This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0638
Commission Regulation (EC) No 638/2009 of 22 July 2009 amending Regulation (EC) No 1145/2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 637/2008 as regards the national restructuring programmes for the cotton sector
Uredba Komisije (ES) št. 638/2009 z dne 22. julija 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 1145/2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 637/2008 glede nacionalnih programov prestrukturiranja za sektor bombaža
Uredba Komisije (ES) št. 638/2009 z dne 22. julija 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 1145/2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 637/2008 glede nacionalnih programov prestrukturiranja za sektor bombaža
UL L 191, 23.7.2009, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
23.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 191/15 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 638/2009
z dne 22. julija 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 1145/2008 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 637/2008 glede nacionalnih programov prestrukturiranja za sektor bombaža
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 637/2008 z dne 23. junija 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003 in o uvedbi nacionalnih programov prestrukturiranja za sektor bombaža (1) in zlasti člena 9 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Drugi pododstavek člena 4(1) Uredbe (ES) št. 637/2008, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 472/2009 (2), uvaja možnost, da vsaka država članica predloži en sam osnutek spremenjenega programa prestrukturiranja za obdobje osmih let. Zaradi te možnosti je treba prilagoditi izvedbena pravila. |
(2) |
Glede na morebitno podaljšanje trajanje programa je treba povečati največji odstotek, ki se lahko izplača v obliki predplačil. Določeni morajo biti pogoji za sprostitev varščin, povezanih s temi predplačili, pojasnjeno mora biti tudi, da se varščine za predplačila, izplačana po celoviti izpolnitvi ustreznih nalog, ne zahtevajo. |
(3) |
Da ne bi prišlo do diskriminatornega obravnavanja odzrnjevalcev, mora nadzor iz drugega pododstavka člena 7(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1145/2008 (3) zajeti vse ukrepe, naštete v členu 7(1) Uredbe (ES) št. 637/2008. |
(4) |
Poleg tega je treba natančno določiti odgovornost držav članic glede preverjanja, ali se spoštuje zaveza, da se proizvodni obrat v obdobju deset let od trenutka odobritve zahtevka za odstranitev ne bo uporabljal za odzrnjevanje bombaža. |
(5) |
Za optimalno učinkovitost programov prestrukturiranja je treba državam članicam zagotoviti dodatno fleksibilnost pri določanju zneskov pomoči za odstranitev neodzrnjenega bombaža na tono, pri čemer je treba upoštevati heterogenost odzrnjevalne panoge in hkrati v vsakem primeru preprečiti preveliko kompenzacijo. |
(6) |
Zato je treba Uredbo (ES) št. 1145/2008 ustrezno spremeniti. |
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1145/2008 se spremeni:
1. |
Člen 6 se spremeni:
|
2. |
Člen 7(1) se spremeni:
|
3. |
V členu 10(1) se točka (e) nadomesti z naslednjim:
|
4. |
V odstavku 2 člena 11 se „100 EUR“ nadomesti s „190 EUR“. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. julija 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 178, 5.7.2008, str. 1.
(2) UL L 144, 9.6.2009, str. 1.
(3) UL L 308, 19.11.2008, str. 17.