tabela 11

(iz člena9(2) in člena 11)

Poročilo o kontroli

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možna vrednost je:

1

=

potrjen dokument

n1

 

b

Datum in čas potrditve poročila o kontroli

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

2

GLAVA POROČILA O KONTROLI

R

 

 

 

 

a

Sklic poročila o kontroli

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

an16

2.1

URAD ZA KONTROLO

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada za kontrolo

O

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

b

Oznaka države članice

C

Za 2.1b, c, d, e, f, in g:

„R“, razen za vrednost <Hišna številka>, ki je „O“, če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena

Sicer se ne uporablja

(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

c

Ime urada za kontrolo

C

 

an..35

 

d

Ime ulice

C

 

an..65

 

e

Hišna številka

C

 

an..11

 

f

Poštna številka

C

 

an..10

 

g

Mesto

C

 

an..50

 

h

Telefonska številka

C

Za 2.1h, i in j:

Če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena, mora biti prisoten vsaj eden od naslednjih treh atributov:

<Telefonska številka>

<Številka za DDV>

<E-naslov>

sicer se ne uporablja nobeden od teh treh atributov

(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)

 

an..35

 

i

Številka telefaksa

C

 

an..35

 

j

E-naslov

C

 

an..70

 

k

NAD_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

3

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..2

4

DRUG SPREMNI DOKUMENT

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

Vrsta drugega spremnega dokumenta

R

 

Možni vrednosti sta:

0

=

drugo

1

=

PSAD

n1

 

b

Kratek opis drugega spremnega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

 

an...350

 

c

Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

n2

 

d

Številka drugega spremnega dokumenta

R

 

 

an...350

 

e

Datum drugega spremnega dokumenta

R

 

 

date

 

f

Slika drugega spremnega dokumenta

O

 

 

 

 

g

Država članica pošiljateljica

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

h

Namembna država članica

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

4.1

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju

O

 

 

9x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka

an16

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

 

an..182

 

d

Vrsta gospodarskega subjekta osebe

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

davčni zastopnik

4

=

prodajalec

5

=

odgovorna oseba

6

=

stranka fizična oseba

n..2

 

e

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.

Sicer se ne uporablja

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

a2

 

f

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

g

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

h

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

i

Mesto

O

 

 

an..50

 

j

NAD_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

k

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

m

E-naslov

O

 

 

an..70

4.2

BLAGOVNA POSTAVKA

O

 

 

999x

 

a

Opis blaga

O

 

 

an..55

 

b

Oznaka KN

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

c

Trgovski opis blaga

O

 

 

an..999

 

d

Dodatna oznaka

O

 

 

an..35

 

e

Količina

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Oznaka merske enote

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

n..2

 

g

Bruto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

 

h

Neto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

5

PREVOZNO SREDSTVO

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

 

 

 

a

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

b

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

c

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

d

Država prevoznika

R

 

Navedite „oznako države“ iz seznama oznak 4 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009, vendar ne iz seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 in razen „oznake države“„GR“.

a2

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza z uporabo oznak iz seznama oznak 7 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

n..2

 

h

Dodatne informacije_US

C

„R“, če je <PREVOZNO SREDSTVO. Oznaka načina prevoza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej polje 5g)

 

an..999

 

i

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

j

Registracija

R

 

 

an..35

 

k

Država registracije

R

 

Navedite „oznako države“ iz seznama oznak 4 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009, vendar ne iz seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 in razen „oznake države“„GR“.

a2

6

POROČILO O KONTROLI

R

 

 

 

 

a

Datum kontrole

R

 

 

date

 

b

Kraj kontrole

R

 

 

an..350

 

c

Kraj kontrole_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

d

Vrsta kontrole

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

fizična kontrola

2

=

dokumentacijska kontrola

n1

 

e

Razlog za kontrolo

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drug razlog

1

=

naključna kontrola

2

=

sporočen dogodek

3

=

prejet zahtevek za pomoč

4

=

zahtevek drugega urada

5

=

prejeto opozorilo

n1

 

f

Dodaten sklic porekla

O

 

 

an..350

 

g

Dodaten sklic porekla_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

h

Identiteta inšpektorja

R

 

 

an..350

 

i

Identiteta inšpektorja_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

j

Splošni sklep o kontroli

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

zadovoljivo

2

=

ugotovljene manjše neskladnosti

3

=

priporočena prekinitev

4

=

predvidena vložitev zahtevka v skladu s členom 10 Direktive Sveta 2008/118/ES

5

=

odkrita dovoljena izguba v zvezi s členom 7(4) Direktive Sveta 2008/118/ES

n1

 

k

Potreba po kontroli ob prihodu

R

 

Možni vrednosti sta:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

 

l

Zastavica

R

 

Možni vrednosti sta:

0

=

ne ali ne drži

1

=

da ali drži

n1

 

m

Opombe

O

 

 

an..350

 

n

Opombe_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6.1

IZVEDEN KONTROLNI UKREP

R

 

 

99x

 

a

Izveden kontrolni ukrep

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drug kontrolni ukrep

1

=

potrjena prešteta pakiranja

2

=

raztovorjeno

3

=

odprta pakiranja

4

=

obrazložen papirni izvod dokumentov (npr. PSAD)

5

=

štetje

6

=

vzorčenje

7

=

upravni nadzor

8

=

blago stehtano/izmerjeno

9

=

naključni pregled

10

=

pregled evidenc

11

=

primerjajte predložene dokumente z e-AD

n..2

 

b

Drug kontrolni ukrep

C

„R“, če je <Izveden kontrolni ukrep> „0“

Sicer se ne uporablja

(glej Izveden kontrolni ukrep v polju 6.1a)

 

an..350

 

c

Drug kontrolni ukrep_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6.2

DOKAZ DOGODKA

C

„R“, če je <Razlog za kontrolo> „2“

Sicer se ne uporablja

(glej Razlog za kontrolo v polju 6e)

 

9x

 

a

Organ izdajatelj

O

 

 

an..35

 

b

Organ izdajatelj_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

c

Oznaka vrste dokaza

R

 

(glej seznam oznak 6 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k vrsti dokaza

C

„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka vrste dokaza v polju 3.2c)

 

an..350

 

e

Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

f

Sklic dokaza

O

 

 

an..350

 

g

Sklic dokaza_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

h

Slika dokaza

O

 

 

 

6.3

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

O

 

 

9x

 

a

Oznaka razloga za nezadovoljivo

R

 

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka razloga za nezadovoljivo v polju 6.3a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6.4

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

O

 

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

(glej seznam oznak 7 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če <Oznaka prevozne enote> ni „stalne prevozne napeljave“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka prevozne enote v polju 6.4a)

 

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

O

 

 

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

 

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6.5

Podatkovni niz POROČILA O KONTROLI

O

 

 

99x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD>

Sicer se ne uporablja

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD s tem povezanega e-AD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Opis blaga

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

 

an..55

 

c

Oznaka KN

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Dodatna oznaka

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

 

an..35

 

e

Kazalec primanjkljaja ali presežka

O

 

Možni vrednosti sta:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

f

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>

Sicer se ne uporablja

(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 6.5e)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

g

Opombe

O

 

 

an..350

 

h

Opombe_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6.5.1

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

O

 

 

9x

 

a

Oznaka razloga za nezadovoljivo

R

 

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“

Sicer „O“

(glej Kazalec oznake razloga za nezadovoljivo v polju 3.5.1a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2


Tabela 12

(iz člena 14)

Poročilo o dogodku

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

začetna predložitev

3

=

potrjen dokument

n1

 

b

Datum in čas potrditve poročila o dogodku

C

„R“ po uspešni potrditvi

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

2

GLAVA POROČILA O DOGODKU

R

 

 

 

 

a

Številka poročila o dogodku

C

„R“, če je <Vrsta sporočila> „3“

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta sporočila v polju 1a)

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

an16

 

b

Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku

C

„R“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in DČ predlagateljica ni DČ dogodka

„O“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in je DČ predlagateljica hkrati DČ dogodka

Sicer se ne uporablja

(glej Vrsta sporočila v polju 1a)

<Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku> je naslednje oblike:

2 abecedna znaka: identifikator države članice, ki je predložila poročilo o dogodku

nacionalno dodeljena edinstvena oznaka

an..35

 

c

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

d

Zaporedna številka

R

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič

n..2

3

DRUG SPREMNI DOKUMENT

C

Prisotna mora biti ena od skupin podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

 

 

 

a

Vrsta drugega spremnega dokumenta

R

 

Možni vrednosti sta:

0

=

drugo

1

=

PSAD

n1

 

b

Kratek opis drugega spremnega dokumenta

C

„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“

Sicer se ne uporablja

 

an..350

 

c

Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

 

a2

 

d

Številka drugega spremnega dokumenta

R

 

 

an..350

 

e

Datum drugega spremnega dokumenta

R

 

 

date

 

f

Slika drugega spremnega dokumenta

O

 

 

 

 

g

Država članica pošiljateljica

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

 

h

Namembna država članica

R

 

Država članica, identificirana z oznako države članice s seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

a2

3.1

GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju

O

 

 

9x

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>

(glej seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an13

 

b

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka

an16

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Prisoten mora biti vsaj eden od naslednjih atributov:

<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>

<Identifikacija gospodarskega subjekta>

<Ime gospodarskega subjekta>

 

an..182

 

d

Vrsta gospodarskega subjekta osebe

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

davčni zastopnik

4

=

prodajalec

5

=

odgovorna oseba

6

=

stranka fizična oseba

n..2

 

e

Oznaka države članice

C

„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.

Sicer se ne uporablja

(glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

a2

 

f

Ime ulice

O

 

 

an..65

 

g

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

h

Poštna številka

O

 

 

an..10

 

j

NAD_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

k

Telefonska številka

O

 

 

an..35

 

l

Številka telefaksa

O

 

 

an..35

 

m

E-naslov

O

 

 

an..70

3.2

BLAGOVNA POSTAVKA

O

 

 

999x

 

a

Opis blaga

O

 

 

an..55

 

b

Oznaka KN

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja (glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

c

Trgovski opis blaga

O

 

 

an..999

 

d

Dodatna oznaka

O

 

 

an..35

 

e

Količina

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

f

Oznaka merske enote

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

(glej seznam oznak 12 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

n..2

 

g

Bruto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje. Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

 

h

Neto masa

O

 

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje. Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

4

PREVOZNO SREDSTVO

C

„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT.Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v vsaj enem primeru skupine podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

(glej polji 4 in 4f)

 

 

 

a

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

b

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

c

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

d

Država prevoznika

R

 

Navedite „oznako države“ iz seznama oznak 4 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009, vendar ne iz seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 in razen „oznake države“„GR“.

a2

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza z uporabo oznak iz seznama oznak 7 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009

n..2

 

h

Dodatne informacije_US

C

„R“, če <PREVOZNO SREDSTVO.Oznaka načina prevoza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej polje 4g)

 

an..999

 

i

Dodatne informacije_US_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

j

Registracija

R

 

 

an..35

 

k

Država registracije

R

 

Navedite „oznako države“ iz seznama oznak 4 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009, vendar ne iz seznama oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 in razen „oznake države“„GR“.

a2

5

POROČILO O DOGODKU

C

„R“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“

Sicer „O“

(glej Vrsta sporočila v polju 1a)

 

 

 

a

Datum dogodka

R

 

 

date

 

b

Kraj dogodka

R

 

 

an..350

 

c

Kraj dogodka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

d

Identifikacija trošarinskega uradnika

O

 

 

an..35

 

e

Oseba predlagateljica

R

 

 

an..35

 

f

Oznaka osebe predlagateljice

R

 

(glej seznam oznak 10 v Prilogi II)

n..2

 

g

Dopolnilo k osebi predlagateljici

C

„R“, če je <Oznaka osebe predlagateljice> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka osebe predlagateljice v polju 5f)

 

an..350

 

h

Dopolnilo k osebi predlagateljici_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

i

Spremenjena ureditev prevoza

O

 

Možne vrednosti so:

1

=

pošiljatelj

2

=

prejemnik

3

=

lastnik blaga

4

=

drugo

n1

 

j

Opombe

O

 

 

an..350

 

k

Opombe_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

6

DOKAZ DOGODKA

O

 

 

9x

 

a

Organ izdajatelj

O

 

 

an..35

 

b

Organ izdajatelj_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

c

Oznaka vrste dokaza

R

 

(glej seznam oznak 6 v Prilogi II)

n..2

 

d

Dopolnilo k vrsti dokaza

C

„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“

Sicer se ne uporablja

(glej Oznaka vrste dokaza v polju 6c)

 

an..350

 

e

Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

2

 

f

Sklic dokaza

R

 

 

an..350

 

g

Sklic dokaza_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

h

Slika dokaza

O

 

 

 

7

GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza

C

Se ne uporablja, če je <Spremenjena ureditev prevoza> „1“ ali „2“ oziroma če se ne uporablja

Sicer „R“

(glej Spremenjena ureditev prevoza v polju 5i)

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

8

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik

O

 

 

 

 

a

Številka za DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

9

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

O

 

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

(glej seznam oznak 7 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

Se ne uporablja, če je <Oznaka prevozne enote> „stalne prevozne napeljave“

Sicer „R“

(glej Oznaka prevozne enote v polju 7a)

 

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

O

 

 

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

 

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

10

Podatkovni niz POROČILA O DOGODKU

C

„O“, če se uporabljajo <GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza>, <GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik> ali <PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM>

Sicer „R“

(glej GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza pod točko 7, GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik pod točko 8 in PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM pod točko 9)

 

99x

 

a

Oznaka vrste dogodka

R

 

(glej seznam oznak 14 v Prilogi II)

n..2

 

b

Povezane informacije

C

„R“, če je <Oznaka vrste dogodka> „0“

Sicer „O“

(glej Oznaka vrste dogodka v polju 10a)

 

an..350

 

c

Povezane informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

 

d

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD>

Sicer se ne uporablja

Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD s tem povezanega e-AD in mora biti edinstvena v sporočilu.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

e

Opis blaga

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

 

an..55

 

f

Oznaka KN

C

„R“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

g

Dodatna oznaka

C

„O“, če je prisotna skupina podatkov <DRUG SPREMNI DOKUMENT>

Sicer se ne uporablja

 

an..35

 

h

Kazalec primanjkljaja ali presežka

C

Za 10e, f in g:

„R“, če je navedena <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu>

Sicer se ne uporablja

(glej Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu v polju 8d)

Možni vrednosti sta:

S

=

primanjkljaj

E

=

presežek

a1

 

i

Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek

C

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3


Tabela 13

(iz člena 12)

Prekinitev gibanja

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Datum in čas izdaje

R

 

 

dateTime

 

c

Oznaka razloga za prekinitev

R

 

(glej seznam oznak 13 v Prilogi II)

n..2

 

d

Referenčna številka trošarinskega urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

 

e

Identifikacija trošarinskega uradnika

O

 

 

an..35

 

f

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za prekinitev> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za prekinitev v polju 1c)

 

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

2

Sklic POROČILA O KONTROLI

O

 

 

9x

 

a

Sklic poročila o kontroli

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (tudi če je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Sklic poročila o kontroli> in <ARC> sta enaka sklicu in ARC predloženega sporočila.

(glej ARC v polju 1a)

an16

3

Sklic POROČILA O DOGODKU

O

 

 

9x

 

a

Številka poročila o dogodku

R

 

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II)

V sistemu je sporočilo „Poročilo o dogodku“ (tudi če je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Številka poročila o dogodku> in <ARC> sta enaka številki in ARC predloženega sporočila.

(glej ARC v polju 1a)

an16


Tabela 14

(iz člena 13)

Opozorilo ali zavrnitev e-AD

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUTI

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve opozorila ali zavrnitve

C

„R“, če je ustrezno polje potrjeno

Sicer se ne uporablja

 

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD

(glej seznam oznak 2 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič

n..2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

R

 

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:

„namembni kraj – trošarinsko skladišče“

„namembni kraj – registrirani prejemnik“

„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“

„namembni kraj – neposredna dobava“,

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:

Oznaka vrste namembnega kraja

GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta

1 –

namembni kraj – trošarinsko skladišče

trošarinska številka (31)

sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (35)

2 –

namembni kraj – registrirani prejemnik

trošarinska številka (32)

kakršna koli identifikacija (*7)

3 –

namembni kraj – začasni registrirani prejemnik

sklic začasnega dovoljenja (34)

kakršna koli identifikacija (*7)

4 –

namembni kraj – neposredna dobava

trošarinska številka (33)

(se ne uporablja)

5 –

namembni kraj – oproščeni prejemnik

(se ne uporablja)

kakršna koli identifikacija (*7)

6 –

namembni kraj – izvoz

številka za DDV (neobvezno)

(skupina podatkov <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)

(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)

an..16

 

b

Številka EORI

C

„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“

Sicer se ne uporablja

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

 

c

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

d

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

g

Mesto

R

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2

4

NAMEMBNI URAD

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009)

an8

5

OPOZORILO

R

 

 

 

 

a

Datum opozorila

R

 

 

date

 

b

Zastavica zavrnjenega e-AD

R

 

Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)

n1

6

Oznaka RAZLOGA ZA OPOZORILO ALI ZAVRNITEV E-AD

C

„R“, če je vrednost <Zastavica zavrnjenega e-AD> „drži“

Sicer „O“

 

9x

 

a

Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD

R

 

(glej seznam oznak 5 v Prilogi II)

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je <Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD> „drugo“

Sicer „O“

(glej Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev e-AD v polju 6a)

 

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če so uporabljena ustrezna besedilna polja

Sicer se ne uporablja

Navedite oznako jezika s seznama oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov

a2“


(1)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(2)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(3)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(4)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(5)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*1)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(6)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(7)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(8)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(9)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(10)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*2)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(11)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(12)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(13)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(14)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(15)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*3)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(16)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(17)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(18)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(19)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(20)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*4)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(21)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(22)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(23)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(24)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(25)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*5)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(26)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(27)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(28)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(29)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(30)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*6)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.

(31)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(32)  Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(33)  Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;

(34)  Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;

(35)  Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>;

(*7)  Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator; je neobvezna.


PRILOGA II

Priloga II k Uredbi (EU) 2016/323 se spremeni:

(1)

seznam oznak 2 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 2: Številka poročila o dogodku / sklic poročila o kontroli

Polje

Vsebina

Vrsta polja

Primeri

1

Identifikator DČ, v kateri je poročilo potrjeno

abecedno 2-mestno

ES

2

Nacionalno dodeljena, edinstvena oznaka

alfanumerično – 13-mestno

2005YTE17UIC2

3

Kontrolna številka

numerično 1-mestno

9

Polje 1 je vzeto s seznama <DRŽAVE ČLANICE> (glej seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009).

V polje 2 je treba vnesti edinstveni identifikator za vsako poročilo. Za način uporabe tega polja so pristojni organi DČ, vendar mora imeti vsako poročilo edinstveno številko. Možno je, vendar ni obvezno, da vsebuje leto, v katerem je bilo poročilo prvotno predloženo (kot je prikazano v primeru).

V polju 3 je navedena kontrolna številka za celoten identifikator, ki omogoča ugotavljanje napake pri šifriranju identifikatorja.“

(2)

seznam oznak 4 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 4: Razlogi za zavrnitev

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

V skladu z zakoni ali upravnimi praksami zaprošene države članice poizvedbe ali zahtevanih informacij ni bilo mogoče odobriti za njeno lastno uporabo (npr. zaupne informacije)

2

(rezervirano)

3

Razkritje je v nasprotju z javno politiko države – posredovanje informacij bi povzročilo razkritje poslovne, industrijske ali poklicne tajnosti ali poslovnega procesa ali pa gre za informacije, katerih razkritje bi bilo v nasprotju z javno politiko.

4

Pravosodni organ zaprošene države članice ni dovolil prenosa informacij pod njegovim nadzorom

5

Zahtevek se nanaša na informacije, ki niso več na voljo zaradi nacionalnih pravil za hrambo podatkov (vsaj pet let)

6

Organ prosilec je izrabil vse običajne vire informacij, ki bi jih lahko uporabil v danih okoliščinah

7

Število in narava zahtevkov za informacije s strani organa prosilca v določenem obdobju zaprošenemu organu nalaga nesorazmerno upravno breme

8

Država članica prosilka iz pravnih razlogov ne more zagotoviti podobnih informacij

9

Pošiljatelj ni uporabil vseh razpoložljivih sredstev za pridobitev dokaza, da je gibanje trošarinskega blaga med državami članicami zaključeno

10

Pregled ni bil opravljen

11

Zunaj področja uporabe Uredbe (EU) št. 389/2012 (npr. Neapelj II)“

(3)

seznam oznak 6 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 6: Vrste dokazov

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Nesreča

2

Uničeno blago

3

Ukradeno blago

6

Ukradeno vozilo in blago

7

Pretovarjanje blaga“

(4)

seznam oznak 8 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 8: Razlogi za zahtevek

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Poročilo o prejemu/izvozu ni bilo vrnjeno pošiljatelju

2

Presežek ali primanjkljaj, naveden ob prihodu blaga

4

Predložitev e-AD je bila zavrnjena, ker se prejemnikova evidenca v SEED ni ujemala – zahteva se več informacij

6

Ali so blago/količine, navedene v e-AD, vnesene v prejemnikovo evidenco blaga?

7

Preverite, ali je blago dejansko zapustilo EU (datum potrditve izvoza s strani carine)

8

Sprožitev odložnega postopka za blago (izvozno skladišče, oskrbovalno skladišče, pasivno oplemenitenje itd.)

9

Zahteva se vračilo trošarine

10

Kontrole na kraju samem

11

Tretji izvod ni bil vrnjen pošiljatelju

12

Zadnja stran tretjega izvoda potrjena za prikaz presežkov ali izgub

13

Potrdilo o prejemu nepopolno

14

Trošarinske številke prejemnika ni v SEED

15

Podatek izbrisan/prepisan brez uradne potrditve

16

Zahtevek za ročni zaključek

17

Stanje izvoza neznano

18

Zahtevek za prekinitev gibanja

19

Izvedba razgovora s pooblaščenim zastopnikom

20

Pomožni dokument

21

Ustvarjena sta bila dva e-AD za isto pošiljko

22

Pojasnitev v zvezi z vrsto ali količino blaga

23

Prejem blaga je bil zavrnjen/odklonjen

24

Preiskava trošarinskega blaga je v teku

25

Sum nepravilnosti“

(5)

seznam oznak 9 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 9: Zahtevani ukrepi

Oznaka

Opis

0

Drugo

2

Upravni nadzor

3

Fizična kontrola

4

Potrditev vpisa v evidenco gospodarskega subjekta

5

Potrditev prejete količine

6

Potrditev dovoljenja gospodarskega subjekta

7

Potrditev podatkov v polju(-ih)

11

Potrditev identitete prevoznika in številke vozila

12

Potrditev plačila dajatve

14

Potrditev odpremljene količine

15

Potrditev vrste odpremljenega blaga

16

Potrditev verodostojnosti žiga trošarinskega uradnika

17

Potrditev verodostojnosti žiga podjetja in podpisa gospodarskega subjekta

18

Potrditev dovoljenja gospodarskega subjekta in podatkov SEED

19

Ročni zaključek

20

Posvetovanje s pooblaščenim zastopnikom (npr. razgovor z direktorjem podjetja)

21

Navedba razlogov za primanjkljaj

22

Potrditev primanjkljaja/presežka/razlik

23

Predložitev dokaza, da je gibanje trošarinskega blaga zaključeno

24

Potrditev namena blaga ali naslednjega kupca blaga

25

Glej priloženi zahtevek

26

Pošiljatelj mora sprejeti nadaljnji ukrep

27

Potreben je popravek v izvozni deklaraciji

28

Potrditev vsebine izvozne deklaracije

29

Obvestilo, ali je carinski organ že sprostil gibanje

30

Navedba izvozne MRN“

(6)

seznam oznak 11 se nadomesti z naslednjim:

Seznam oznak 11: Razlog, zakaj ukrep upravnega sodelovanja ni mogoč

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Manjkajoče informacije

2

Zaupne informacije

3

Manjkajoče informacije o času

4

Poglobljena preiskava gospodarskega subjekta je v teku, kratkoročni odgovor ni mogoč

5

Z gospodarskim subjektom ni bilo mogoče stopiti v stik

6

Manjkajoči gospodarski subjekt“

(7)

doda se nov odstavek 15:

Seznam oznak 15: Vrsta dokumenta

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

e-AD

2

PSAD

3

Račun

4

Dobavnica

5

CMR

6

Nakladnica

7

Tovorni list

8

Pogodba

9

Vloga gospodarskega subjekta

10

Uradna evidenca

11

Zahtevek

12

Odgovor

13

Pomožni dokumenti, pomožni izpis

14

Fotografija

15

Izvozna deklaracija

16

Evidenca pričakovanega izvoza

17

Rezultati izstopa

18

EUL (enotna upravna listina)“


Top