EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0450

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/450 z dne 16. marca 2015 o določitvi testnih zahtev za države članice, ki se vključujejo v drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) ali znatno spreminjajo neposredno povezane nacionalne sisteme (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 1612)

UL L 74, 18.3.2015, p. 31–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/450/oj

18.3.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 74/31


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/450

z dne 16. marca 2015

o določitvi testnih zahtev za države članice, ki se vključujejo v drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) ali znatno spreminjajo neposredno povezane nacionalne sisteme

(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 1612)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (1) ter zlasti člena 8(4), člena 9(1), člena 20(3), točke (a) člena 22 ter člena 36(4) in člena 37(7) Uredbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (2) ter zlasti člena 8(4), člena 9(1), člena 20(4), točke (a) člena 22 ter člena 51(4) in člena 52(7) Sklepa,

po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Schengenski informacijski sistem je bil vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (3). Navedeni sistem je predstavljal bistveno orodje za uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Unije.

(2)

Schengenski informacijski sistem je 9. aprila 2013 nadomestila druga generacija schengenskega informacijskega sistema (SIS II), in sicer z začetkom uporabe Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa 2007/533/PNZ. SIS II podobno kot njegov predhodnik znatno prispeva k odpravi nadzora na notranjih mejah in je odločilen pri vzdrževanju visoke ravni varnosti na območju svobode, varnosti in pravice.

(3)

Tehnično arhitekturo SIS II sestavljajo centralni sistem (centralni SIS II), nacionalne aplikacije ter komunikacijska infrastruktura med centralnim SIS II in nacionalnimi aplikacijami.

(4)

Kot v preteklosti je tudi danes potrebno testiranje, da se oceni, ali SIS II deluje v skladu s tehničnimi in funkcionalnimi zahtevami, kakor so določene v Uredbi (ES) št. 1987/2006 in Sklepu 2007/533/PNZ.

(5)

Testne zahteve, ki se uporabljajo za glavne testne faze tehničnega razvoja SIS II, so bile določene v Uredbi Sveta (ES) št. 189/2008 (4), Sklepu Sveta 2008/173/PNZ (5), Uredbi Sveta (ES) št. 1104/2008 (6) in Sklepu Sveta 2008/839/PNZ (7). V teh pravnih aktih so opredeljene osnovne zahteve in organizacija v zvezi s testi centralnega sistema SIS II, nacionalnih sistemov SIS II in interakcije med njimi ter testi v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo. Ker so se navedeni akti nanašali na tehnični razvoj SIS II, se je njihov pravni učinek končal z začetkom delovanja SIS II 9. aprila 2013. Uredba (ES) št. 1104/2008 in Sklep 2008/839/PNZ sta prenehala veljati 8. maja 2013, poleg tega pa sta bila razveljavljena z Uredbo Sveta (EU) št. 1273/2012 (8) oz. Uredbo Sveta (EU) št. 1272/2012 (9). Leta 2014 je bila predlagana razveljavitev Uredbe (ES) št. 189/2008 in Sklepa 2008/173/PNZ (10).

(6)

V skladu z Uredbo (ES) št. 189/2008, Sklepom 2008/173/PNZ, Uredbo (ES) št. 1104/2008 in Sklepom 2008/839/PNZ so testi komunikacijske infrastrukture, testi nacionalne skladnosti, celoviti testi in testi izmenjave dopolnilnih podatkov obvezni za države članice, ki so migrirale s SIS 1+ na SIS II. Uspešno opravljeni testi centralnega SIS II, testi nacionalne skladnosti in testi v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo so bili predpogoj za začetek celovitega testa. Komisija je morala objaviti uspešen zaključek celovitega testa kot predpogoj za uporabo Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa 2007/533/PNZ.

(7)

Zaradi širitve Unije in zlasti širitve območja svobode, varnosti in pravice je treba opredeliti teste, ki dokazujejo tehnično pripravljenost države članice za vključitev v SIS II. Za okrepitev pravne varnosti je treba opredeliti testne zahteve. Ti testi bi morali dokazati, da lahko država članica izmenjuje dopolnilne podatke, da je njen nacionalni sistem v celoti skladen s centralnim SIS II, da lahko vnaša, posodablja, briše in išče podatke, naloži fotografije in prstne odtise v zahtevani kakovosti ter obdeluje podatke o zlorabi identitete.

(8)

V državah članicah, ki načrtujejo znatno spremembo nacionalnega sistema SIS II (N.SIS II) ali aplikacije SIRENE, kot je navedeno v Uredbi (ES) št. 1987/2006 in Sklepu 2007/533/PNZ, bi bilo prav tako treba opraviti testiranje, kakor ga opredeli organ za upravljanje, da se dokaže popolna skladnost s centralnim SIS II ali zmožnost za izmenjavo dopolnilnih podatkov. Evropska agencija za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov na območju svobode, varnosti in pravice je bila pooblaščena kot organ za upravljanje v skladu z Uredbo (ES) št. 1987/2006 in Sklepom 2007/533/PNZ v povezavi z Uredbo (EU) št. 1077/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (11).

(9)

Ob upoštevanju načela, da bi morale za vse države članice veljati enake tehnične zahteve, je treba uporabiti enake testne faze v državah članicah, ki načrtujejo vključitev v SIS II, kot so jih opravile države članice pri migraciji s SIS 1+ na SIS II.

(10)

Prav tako je treba uporabiti izkušnje, pridobljene med razvojem SIS II, in dodati teste, ki niso bili predvideni v pravnih aktih, vendar so jih dodale države članice v okviru pripravljalnih teles Sveta, zlasti test za izmenjavo obrazcev SIRENE.

(11)

Teste bi moral organizirati, opredeliti in izvajati organ za upravljanje s pomočjo držav članic.

(12)

Ker Uredba (ES) št. 1987/2006 pomeni razvoj schengenskega pravnega reda, je Danska v skladu s členom 5 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, v dopisu z dne 15. junija 2007 uradno obvestila o prenosu teh določb pravnega reda v svojo nacionalno zakonodajo. Danska sodeluje pri izvajanju Sklepa 2007/533/PNZ. Zato je zavezana k izvajanju tega sklepa.

(13)

Združeno kraljestvo sodeluje pri izvajanju tega sklepa, kolikor se ne nanaša na izmenjavo dopolnilnih podatkov v zvezi s členoma 24 in 25 Uredbe (ES) št. 1987/2006, in sicer na podlagi člena 5 Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter člena 8(2) Sklepa Sveta 2000/365/ES (12).

(14)

Irska sodeluje pri izvajanju tega sklepa, kolikor se ne nanaša na izmenjavo dopolnilnih podatkov v zvezi s členoma 24 in 25 Uredbe (ES) št. 1987/2006, in sicer na podlagi člena 5 Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter člena 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES (13).

(15)

Za Ciper ta sklep pomeni akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003.

(16)

Za Hrvaško ta sklep pomeni akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 4(1) Akta o pristopu iz leta 2012.

(17)

Za Islandijo in Norveško ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (14), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (15).

(18)

Za Švico ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (16), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 4(1) Sklepa Sveta 2004/860/ES (17).

(19)

Za Lihtenštajn ta sklep pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola, sklenjenega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (18), ki spadajo na področje iz točke G člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (19).

(20)

Ukrepi, določeni v tem sklepu, so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega na podlagi člena 51 Uredbe (ES) št. 1987/2006 in člena 67 Sklepa 2007/533/PNZ –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Države članice pred vključitvijo v drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) izvedejo teste in testni postopek iz Priloge k temu sklepu, ki se nato izvede pri njih.

2.   Države članice, ki načrtujejo znatno spremembo N.SIS II ali aplikacije SIRENE, zaprosijo organ za upravljanje, da določi, katere teste iz Priloge k temu sklepu je treba izvesti, nato pa se pri njih izvede testni postopek iz Priloge k temu sklepu. Zadevne države članice ne izvajajo teh sprememb, dokler niso testi uspešno opravljeni.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 16. marca 2015

Za Komisijo

Dimitris AVRAMOPOULOS

Član Komisije


(1)  UL L 381, 28.12.2006, str. 4.

(2)  UL L 205, 7.8.2007, str. 63.

(3)  UL L 239, 22.9.2000, str. 19.

(4)  Uredba Sveta (ES) št. 189/2008 z dne 18. februarja 2008 o testih Schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II) (UL L 57, 1.3.2008, str. 1).

(5)  Sklep Sveta 2008/173/PNZ z dne 18. februarja 2008 o testih schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II) (UL L 57, 1.3.2008, str. 14).

(6)  Uredba Sveta (ES) št. 1104/2008 z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 299, 8.11.2008, str. 1).

(7)  Sklep Sveta 2008/839/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 299, 8.11.2008, str. 43).

(8)  Uredba Sveta (EU) št. 1273/2012 z dne 20. decembra 2012 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 359, 29.12.2012, str. 32).

(9)  Uredba Sveta (EU) št. 1272/2012 z dne 20. decembra 2012 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 359, 29.12.2012, str. 21).

(10)  COM(2014) 713 final in COM(2014) 714 final.

(11)  Uredba (EU) št. 1077/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o ustanovitvi Evropske agencije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (UL L 286, 1.11.2011, str. 1).

(12)  Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).

(13)  Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).

(14)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

(15)  Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).

(16)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

(17)  Sklep Sveta 2004/860/ES z dne 25. oktobra 2004 o podpisu in o začasni uporabi nekaterih določb Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 370, 17.12.2004, str. 78).

(18)  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

(19)  Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).


PRILOGA

„TESTI SIS II

1.   CILJI

Navedeni testi bodo pokazali, da nacionalni sistem (N.SIS II), komunikacijska infrastruktura ter interakcije med centralnim SIS II (C.SIS II) in N.SIS II delujejo v skladu s tehničnimi in funkcionalnimi zahtevami, določenimi v Uredbi (ES) št. 1987/2006 in Sklepu 2007/533/PNZ.

Poleg tega bodo testi SIS II pokazali, da lahko N.SIS II, komunikacijska infrastruktura in interakcije med C.SIS II in N.SIS II delujejo v skladu z nefunkcionalnimi zahtevami (kot so robustnost, razpoložljivost in učinkovitost), določenimi v Uredbi (ES) št. 1987/2006 in Sklepu 2007/533/PNZ.

2.   POTEK, PODROBEN OBSEG IN ORGANIZACIJA TESTOV SIS II

Vrstni red, cilj, obseg (odvisno od izvajanja na nacionalni ravni) in organizacija testov so navedeni v nadaljevanju.

2.1   Prva faza so testi povezljivosti, s katerimi se testirata povezljivost in odpornost komunikacijske infrastrukture SIS II.

2.2   Druga faza so testi nacionalne skladnosti, s katerimi se testira skladnost N.SIS II s specifikacijami, opisanimi v referenčni različici kontrolnega dokumenta vmesnika (ICD – Interface Control Document).

2.3   Tretja faza so testi lokalnih nacionalnih vmesnikov, tj. testi LNI (LNI – Local National Interfaces), ali testi pomožnih lokalnih nacionalnih vmesnikov, tj. testi BLNI (BLNI – Back-up Local National Interface), s katerimi se testirata povezljivost in odpornost komunikacijske infrastrukture SIS II, da bi se preverilo pravilno delovanje in odpornost N.SIS II za LNI in BLNI, če država članica ima BLNI.

2.4   Četrta faza so globalni testi, s katerimi se testira pravilno delovanje N.SIS II glede na veljavno specifikacijo ICD pod podobnimi pogoji in s sodelovanjem drugih držav, povezanih v SIS II, kakor se zahteva pri vsakodnevnem delovanju. Razdeljeni so na dve ločeni fazi:

2.4.1   Testi države članice

V tej testni fazi morajo vse države članice, ki so že povezane v SIS II, dokazati, da lahko prejemajo sporočila pristopne države članice. Promet pristopne države članice se lahko generira z uporabo simulatorjev.

2.4.2   Celoviti testi

V tej fazi bo sistem, ki se testira, izpostavljen prometu (nominalnemu, obremenjenemu, maksimalnemu), ki ga je mogoče pričakovati med običajnim delovanjem. Države članice (razen sistema, ki se testira) nadomestijo simulatorji. Namen te faze je zagotoviti, da sistem, ki se testira, lahko prejme in obdela vsa vhodna sporočila ter normalno deluje, kar vključuje testiranje odpornosti.

2.5   Peta faza so testi ITSM, s katerimi se testira organizacija upravljanja storitev informacijske tehnologije (ITSM – Information Technology Service Management), vključno s postopki delovanja in komunikacije prek komunikacijskih sistemov, kot so pošta EKT SIS II, eOPM, SM7.

2.6   Šesta faza so testi povezljivosti SIRENE, s katerimi se testirata povezljivost in odpornost infrastrukture za pošto SIRENE ter preverja osnovno delovanje poštnih predalov s simulacijo osnovnega prometa.

2.7   Sedma faza so funkcionalni testi SIRENE, s katerimi se testira delovanje nacionalnih tehničnih rešitev SIRENE in izmenjava podatkov med uradi SIRENE z obrazci, ki se pošiljajo prek infrastrukture za pošto SIRENE v skladu s specifikacijami iz Priročnika SIRENE, določenega v Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2015/219 (1), ter vnašanje, spreminjanje, označevanje in brisanje ustreznih razpisov ukrepov v SIS II ter dodajanje/odstranjevanje ustreznih dopolnilnih podatkov k razpisom ukrepov v SIS II.

Predvidijo se lahko tudi druge vrste testov, kar je odvisno od pravnega okvira posamezne države članice, ki se namera vključiti v SIS II.

2.8   Usklajevanje testov

Evropska agencija za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (eu-LISA) kot organ za upravljanje usklajuje vse teste, prav tako pa pripravlja testne specifikacije, časovne načrte testov in končne rezultate testov. Poleg tega bo opredelila, razvrstila in opisala kakršne koli težave, ki jih bo odkrila, ter predlagala možne rešitve.

Države članice bodo pomagale agenciji eu-LISA pri splošnem opravljanju vseh nalog, povezanih s testiranjem.

2.9   Testna dokumentacija

eu-LISA bo opredelila podrobne testne specifikacije. Zadevni državi članici bo omogočila dostop do osnutka in končne različice testnih specifikacij.

2.10   Izvajanje testov

eu-LISA bo teste izvajala skupaj z državo članico in drugimi zadevnimi zainteresiranimi stranmi, ki sodelujejo na podlagi testnih specifikacij, ter v skladu s časovnim načrtom, o katerem se dogovori s strokovnjaki držav članic, in dokazala, da so pričakovani rezultati testov iz testnih specifikacij izpolnjeni. eu-LISA bo zagotovila testno okolje C.SIS II za namene testiranja, vključno za funkcionalne teste SIRENE, kjer se lahko izvedejo funkcionalni testi SIRENE in ustrezne spremembe razpisa ukrepa.

2.11   Priznavanje testov

Ocena testa v državi članici je lahko ‚uspešno‘, ‚uspešno s pripombo‘, ‚ni jasno‘, ‚neuspešno‘ ali ‚brez testiranja‘/‚ni relevantno‘.

(a)

‚Uspešno‘ pomeni:

(i)

dejanski rezultati so takšni, kot je bilo predvideno v opisu ‚pričakovani rezultati‘;

(ii)

upoštevani so bili vsi testni pogoji in načrt testiranja;

(iii)

merila za rezultat ‚ni jasno‘ niso izpolnjena.

(b)

‚Uspešno s pripombo‘ pomeni:

pogoji iz točke (a) so izpolnjeni, vendar so posebni pogoji in/ali dobro utemeljeni razlogi med testom povzročili nepričakovani rezultat ali dogodek, zato je test uspešen, vendar s pripombo.

(c)

‚Ni jasno‘ pomeni: med testom je prišlo do nepričakovanih dogodkov, ki niso odvisni od sistema, ki se testira.

(d)

‚Neuspešno‘ pomeni: eno od meril za uspešno opravljen test ni izpolnjeno.

(e)

‚Brez testiranja‘/‚ni relevantno‘.

eu-LISA bo poročala o rezultatih testov SIS II. Opredelila, razvrstila in opisala bo tudi kakršno koli težavo, ki jo bo odkrila, ter predlagala možne rešitve. Strokovnjaki države članice bodo skupini za usklajevanje testov zagotovili vse potrebne informacije za izvajanje njenih nalog.

Če so testi v skladu s testno dokumentacijo razdeljeni v ločene faze, bo eu-LISA obvestila državo članico o rezultatih posamezne faze pred začetkom naslednje faze.

Priznanje testov bo temeljilo na poročilih, v katerih so podrobna analiza rezultatov testiranj in sklepne ugotovitve v zvezi s potrditvijo nacionalnega sistema države članice (N.SIS II ali aplikacija SIRENE). Če država članica, ki izvaja testiranje, ali eu-LISA meni, da testov ni mogoče uspešno zaključiti, je treba to navesti v poročilu. eu-LISA bo podala mnenje o uspešnem zaključku testov SIS II ob upoštevanju pripomb strokovnjakov držav članic, rezultat testov skupaj z mnenjem pa bo posredovala ustreznim sestavam odbora za SISVIS v dokončno odobritev.

3.   KONTROLNI DOKUMENT VMESNIKA (ICD) IN PODROBNE TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ZA TESTIRANJE

N.SIS II bo v vsaki od držav, ki se vključujejo v SIS II, testiran glede na najnovejše specifikacije.

Podrobne tehnične specifikacije, ki jih pripravi eu-LISA, opredeljujejo funkcionalne in nefunkcionalne specifikacije C.SIS II.

ICD, ki ga pripravi eu-LISA, bo opredelil vmesnik med C.SIS II in N.SIS II. Vsebuje tehnične specifikacije o medsebojni povezanosti sistemov z vidika posredovanja podatkov in sporočil, uporabljenih protokolov ter časovnega razporeda in zaporedja dogodkov.

Specifikacije, kakor so določene v IDS in podrobnih tehničnih specifikacijah, bodo ostale nespremenjene za dano obdobje, posodobitev obeh sistemov pa bo določena v načrtu izdaj posodobitev, ki bo opredelil referenčno različico za vsako fazo testiranj. Težave, ugotovljene med testiranjem, bodo sporočene, analizirane in rešene v skladu z uveljavljenimi postopki delovanja, ob upoštevanju mnenja strokovnjakov države članice, v kateri se izvaja testiranje.

4.   VMESNO IN KONČNO POROČILO O REZULTATIH TESTNIH FAZ

eu-LISA bo redno pripravljala poročila o statusu testov. V poročilih bo navedeno, katera testna faza trenutno poteka in ali je država članica katero od testnih faz začela ali zaključila oz. ali še ni začela nobene testne faze. Če se opazijo posledice za časovni načrt testa, se zabeležijo skupaj z vzrokom.

Ob zaključku vsake testne faze bo eu-LISA pripravila poročilo o rezultatih, ugotovljenih težavah in možnih rešitvah. V primerih, kadar država članica, v kateri se izvaja testiranje, ali eu-LISA meni, da testov ni bilo mogoče uspešno zaključiti, se to skupaj z razlogi zabeleži v ločenem obvestilu.“


(1)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/219 z dne 29. januarja 2015 o nadomestitvi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2013/115/EU o Priročniku SIRENE in drugih izvedbenih ukrepih za drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 44, 18.2.2015, str. 75).


Top