Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0159

Uredba Komisije (ES) št. 159/2008 z dne 21. februarja 2008 o spremembi uredb (ES) št. 800/1999 in (ES) št. 2090/2002 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila

UL L 48, 22.2.2008, p. 19–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2009; implicitno zavrnjeno 32009R0612

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/159/oj

22.2.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 48/19


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 159/2008

z dne 21. februarja 2008

o spremembi uredb (ES) št. 800/1999 in (ES) št. 2090/2002 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 z dne 12. februarja 1990 o opravljanju nadzora pri izvozu kmetijskih proizvodov, za katere se dobijo izvozna nadomestila ali drugi zneski (1), in zlasti člena 6 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (2) in zlasti člena 18 Uredbe ter ustreznih določb drugih uredb o skupni ureditvi trgov za kmetijske proizvode,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 800/1999 z dne 15. aprila 1999 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode (3) in Uredba Komisije (ES) št. 2090/2002 z dne 26. novembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 386/90 glede fizičnih pregledov, opravljenih pri izvozu kmetijskih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje za nadomestila (4), določata pravila glede fizičnih pregledov in pregledov zamenjave, ki jih carinski urad opravlja za izvozne proizvode, za katere se vloži zahtevek za izvozno nadomestilo. Glede na pridobljene izkušnje in težave, ki jih države članice navajajo v letnih poročilih o fizičnih pregledih, ter priporočila Evropskega računskega sodišča so potrebne ustrezne spremembe.

(2)

Carinski urad izvoza mora pred pritrditvijo carinskih oznak vizualno pregledati skladnost med proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, in dokumenti. Vizualni pregledi skladnosti so namenjeni izboljšanju splošnih nadzornih ukrepov v carinskem postopku in se razlikujejo od pregledov zamenjave, navedenih v členu 10(4) Uredbe (ES) št. 2090/2002, ali fizičnih pregledov, opisanih v členu 5 omenjene uredbe. Carinska uprava z vizualnimi pregledi skladnosti potrdi istovetnost naloženih proizvodov s podatki, navedenimi v dokumentih. Načeloma se proizvodi in blago ne iztovarjajo, prav tako se embalaža ne odpira ali odstranjuje. Če vizualni pregled skladnosti izkaže morebitno neskladnost med proizvodi in podatki v dokumentih, se carinska uprava lahko odloči za opravo fizičnega pregleda v skladu z Uredbo (EGS) št. 386/90. Vsaj 10 % vizualnih pregledov skladnosti se šteje za učinkovite, usklajene in odvračilne. Carinski urad izvoza mora za namene obveščanja pregled skladnosti zabeležiti v kontrolnem izvodu T5 ali enakovrednem dokumentu.

(3)

Carinski uradi morajo biti pri izbiri izvoznih deklaracij za fizične preglede in preglede zamenjave obveščeni o stopnji zadevnih izvoznih nadomestil. Te informacije je zato treba navesti v izvozni deklaraciji in kontrolnem izvodu T5 ali enakovrednem dokumentu. V nekaterih državah članicah pa pristojni organi že razpolagajo z enakimi informacijami. Zato so izvozniki lahko izvzeti iz obveznosti navajanja teh informacij v izvozni deklaraciji, ali kontrolnem izvodu T5 ali enakovrednem dokumentu, ali pa v obeh.

(4)

Da bi se zagotovila učinkovita uporaba obveznosti navajanja stopnje izvoznih nadomestil, je treba določiti določbe za preprečevanje netočnih informacij. Zato je treba vzpostaviti ustrezen kazenski sistem. Velike razlike med nadomestili, izračunanimi glede na omenjeno stopnjo izvoznega nadomestila, in zdaj veljavnimi izvoznimi nadomestili, bi carinsko upravo še posebej zavedle, da ne bi opravile potrebnega nadzora. Kazen mora biti učinkovita, sorazmerna in odvračilna zlasti v primerih, ko izvoznik navede stopnjo izvoznega nadomestila, ki je manjša od 1 000 EUR, veljavno nadomestilo pa je višje od 10 000 EUR.

(5)

Da se nadzor bolj osredotoči na izvozne proizvode, ki vključujejo sorazmerno visok znesek nadomestil, se dvigne mejna vrednost izbire, izražena v količini ali znesku nadomestil, s katero se ponavadi opusti nadzor v obliki izračuna minimalnih nadzornih stopenj.

(6)

Predvidljivost carinskega nadzora zaradi stalnega vzorca nadzora carinskega organa je treba zmanjšati. Zato se morata ura obiska carinskih organov v prostorih izvoznika in trajanje izvajanja nadzora spreminjati. Hkrati morajo biti izvozniki bolj zavezani k temu, da ne zamenjajo proizvodov po tem, ko je bila vložena izvozna deklaracija, in pred prihodom carinskih organov, zato morajo istovetnost izvoznih proizvodov ugotoviti pred nakladanjem. Registracijo fizičnih pregledov carinskih organov je treba ustrezno prilagoditi.

(7)

Kadar država članica uporablja tretji pododstavek člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90, je treba omogočiti uporabo posebnih določb iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2090/2002.

(8)

Pregledi zamenjave morajo biti namenjeni vsakemu izvozu, ki pred začetkom postopka ni bil fizično pregledan. Skupno število pregledov zamenjave in posebnih pregledov zamenjave mora zajemati reprezentativni delež izvoza, ki zapusti carinsko območje Skupnosti. Število teh pregledov mora zato temeljiti na odstotnem deležu števila kontrolnih izvodov T5 ali enakovrednih dokumentov in ne številu dni, v katerih proizvodi, ki izpolnjujejo pogoje za izvozno nadomestilo, zapustijo carinsko območje Skupnosti.

(9)

Da se določi, ali so potrebni pregledi zamenjave ali posebni pregledi zamenjave, mora carinski urad izstopa aktivno preveriti prisotnost in trdnost carinskih oznak. Vsaj 10 % pregledov carinskih oznak se šteje za učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

(10)

Določbe v zvezi z letnimi poročili iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 2090/2002 je treba ustrezno prilagoditi.

(11)

Uredbi (ES) št. 800/1999 in (ES) št. 2090/2002 je treba zato ustrezno spremeniti.

(12)

Zadevni upravljalni odbori niso dali mnenja v roku, ki ga je določil njihov predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 800/1999 se spremeni:

1.

člen 5 se spremeni:

(a)

četrti pododstavek odstavka 7 se nadomesti z naslednjim:

„Istovetnost proizvoda se ugotovi z ustreznimi sredstvi pred časom, določenim za začetek nakladanja. Pristojni carinski urad mora imeti možnost fizičnega pregleda in ugotavljanja istovetnosti blaga za prevoz do urada, kjer blago zapusti carinsko območje Skupnosti.“;

(b)

v odstavku 8 se doda naslednji pododstavek:

„Carinski urad pred pritrditvijo carinskih oznak opravi vizualni pregled skladnosti proizvodov z izvoznimi deklaracijami. Število vizualnih pregledov ni manjše od 10 % vseh izvoznih deklaracij, z izjemo tistih deklaracij za proizvode, ki so bili fizično pregledani ali izbrani za fizični pregled iz člena 2 Uredbe (EGS) št. 386/90. Carinski urad zabeleži ta pregled v polje D kontrolnega izvoda T5 ali enakovrednega dokumenta z enim od vpisov iz Priloge XIII. Za leto 2008 se stopnja nadzora izračuna na podlagi izvoznih deklaracij, sprejetih od 1. aprila 2008.“;

2.

za členom 8 se vstavi naslednji člen 8a:

„Člen 8a

Izvoznik navede stopnjo izvoznih nadomestil v eurih na enoto proizvoda ali blaga na dan vnaprejšnje določitve, kot je navedeno v izvoznem dovoljenju ali potrdilu iz Uredbe (ES) št. 1291/2000 ali potrdilu o nadomestilu Poglavja III Uredbe (ES) št. 1043/2005 (5), v polje 44 izvozne deklaracije ali enakovrednega dokumenta v elektronski obliki in v polje 106 kontrolnega izvoda T5 ali enakovrednega dokumenta. Če izvozna nadomestila niso določena vnaprej, se lahko uporabijo informacije o prejšnjih plačilih nadomestil za enake proizvode ali blago, ki niso starejše od 12 mesecev. Če proizvod ali blago, namenjeno za izvoz, ne prestopi meje druge države članice in nacionalna valuta ni euro, se lahko nadomestila navedejo v nacionalni valuti.

Pristojni organi lahko izvoznika oprostijo od pogojev iz prvega odstavka, če javna uprava uporablja sistem, s katerim zadevne službe pridobijo enake informacije.

Izvoznik se lahko odloči za navedbo enega izmed vpisov iz Priloge XIV za izvozne deklaracije in kontrolne izvode T5 ali enakovredne dokumente, ki zajemajo znesek izvoznega nadomestila, manjšega od 1 000 EUR.

3.

členu 51 se doda naslednji odstavek 1a:

„1a.   Ne glede na drugi odstavek člena 8a, kjer se je izkazalo, da stopnja izvoznega nadomestila v skladu s členom 8a ni bila omenjena, se bo omenjena stopnja štela za nično. Če je znesek izvoznega nadomestila, izračunan glede na informacije v skladu s členom 8a, nižji od veljavnega zneska, se za zadevni izvoz plača nadomestilo, ki velja za dejansko izvožene proizvode, zmanjšano za:

(a)

10 % razlike med izračunanim nadomestilom in veljavnim zneskom nadomestila za dejanski izvoz, če je razlika večja od 1 000 EUR;

(b)

100 % razlike med izračunanim nadomestilom in veljavnim zneskom nadomestila za dejanski izvoz, če je izvoznik navedel nadomestilo, ki je manjše od 1 000 EUR, veljavno nadomestilo pa je višje od 10 000 EUR;

(c)

200 % razlike med izračunanim nadomestilom in veljavnim nadomestilom, če izvoznik namerno navede napačne podatke.

Prvi pododstavek ne velja, če izvoznik pristojnim organom dokaže, da je stanje iz omenjenega pododstavka posledica višje sile, očitne napake, ali, kjer je to primerno, pravilnih informacij o prejšnjem plačilu.

Prvi pododstavek ne velja, če se člen 51(1) uporablja za kazni, ki temeljijo na enakih elementih, ki določajo pravico do izvoznega nadomestila.“;

4.

dodata se prilogi XIII in XIV, katerih besedilo je v Prilogi I k tej Uredbi:

Člen 2

Uredba (ES) št. 2090/2002 se spremeni:

1.

člen 2 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Pri izračunu najnižje stopnje pregledov, ki jih je treba opraviti v skladu s členom 3(2) in členom 3a Uredbe (EGS) št. 386/90, države članice ne upoštevajo izvoznih deklaracij za fizične preglede in kontrolnih izvodov T5 ali enakovrednih dokumentov za preglede zamenjave, ki se nanašajo na:

(a)

količine, ki ne presegajo:

(i)

25 000 kg pri žitih in rižu;

(ii)

5 000 kg pri proizvodih, ki niso navedeni v Prilogi I k Pogodbi;

(iii)

2 500 kg pri drugih proizvodih;

(b)

ali zneske nadomestil, nižje od 1 000 EUR.“;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Pri izvajanju odstavkov 1 in 2 države članice sprejmejo ustrezne določbe za preprečevanje goljufij in zlorab. Pri izračunu upoštevanja najnižje stopnje pregledov iz odstavka 2 se lahko štejejo vsi pregledi, opravljeni v ta namen, če država članica uporablja analizo tveganja v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 3122/94 (6).

2.

členu 5(2) se doda naslednji pododstavek:

„Države članice zagotovijo, da se začetek fizičnega pregleda v prostorih izvoznika razlikuje od ure, določene za začetek nakladanja iz člena 5(7) Uredbe (ES) št. 800/1999.“;

3.

členu 6 se doda naslednji pododstavek:

„Če se uporablja tretji pododstavek člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90, lahko država članica uporablja pravila iz prvega pododstavka.“;

4.

v členu 8 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Pristojni carinik pripravi podrobno inšpekcijsko poročilo o vsakem opravljenem fizičnem pregledu.

Na inšpekcijskih poročilih so zapisani vsaj:

(a)

kraj, datum, čas prihoda, datum zaključka fizičnega pregleda, prevozna sredstva ter ime in podpis pristojnega carinika ter

(b)

datum in čas prejema informacij iz člena 5(7)(b) Uredbe (ES) št. 800/1999, določen čas za začetek in zaključek nakladanja proizvodov v prevozna sredstva.

Poročila morajo biti dostopna in se hranijo pri carinskem uradu, ki je opravil fizični pregled, ali na enem mestu v državi članici tri leta od leta izvoza.“;

5.

člen 10 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Če carinski urad izvoza ni opravil fizičnega pregleda v smislu člena 2(a) Uredbe (EGS) št. 386/90, se pregledi zamenjave opravijo kjer koli je mogoče, na podlagi analize tveganja, brez poseganja v odstavek 2a in preglede, opravljene na podlagi drugih določb.

Najmanjše število vseh pregledov zamenjave ter posebnih pregledov zamenjave v skladu s tem odstavkom in odstavkom 2a, opravljenih vsako koledarsko leto, ni manjše od 8 % števila kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, ki vključujejo proizvode, za katere se zahteva izvozno nadomestilo in ki zapustijo carinsko območje Skupnosti prek carinskega urada izstopa.

Države članice lahko za leto 2008 izračunajo stopnjo nadzora iz drugega pododstavka na podlagi kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, ki jih prejmejo od 1. januarja 2008 ali 1. aprila 2008.“;

(b)

odstavek 2a se nadomesti z naslednjim:

„2a.   Carinski urad izstopa ali urad, ki so mu poslani kontrolni izvodi T5 ali enakovredni dokumenti, preveri carinske oznake. Število pregledov ni manjše od 10 % vseh kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, z izjemo tistih, ki so določeni za pregled zamenjave iz odstavka 2.

Če carinski urad izstopa ali urad, ki mu je poslan kontrolni izvod T5, ugotovi, da so bile carinske oznake, pritrjene ob odhodu, odstranjene brez carinskega nadzora ali so bile zlomljene ali ni bila odobrena oprostitev označevanja v skladu s členom 357(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93, se opravi poseben pregled zamenjave. Države članice lahko za leto 2008 izračunajo stopnjo nadzora iz prvega pododstavka na podlagi kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, ki jih prejmejo od 1. januarja 2008 ali 1. aprila 2008.“;

(c)

prvi pododstavek odstavka 4 se nadomesti z naslednjim:

„Pregled zamenjave iz odstavka 2 se opravi tako, da se vizualno pregleda, ali so proizvodi in blago skladni z dokumenti, ki so jih spremljali od carinskega urada izvoza do carinskega urada izstopa ali urada, ki mu je poslan kontrolni izvod T5. Če s takim vizualnim pregledom celotnega tovora ne bi bilo mogoče pregledati zamenjave, se uporabijo druge metode fizičnega pregleda, vključno z delnim razkladanjem, kjer je to potrebno.“;

(d)

točka (a) odstavka 5 se nadomesti z naslednjim:

„(a)

število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, ki se upoštevajo za namene pregledov zamenjave iz odstavka 2 ter namene pregledov carinskih oznak in posebnih pregledov zamenjave iz odstavka 2a;“;

(e)

prvi pododstavek odstavka 5a se nadomesti z naslednjim:

„Za vsak pregled zamenjave iz odstavkov 2 in 2a pristojni uradnik, ki opravi pregled, pripravi poročilo. Poročilo dopušča spremljanje opravljenih pregledov ter vsebuje datum in ime uradnika. Pregledi carinskih oznak iz odstavka 2a in primeri odstranjenih ali zlomljenih oznak se evidentirajo v skladu s členom 912c(3) Uredbe (EGS) št. 2454/93.“;

(f)

prvi pododstavek odstavka 7 se nadomesti z naslednjim:

„Kadar pregled zamenjave razkrije, da se pravila za nadomestila niso upoštevala, plačilna agencija obvesti carinski urad iz odstavka 5 o ustreznem ukrepanju na podlagi ugotovitev.“;

6.

v odstavku 1 Priloge I se doda točka (c):

„(c)

Če izvozna deklaracija vključuje le del ladijskega tovora, carinski urad zagotovi pregled fizične odpreme celotnega tovora. Zato carinski urad po zaključku nakladanja preveri skupno težo natovorjenega tovora na podlagi informacij iz točk (a) ali (b), vključno z informacijami iz trgovinskih dokumentov, kjer je to primerno.“;

7.

Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. aprila 2008.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. februarja 2008.

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 42, 16.2.1990, str. 6. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 14/2008 (UL L 8, 11.1.2008, str. 1).

(2)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 735/2007 (UL L 169, 29.6.2007, str. 6). Uredba (ES) št. 1784/2003 se bo nadomestila z Uredbo (ES) št. 1234/2007 od 1. julija 2008.

(3)  UL L 102, 17.4.1999, str. 11. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1001/2007 (UL L 226, 30.8.2007, str. 9).

(4)  UL L 322, 27.11.2002, str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1001/2007.

(5)  UL L 172, 5.7.2005, str. 24.“;

(6)  UL L 330, 21.12.1994, str. 31.“;


PRILOGA I

V Uredbo (ES) št. 800/1999 se dodata prilogi XIII in XIV:

PRILOGA XIII

Navedbe iz člena 5(8)

:

v bolgarščini

:

Проверка за съответствие — Регламент (ЕО) № 800/1999

:

v španščini

:

Control de conformidad Reglamento (CE) no 800/1999

:

v češčini

:

Kontrola souladu Nařízení (ES) č. 800/1999

:

v danščini

:

Overensstemmelseskontrol forordning (EF) nr. 800/1999

:

v nemščini

:

Konformitätskontrolle Verordnung (EG) Nr. 800/1999

:

v estonščini

:

Vastavuskontroll. Määrus (EÜ) nr 800/1999

:

v grščini

:

Έλεγχος αντιστοιχίας — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/1999

:

v angleščini

:

Conformity check Regulation (EC) No 800/1999

:

v francoščini

:

Contrôle de conformité Règlement (CE) no 800/1999

:

v italijanščini

:

Controllo di conformità regolamento (CE) n. 800/1999

:

v latvijščini

:

Regulas (EK) Nr. 800/1999 atbilstības pārbaude

:

v litovščini

:

Atitikties patikrinimo Reglamentas (EB) Nr. 800/1999

:

v madžarščini

:

Megfelelőségi ellenőrzés 800/1999/EK rendelet

:

v malteščini

:

Verifika ta' konformità r-Regolament (KE) Nru 800/1999

:

v nizozemščini

:

Conformiteitscontrole Verordening (EG) nr. 800/1999

:

v poljščini

:

Kontrola zgodności Rozporządzenie (WE) nr 800/1999

:

v portugalščini

:

Verificação de concordância Regulamento (CE) n.o 800/1999

:

v romunščini

:

Control de conformitate Regulamentul (CE) nr. 800/1999

:

v slovaščini

:

Kontrola zhody Nariadenie (ES) č. 800/1999

:

v slovenščini

:

Preverjanje skladnosti z Uredba (ES) št. 800/1999

:

v finščini

:

Vastaavuustarkastus. Asetus (EY) N:o 800/1999

:

v švedščini

:

Kontroll av överensstämmelse Förordning (EG) nr 800/1999

PRILOGA XIV

Navedbe iz člena 8a

:

v bolgarščini

:

Сума на възстановяване под 1 000 EUR

:

v španščini

:

Restitución inferior a 1 000 EUR

:

v češčini

:

Částka náhrady nižší než 1 000 EUR

:

v danščini

:

Restitutioner mindre end 1 000 EUR

:

v nemščini

:

Erstattung weniger als 1 000 EUR

:

v estonščini

:

Eksporditoetus alla 1 000 EURO

:

v grščini

:

Επιστροφή μικρότερη από 1 000 EUR

:

v angleščini

:

Refunds less than EUR 1 000

:

v francoščini

:

Restitution inférieure à 1 000 EUR

:

v italijanščini

:

Restituzione inferiore a 1 000 EUR

:

v latvijščini

:

Kompensācija, kas ir mazāka par EUR 1 000

:

v litovščini

:

Išmokos mažesnės negu 1 000 EUR

:

v madžarščini

:

1 000 eurónál kevesebb visszatérítés

:

v malteščini

:

Rifużjonijiet ta' anqas minn EUR 1 000

:

v nizozemščini

:

Restitutie minder dan 1 000 EUR

:

v poljščini

:

Refundacja poniżej 1 000 EUR

:

v portugalščini

:

Restituição inferior a 1 000 EUR

:

v romunščini

:

Restituire inferioară valorii de 1 000 EUR

:

v slovaščini

:

Náhrady nižšie ako 1 000 EUR

:

v slovenščini

:

Nadomestila manj kot 1 000 EUR

:

v finščini

:

Alle 1 000 euron tuet

:

v švedščini

:

Bidragsbelopp lägre än 1 000 euro


PRILOGA II

Priloga III k Uredbi (ES) št. 2090/2002 se spremeni:

1.

odstavek 1 se spremeni:

(a)

točka 1.1 se nadomesti z naslednjim:

„1.1

Število izvoznih deklaracij na sektor na carinski urad, ki niso izključene po členu 2 pri izračunu najnižje stopnje pregledov. Če država članica uporablja tretji pododstavek člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90, se v poročilu navede skupno število izvoznih deklaracij za sektor na njenem ozemlju, ki niso izključene po členu 2 pri izračunu najnižje stopnje pregledov.“;

(b)

točki 1.3 in 1.4 se nadomestita z naslednjim:

„1.3

Število in odstotek opravljenih fizičnih pregledov, izvedenih na sektor na carinski urad. Če država članica uporablja tretji pododstavek člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90, se v poročilu navedeta skupno število in odstotek fizičnih pregledov, opravljenih na sektor na njenem ozemlju.

1.4

Če je primerno, seznam carinskih uradov, ki uporabljajo znižane stopnje pregledov v skladu s členom 6(c). Če država članica uporablja tretji pododstavek člena 3(2) in člen 6 Uredbe (EGS) št. 386/90, se v poročilu navedeta število in odstotek fizičnih pregledov, opravljenih na sektor na carinski urad iz tega člena.“;

2.

odstavek 2 se spremeni:

(a)

točke 2.1, 2.2 in 2.3 se nadomestijo z naslednjim:

„2.1

Število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov na carinski urad izstopa, v katerem proizvodi, za katere se zahteva izvozno nadomestilo, zapustijo carinsko območje Skupnosti, in sicer:

(a)

število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov za izvoze, za katere so bili opravljeni fizični pregledi iz člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90;

(b)

število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov za izvozne deklaracije, za katere niso bili opravljeni fizični pregledi iz člena 3(2) Uredbe (EGS) št. 386/90;

(c)

celotno število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov.

2.2.

Število in odstotek pregledov, ki se razdelijo na preglede zamenjave in posebne preglede zamenjave iz odstavkov 2 in 2a člena 10, opravljenih v vsakem kraju, ki je pod nadzorom carinskega urada izstopa in v katerem proizvodi, za katere se zahteva izvozno nadomestilo, zapustijo carinsko območje Skupnosti.

2.3.

Število kontrolnih izvodov T5 in enakovrednih dokumentov, katerih carinske oznake, pritrjene ob odhodu, so bile odstranjene brez carinskega nadzora ali so bile zlomljene ali zanje ni bila odobrena oprostitev od označevanja v skladu s členom 357(4) Uredbe (EGS) št. 2454/93.“;

(b)

točka 2.4 se črta;

(c)

doda se naslednja točka 2.8:

„2.8

Države članice za leto 2008 navedejo način izračuna stopnje nadzora v skladu z členoma 10(2) in 10(2a).“;

3.

v odstavku 3 se točka 3.1 nadomesti z naslednjim:

„3.1

Opis postopkov za izbiro pošiljk za fizične preglede, preglede zamenjave in posebne preglede zamenjave ter njihova učinkovitost.“.


Top