This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0385
2010/385/: Council Decision of 24 June 2010 on the conclusion of the Statute of the International Renewable Energy Agency (IRENA) by the European Union
2010/385/: Sklep Sveta z dne 24. junija 2010 o sklenitvi Statuta Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (IRENA) s strani Evropske unije
2010/385/: Sklep Sveta z dne 24. junija 2010 o sklenitvi Statuta Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (IRENA) s strani Evropske unije
UL L 178, 13.7.2010, p. 17–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
13.7.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 178/17 |
SKLEP SVETA
z dne 24. junija 2010
o sklenitvi Statuta Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (IRENA) s strani Evropske unije
(2010/385/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti členov 194(2) ter 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Sklepom Sveta z dne 19. oktobra 2009 je bil v imenu Evropske skupnosti podpisan Statut Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (IRENA) (1) (v nadaljnjem besedilu: statut) dne 23. novembra 2009. |
(2) |
Zaradi začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe dne 1. decembra 2009 je Evropska unija nasledila in nadomestila Evropsko skupnost. |
(3) |
Zato je primerno, da se s strani Unije sklene statut. |
(4) |
Tako Unija kot njene države članice imajo pristojnosti na področjih, ki jih ureja statut. |
(5) |
Člen VI.C statuta določa, da regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki postanejo članice Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (v nadaljnjem besedilu: IRENA), navedejo svoje pristojnosti v zadevah po statutu. |
(6) |
Zato bi Unija morala sprejeti tako izjavo o pristojnostih. |
(7) |
Unija bi morala IRENA-i plačati letni prispevek, predviden v programu Inteligentna energija-Evropa („IEE“) – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Izjava o pristojnostih se odobri v imenu Unije in njeno besedilo je priloženo k temu sklepu.
2. Statut Mednarodne agencije za obnovljivo energijo (IRENA) (v nadaljnjem besedilu: statut) se odobri v imenu Unije in njegovo besedilo je priloženo k temu sklepu.
Člen 2
1. Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za deponiranje listine o ratifikaciji v imenu Unije pri vladi Zvezne republike Nemčije kot depozitarju statuta v skladu s členom XIX in členom XX.A statuta, s čimer se izrazi privolitev Unije, da jo statut zavezuje.
2. Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za deponiranje izjave o pristojnostih iz Priloge v imenu Unije v skladu s členom VI.C statuta.
Člen 3
Unija IRENA-i plača letni prispevek.
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 24. junija 2010
Za Svet
Predsednik
J. BLANCO LÓPEZ
(1) Izjava konference o verodostojnih različicah statuta je sestavni del statuta.
PRILOGA
Izjava o pristojnostih
1. |
V členu VI.C statuta je določeno, da listina o ratifikaciji ali pristopu regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje vsebuje izjavo o njenih pristojnostih v zvezi z zadevami, ki jih ureja statut. |
2. |
Ob priznavanju statusa Evropske unije kot članice so države članice Evropske unije praviloma pristojne za točke dnevnega reda, ki se nanašajo na organizacijske zadeve (npr. pravna ali proračunska vprašanja) in postopkovna vprašanja (npr. volitve predsedujočih, sprejetje dnevnega reda, sprejetje poročil). |
3. |
V skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije imajo Evropska unija in države članice na področju obnovljive energije naslednje pristojnosti:
Seznam aktov Unije v nadaljnjem besedilu kaže na obseg, v katerem je Unija v skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije izvajala svojo notranjo pristojnost na tem področju. Obseg pristojnosti Unije, ki izhaja iz teh aktov, je treba oceniti glede na specifične določbe posameznega ukrepa, še zlasti pa glede na obseg, v katerem navedene določbe uvajajo skupna pravila, za namene določanja izključne pristojnosti Unije pa tudi obseg, v katerem določbe statuta agencije IRENA ali akta, sprejetega pri izvajanju statuta, vplivajo na ta skupna pravila ali spreminjajo njihovo področje uporabe.
|
4. |
Izvajanje pristojnosti, ki so jih države članice Evropske unije prenesle na Unijo v skladu s pogodbami, je po svoji naravi podvrženo nenehnim spremembam. Unija si zato pridržuje pravico do prilagoditve izjave. |
Statut Mednarodne agencije za obnovljivo energijo
(IRENA)
POGODBENICE tega statuta –
V ŽELJI spodbuditi široko in vedno večjo uveljavitev in rabo obnovljive energije z namenom trajnostnega razvoja,
NA PODLAGI trdnega prepričanja, da obnovljiva energija ponuja veliko priložnosti za začetek reševanja in postopno zmanjševanje težav glede zanesljive oskrbe z energijo in spremenljivih cen energije,
OB PREPRIČANJU, da ima lahko obnovljiva energija pomembno vlogo pri zmanjšanju koncentracij toplogrednih plinov v ozračju in s tem prispeva k ustalitvi podnebnega sistema ter omogoča trajnostni, varen in netežaven prehod na nizkoogljično gospodarstvo,
V ŽELJI POVEČATI pozitiven vpliv, ki ga imajo tehnologije za obnovljivo energijo na spodbujanje trajnostne gospodarske rasti in ustvarjanje delovnih mest,
ZARADI velikih možnosti obnovljive energije pri zagotavljanju decentraliziranega dostopa do energije, zlasti v državah v razvoju, in dostopa odrezanih in oddaljenih območij in otokov do energije,
ZASKRBLJENE zaradi resnih negativnih posledic za zdravje, ki jih lahko imata uporaba fosilnih goriv in neučinkovita uporaba tradicionalne biomase,
PREPRIČANE, da lahko obnovljiva energija skupaj z večjo energetsko učinkovitostjo vedno bolj zadovoljuje pričakovane vse večje svetovne potrebe po energiji v prihodnjih desetletjih,
POTRJUJEJO svojo željo ustanoviti mednarodno organizacijo za obnovljivo energijo za lažje sodelovanje med njenimi članicami in tudi za vzpostavitev tesnega sodelovanja z obstoječimi organizacijami, ki spodbujajo uporabo obnovljive energije –
SO SE SPORAZUMELE:
Člen I
Ustanovitev agencije
A. |
Pogodbenice tega statuta ustanovijo Mednarodno agencijo za obnovljivo energijo (v nadaljnjem besedilu: agencija) v skladu z naslednjimi pogoji. |
B. |
Temeljno načelo agencije je enakost vseh njenih članic ter spoštovanje suverenih pravic in pristojnosti članic pri njihovem delovanju. |
Člen II
Cilji
Agencija spodbuja široko in vedno večjo uveljavitev in trajnostno rabo vseh oblik obnovljive energije ob upoštevanju:
(a) |
nacionalnih prednostnih nalog in koristi, ki izhajajo iz skupne obravnave obnovljive energije in ukrepov za energetske učinkovitosti, in |
(b) |
prispevka obnovljive energije za ohranitev okolja z omejevanjem pritiskov na naravne vire in z zmanjševanjem krčenja gozdov, zlasti tropskih, z zmanjševanjem širjenja puščav in upadanja biotske raznovrstnosti, za zaščito podnebja, gospodarsko rast in socialno povezanost, vključno z zmanjševanjem revščine in trajnostnim razvojem, za dostop do energije in zanesljivo oskrbo z njo, za regionalni razvoj in medgeneracijsko odgovornost. |
Člen III
Opredelitev pojmov
V tem statutu izraz „obnovljiva energija“ pomeni vse oblike energije, trajnostno proizvedene iz obnovljivih virov, kar med drugim vključuje:
1. |
bioenergijo; |
2. |
geotermalno energijo; |
3. |
vodno energijo; |
4. |
morsko energijo, kar med drugim vključuje energijo plimovanja, valovanja in morske toplote; |
5. |
sončno energijo ter |
6. |
vetrno energijo. |
Člen IV
Dejavnosti
A. |
Kot center odličnosti za tehnologije za obnovljivo energijo, ki deluje kot svetovalec in usmerjevalec, prenaša izkušnje za praktično uporabo in politiko, nudi podporo vseh zadev v zvezi z obnovljivo energijo in pomaga državam do koristi od učinkovitega razvoja in prenosa znanja in tehnologij, agencija opravlja naslednje dejavnosti:
|
B. |
Agencija pri svojem delovanju:
|
C. |
Agencija:
|
Člen V
Delovni program in projekti
A. |
Agencija opravlja svoje dejavnosti na podlagi letnega delovnega programa, ki ga pripravi sekretariat, obravnava svet in sprejme skupščina. |
B. |
Agencija lahko poleg svojega delovnega programa po posvetovanju s članicami, ob nestrinjanju pa po odobritvi skupščine izvaja projekte, ki jih začnejo in financirajo članice, če imajo razpoložljive nefinančne vire agencije. |
Člen VI
Članstvo
A. |
Članstvo je odprto za države članice Združenih narodov in za regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki so pripravljene in sposobne delovati v skladu s cilji in dejavnostmi, določenimi v tem statutu. Da bi regionalna medvladna organizacija za gospodarsko povezovanje izpolnjevala pogoje za članstvo v agenciji, jo morajo ustanoviti suverene države, med katerimi je vsaj ena tudi članica agencije in na katero so njene države članice prenesle pristojnost za vsaj eno področje delovanja agencije. |
B. |
Države in regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje postanejo:
|
C. |
Pri regionalnih medvladnih organizacijah za gospodarsko povezovanje organizacija in njene države članice določijo svoje naloge za izvajanje obveznosti po tem statutu. Organizacija in njene države članice po tem statutu ne morejo hkrati uveljavljati pravic, vključno z glasovalnimi. V svojih listinah o ratifikaciji ali pristopu te organizacije navedejo svoje pristojnosti v zadevah po tem statutu. Te organizacije obvestijo depozitarja o vsaki pomembni spremembi svojih pristojnosti. Pri glasovanju regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje glasujejo o zadevah v njihovi pristojnosti s številom glasov, enakem skupnemu številu glasov, ki pripada njihovim državam članicam, ki so tudi članice te agencije. |
Člen VII
Opazovalke
A. |
Status opazovalke lahko skupščina podeli:
|
B. |
Opazovalke lahko brez glasovalne pravice sodelujejo na javnih zasedanjih skupščine in njenih pomožnih organov. |
Člen VIII
Organi
A. |
Glavni organi agencije so:
|
B. |
Skupščina ali svet z odobritvijo skupščine lahko ustanovita pomožne organe, ki se jima zdijo potrebni za izvajanje njunih nalog v skladu s tem statutom. |
Člen IX
Skupščina
A. |
|
B. |
Skupščino sestavljajo vse članice agencije. Sestaja se na rednih zasedanjih enkrat letno, razen če skupščina ne določi drugače. |
C. |
Skupščina ima po enega predstavnika vsake članice. Predstavnike lahko spremljajo namestniki in svetovalci. Stroške udeležbe delegacije krije posamezna članica. |
D. |
Seje skupščine potekajo na sedežu agencije, razen če skupščina ne določi drugače. |
E. |
Na začetku vsakega rednega zasedanja skupščina ob upoštevanju načela pravične geografske zastopanosti izvoli predsednika in po potrebi ostale funkcionarje. Njihov mandat traja do nove izvolitve predsednika in drugih funkcionarjev na naslednjem rednem zasedanju skupščine. Skupščina sprejme svoj poslovnik v skladu s tem statutom. |
F. |
V skladu z odstavkom C člena VI ima vsaka članica agencije v skupščini en glas. Skupščina o postopkovnih vprašanjih odloča z navadno večino glasov navzočih članic in glasujočih članic. Odločitve o vsebinskih zadevah se sprejemajo s soglasjem navzočih članic. Če soglasja ni mogoče doseči, se odločitev šteje za soglasno tudi, če ji ne nasprotujeta več kakor dve članici, razen če statut ne določa drugače. Ob dvomu, ali je zadeva vsebinska ali ne, se ta obravnava kot vsebinska, razen če skupščina s soglasjem navzočih članic ne odloči drugače; kadar soglasja ni mogoče doseči, se odločitev šteje za soglasno tudi, če ji ne nasprotujeta več kakor dve članici. Skupščina je sklepčna ob navzočnosti večine članic. |
G. |
Skupščina s soglasjem navzočih članic:
|
H. |
Skupščina s soglasjem navzočih članic, ki se šteje za doseženo tudi, kadar ga ni mogoče doseči, če ne nasprotujeta več kakor dve članici:
|
I. |
Skupščina določi sedež agencije in imenuje generalnega direktorja sekretariata (v nadaljnjem besedilu: generalni direktor) s soglasjem navzočih članic ali, če tega soglasja ni mogoče doseči, z dvotretjinsko večino navzočih in glasujočih članic. |
J. |
Skupščina na svojem prvem zasedanju po potrebi obravnava in odobri vse odločitve, osnutke sporazumov, predpise in smernice, ki jih je pripravila pripravljalna komisija, v skladu s postopki glasovanja za posamezne zadeve iz odstavkov F do I tega člena. |
Člen X
Svet
A. |
Svet sestavlja najmanj 11, vendar ne več kakor 21 predstavnikov članic agencije, ki jih izvoli skupščina. Konkretno število predstavnikov med 11 in 21 se mora ujemati z navzgor zaokroženim številom ene tretjine članic agencije, izračunanem na podlagi števila članic agencije, na začetku vsakih volitev članov sveta. Člani sveta so izvoljeni po sistemu rotacije po poslovniku skupščine za zagotavljanje učinkovitega delovanja držav v razvoju in razvitih držav in za doseganje poštene in pravične geografske porazdelitve ter učinkovitega delovanja sveta. Člani sveta se izvolijo za dve leti. |
B. |
Svet se sestaja polletno na sedežu agencije, razen če svet ne odloči drugače. |
C. |
Svet na začetku vsakega zasedanja za obdobje do naslednjega zasedanja izvoli izmed svojih članov predsednika in po potrebi druge funkcionarje. Svet ima pravico oblikovati svoj poslovnik. Poslovnik mora biti predložen skupščini v odobritev. |
D. |
Vsak član sveta ima en glas. Svet odloča o postopkovnih vprašanjih z navadno večino svojih članov. Odločitve o vsebinskih zadevah se sprejmejo z dvotretjinsko večino članov sveta. Ob dvomu, ali je zadeva vsebinska ali ne, se ta obravnava kot vsebinska, razen če svet z dvotretjinsko večino svojih članov ne odloči drugače. |
E. |
Svet je odgovoren skupščini. Svet izvaja pooblastila in naloge po tem statutu, prav tako pa tudi naloge, ki jih nanj prenese skupščina. Pri tem mora ravnati v skladu s sklepi in dosledno upoštevati priporočila skupščine ter zagotavljati njihovo pravilno in stalno izvajanje. |
F. |
Svet:
|
Člen XI
Sekretariat
A. |
Sekretariat pomaga skupščini, svetu in njunim pomožnim organom pri opravljanju njihovih nalog. Izvaja naloge po tem statutu in tiste, ki jih nanj preneseta skupščina ali svet. |
B. |
Sekretariat sestavljajo generalni direktor, ki je njegov vodja in najvišji upravni uslužbenec, in vse potrebno osebje. Generalnega direktorja imenuje skupščina na priporočilo sveta za štiri leta z možnostjo podaljšanja za največ en mandat. |
C. |
Generalni direktor je odgovoren skupščini in svetu, med drugim za imenovanje osebja ter za organizacijo in delovanje sekretariata. Najpomembnejše merilo pri zaposlovanju osebja in določanju pogojev zaposlitve je nujno zagotavljanje najvišjih standardov učinkovitosti, sposobnosti in neoporečnosti. Pomembno je zaposlovati predvsem osebje iz držav članic in na čim širši geografski podlagi, ob upoštevanju zlasti ustrezne zastopanosti držav v razvoju in s poudarkom na uravnoteženi zastopanosti obeh spolov. Pri pripravi proračuna se za predlagano zaposlovanje upošteva načelo najmanjšega števila osebja, potrebnega za ustrezno izpolnjevanje nalog sekretariata. |
D. |
Generalni direktor ali predstavnik, ki ga sam izbere, sodeluje na vseh zasedanjih skupščine in sveta, brez glasovalne pravice. |
E. |
Sekretariat:
|
F. |
Pri opravljanju svojih nalog generalni direktor in drugo osebje ne smejo iskati ali sprejeti navodil od katere koli vlade ali od katerega koli drugega vira zunaj agencije. Vzdržati se morajo vsakršnega ravnanja, ki bi utegnilo vplivati na njihov položaj mednarodnih uslužbencev, odgovornih le skupščini in svetu. Vsaka članica spoštuje izključno mednarodne značilnosti nalog generalnega direktorja in drugega osebja in ne poskuša vplivati nanje pri izpolnjevanju njihovih nalog. |
Člen XII
Proračun
A. |
Proračun agencije se financira:
v skladu s finančnim pravilnikom, ki ga sprejme skupščina s soglasjem, kakor to določa odstavek G člena IX tega statuta. Finančni pravilnik in proračun zagotavljata trdno finančno podlago agencije in zagotavljata učinkovito in smotrno izvajanje dejavnosti agencije, določene z delovnim programom. Z obveznimi prispevki se financirajo glavne dejavnosti in administrativni stroški. |
B. |
Osnutek proračuna agencije pripravi sekretariat in ga predloži svetu v pregled. Svet ga nato pošlje skupščini s priporočilom za odobritev ali vrne sekretariatu v ponovni pregled za ponovno predložitev. |
C. |
Skupščina imenuje zunanjega revizorja za štiri leta z možnostjo ponovne izvolitve. Prvi revizor ima dveletni mandat. Revizor pregleda računovodske izkaze agencije ter poda potrebne pripombe in priporočila glede učinkovitega upravljanja in notranjega finančnega nadzora. |
Člen XIII
Subjekt mednarodnega prava, privilegiji in imunitete
A. |
Agencija je subjekt mednarodnega prava. Na ozemlju vsake članice ima agencija po notranji zakonodaji članice tako pravno sposobnost, kakor je potrebna za izvajanje njenih nalog in izpolnjevanje njenih ciljev. |
B. |
Članice odločijo o ločenem sporazumu o privilegijih in imunitetah. |
Člen XIV
Odnosi z drugimi organizacijami
Ob odobritvi skupščine sme svet v imenu agencije sklepati sporazume o vzpostavitvi ustreznih odnosov z Združenimi narodi in drugimi organizacijami, katerih delo je povezano z delom agencije. Določbe tega statuta ne vplivajo na pravice in obveznosti katere koli članice, ki izhajajo iz katere koli obstoječe mednarodne pogodbe.
Člen XV
Spremembe in izstop, pregled
A. |
Spremembe tega statuta lahko predlaga katera koli članica. Generalni direktor pripravi overjene kopije besedila predlaganih sprememb in jih sporoči vsem članicam najmanj devetdeset dni pred obravnavo v skupščini. |
B. |
Spremembe začnejo veljati za vse članice:
|
C. |
Kadar koli po petih letih od začetka veljavnosti tega statuta iz odstavka D člena XIX lahko članica izstopi iz agencije s pisnim obvestilom depozitarju iz odstavka A člena XX, ta pa nemudoma obvesti svet in vse članice. |
D. |
Izstop začne učinkovati ob koncu leta, v katerem je izražen. Izstop članice iz agencije ne vpliva na njene pogodbene obveznosti iz odstavka B člena V, ali na finančne obveznosti za leto izstopa. |
Člen XVI
Reševanje sporov
A. |
Članice medsebojne spore glede razlage ali uporabe tega statuta rešujejo z mirnimi sredstvi v skladu z odstavkom 3 člena 2 Ustanovne listine Združenih narodov in zato poskušajo spor rešiti s sredstvi iz odstavka 1 člena 33 Ustanovne listine Združenih narodov. |
B. |
Svet lahko prispeva k reševanju spora s kakršnimi koli sredstvi, ki so po njegovem mnenju ustrezna, in zajemajo tudi ponujanje svojih dobrih uslug, pozivanje članic v sporu k začetku postopka reševanja po njihovi izbiri in priporočanje časovne omejitve za vsak dogovorjeni postopek. |
Člen XVII
Začasni odvzem pravic
A. |
Članica agencije, ki zamuja s plačilom svojih finančnih prispevkov agenciji, nima glasovalne pravice, če njene zapadle finančne obveznosti dosežejo ali presežejo višino prispevkov za dve predhodni leti. Ne glede na to lahko skupščina tej članici dovoli glasovanje, če je prepričana, da je neplačilo posledica okoliščin, na katere članica nima vpliva. |
B. |
Članici, ki vztrajno krši določbe tega statuta ali katerega koli sporazuma, sklenjenega na podlagi tega statuta, lahko skupščina z dvotretjinsko večino navzočih in glasujočih članic na priporočilo sveta začasno ukine izvajanje privilegijev in pravic članstva. |
Člen XVIII
Sedež agencije
Sedež agencije določi skupščina na svojem prvem zasedanju.
Člen XIX
Podpis, ratifikacija, začetek veljavnosti in pristop
A. |
Ta statut je na voljo za podpis na ustanovni konferenci za vse države članice Združenih narodov in za regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje iz odstavka A člena VI. Statut ostaja na voljo za podpis do začetka veljavnosti tega statuta. |
B. |
Države in regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje iz odstavka A člena VI, ki niso podpisale tega statuta, lahko pristopijo k statutu po tem, ko jim skupščina odobri članstvo, v skladu s točko 2 odstavka B člena VI. |
C. |
Privolitev, da je ta statut zavezujoč, se izrazi z deponiranjem listine o ratifikaciji ali pristopu pri depozitarju. Ratifikacijo ali pristop k temu statutu države opravijo v skladu s svojimi ustreznimi ustavnimi postopki. |
D. |
Ta statut začne veljati trideseti dan po datumu deponiranja petindvajsete listine o ratifikaciji. |
E. |
Za države ali regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki deponirajo listino o ratifikaciji ali pristopu po začetku veljavnosti statuta, ta začne veljati trideseti dan po deponiranju ustrezne listine. |
F. |
Pridržki k določbam tega statuta niso mogoči. |
Člen XX
Depozitar, registracija, verodostojna različica besedila
A. |
Vlada Zvezne Republike Nemčije je s tem statutom določena za depozitarja tega statuta in vsake listine o ratifikaciji ali pristopu. |
B. |
Ta statut se registrira pri depozitarju v skladu s členom 102 Ustanovne listine Združenih narodov. |
C. |
Ta statut, ki je sestavljen v angleškem jeziku, se deponira v arhivu vlade depozitarja. |
D. |
Pravilno overjene kopije tega statuta depozitar pošlje vladam držav in izvršilnim organom regionalnih medvladnih organizacij za gospodarsko povezovanje, ki so podpisale statut ali jim je bilo odobreno članstvo v skladu s točko 2 odstavka B člena VI. |
E. |
Depozitar nemudoma obvesti vse podpisnice tega statuta o datumu deponiranja vsake listine o ratifikaciji in začetku veljavnosti tega statuta. |
F. |
Depozitar nemudoma obvesti vse podpisnice in članice o datumih, ko so države ali regionalne medvladne organizacije za gospodarsko povezovanje naknadno postale članice. |
G. |
Depozitar nemudoma pošlje nove vloge za članstvo vsem članicam agencije v obravnavo v skladu s točko 2 odstavka B člena VI. |
V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani s polnimi pooblastili podpisali ta statut.
Sestavljeno v Bonnu, 26. januarja 2009, v enem izvirniku v angleškem jeziku.