Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1884

Uredba Komisije (ES) št. 1884/2006 z dne 19. decembra 2006 o spremembi uredb (ES) št. 2402/96, (ES) št. 2449/96 in (ES) št. 2390/98 glede podrobnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za manioko in sladki krompir

UL L 364, 20.12.2006, p. 44–56 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; implicitno zavrnjeno 32016R1237

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1884/oj

20.12.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

L 364/44


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1884/2006

z dne 19. decembra 2006

o spremembi uredb (ES) št. 2402/96, (ES) št. 2449/96 in (ES) št. 2390/98 glede podrobnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za manioko in sladki krompir

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 96/317/ES z dne 13. maja 1996 o zaključku posvetovanj s Tajsko v skladu s členom XXIII GATT (1) in zlasti člena 3 Sklepa,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o izvajanju koncesij, določenih v seznamu CXL, sestavljenem po zaključku pogajanj v okviru člena XXIV.6 GATT (2) in zlasti člena 1(1) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2286/2002 z dne 10. decembra 2002 o ureditvi, ki se uporablja za kmetijske proizvode in blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov, s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških držav (države AKP), ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1706/98 (3) in zlasti člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1784/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupni ureditvi trga za žita (4) ter zlasti člena 9(2) in člena 12(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (5) se uporablja za uvozna dovoljenja za obdobja tarifnih kvot, ki se začnejo 1. januarja 2007.

(2)

Skupna pravila iz Uredbe (ES) št. 1301/2006, zlasti podrobna pravila glede zahtevkov za uvozna dovoljenja, statusa vlagatelja in izdaje dovoljenj, ki omejujejo trajanje veljavnosti dovoljenj na zadnji dan obdobja tarifne kvote, se uporabljajo ne glede na dodatne pogoje ali odstopanja iz sektorskih uredb. Da bi se izognili različnim pravilom v nekaterih sektorskih uredbah, je treba spremeniti uredbe Komisije (ES) št. 2402/96 z dne 17. decembra 1996 o odprtju in določitvi upravnih pravil za določene letne tarifne kvote za sladki krompir in škrob iz manioke (6), (ES) št. 2449/96 z dne 18. decembra 1996 o odprtju in upravljanju določenih letnih tarifnih kvot za izdelke, zajete v tarifnih oznakah KN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 in 0714 90 19 s poreklom iz določenih tretjih držav, razen Tajske (7) in (ES) št. 2390/98 z dne 5. novembra 1998 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1706/98 glede režimov za uvoz nekaterih nadomestnih proizvodov žit ter predelanih proizvodov iz žit in riža s poreklom iz afriških, karibskih in pacifiških ali čezmorskih držav in ozemelj ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2245/90 (8), da bi podrobno navedli zaporedno številko vsake kvote in podkvote ter ponovno opredelili posebna pravila, ki se uporabljajo zlasti za oblikovanje zahtevkov za dovoljenje, izdajanje dovoljenj, obdobje veljavnosti in sporočanje informacij Komisiji.

(3)

Ti ukrepi se uporabljajo od 1. januarja 2007, tj. od datuma, od katerega se uporabljajo ukrepi iz Uredbe (ES) št. 1301/2006.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za žita –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2402/96 se spremeni:

1.

Členu 1 se dodajo naslednji pododstavki:

„Kvotam iz prvega pododstavka se dodelijo naslednje zaporedne številke:

zaporedna številka 09.4014 za kvoto iz točke (1);

zaporedna številka 09.4013 za kvoto iz točke (2);

zaporedna številka 09.4064 za 10 000 ton škroba iz manioke iz točke (3) in 500 ton škroba iz manioke, ki niso rezervirane za Tajsko v skladu s točko (4);

zaporedna številka 09.4065 za 10 000 ton škroba iz manioke iz točke (4), ki so rezervirane za Tajsko.“

2.

Pred Naslov 1 se vstavi naslednji člen 1a:

„Člen 1a

Če v tej uredbi ni drugače določeno, se uporabljajo določbe uredb Komisije (ES) št. 1291/2000 (9), (ES) št. 1342/2003 (10) in (ES) št. 1301/2006 (11).

3.

Člen 4(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   V okvirček 24 dovoljenja se vpiše ena od navedb iz Priloge III.“

4.

Člen 7 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 7

Države članice Komisiji sporočijo naslednje podatke v zvezi s prošnjo, in sicer do 18. ure (po bruseljskem času) tistega delovnega dne, ki sledi roku, določenem v členu 3 za vlaganje prošenj:

(a)

skupne količine, na katere se nanašajo prošnje za izdajo dovoljenj, po poreklu in oznaki izdelka;

(b)

za izdelke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske številko izvoznega dovoljenja in ime plovila.“

5.

Člen 8 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 8

1.   Uvozno dovoljenje se izda četrti delovni dan po sporočilu iz člena 7.

2.   Dovoljenja so veljavna na celotnem območju Skupnosti od dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000 do konca četrtega meseca, ki sledi navedenemu datumu, v okviru leta izdaje.“

6.

Člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Države članice Komisiji sporočijo naslednje podatke v zvezi s prošnjo, in sicer najpozneje do 18. ure (po bruseljskem času) tistega delovnega dne, ki sledi roku, določenem v členu 9 za vlaganje prošenj:

(a)

skupne količine, na katere se nanašajo prošnje za izdajo dovoljenj, po poreklu in oznaki izdelka;

(b)

številko izvoznega dovoljenja, ki so ga izdali tajski organi, in zadevne količine ter ime plovila.“

7.

Člen 13 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 13

1.   Uvozno dovoljenje se izda četrti delovni dan po sporočilu iz člena 12.

2.   Dovoljenja so veljavna na celotnem območju Skupnosti od dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000 do konca tretjega meseca, ki sledi navedenemu datumu, v okviru leta izdaje.“

8.

Doda se Priloga III iz Priloge I k tej uredbi.

Člen 2

Uredba (ES) št. 2449/96 se spremeni:

1.

Členu 1 se dodajo naslednji pododstavki:

„Kvote iz točk (1) do (3) imajo zaporedne številke 09.4009, 09.4011 in 09.4010.

Kvoti iz točke (4) se ustrezno dodelita zaporedni številki 09.4021 in 09.4012 za del kvote, rezervirane za uvoz izdelkov, ki se uporabljajo za človeško prehrano (2 000 ton), ter za drugi del kvote, ki ni rezervirana (30 000 ton).

Če v tej uredbi ni drugače določeno, se uporabljajo določbe uredb Komisije (ES) št. 1291/2000 (12), (ES) št. 1342/2003 (13) in (ES) št. 1301/2006 (14).

2.

Člen 6(b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

v oddelku 24 eno od navedb iz Priloge IV.“

3.

Člen 8 se spremeni:

(a)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Države članice Komisiji sporočijo naslednje podatke v zvezi z vlogo, in sicer naslednji dan po predložitvi vlog ter najpozneje do 13. ure v četrtek, ki sledi roku, določenem v prvem pododstavku odstavka 1 za predložitev vlog:

(a)

skupne količine, na katere se nanašajo vloge za dovoljenja, po poreklu in oznaki izdelka;

(b)

številko predloženega potrdila o poreklu in skupno količino, vneseno v izvirnik dokumenta ali v izpisek;

(c)

številko izvoznega dovoljenja, ki so ga izdali indonezijski ali kitajski organi, in zadevne količine ter ime plovila.“

(b)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„Uvozno dovoljenje se izda četrti delovni dan po sporočilu iz odstavka 3.“

4.

V tretjem pododstavku člena 10(2) se zadnji stavek nadomesti z naslednjim:

„V oddelek 20 dodatnih uvoznih dovoljenj se vpiše eno od navedb iz Priloge V.“

5.

Člen 11 se spremeni:

(a)

drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„Dovoljenja, izdana v skladu s to uredbo, veljajo v vsej Skupnosti 60 dni od dejanskega datuma izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000.“

(b)

doda se naslednji novi pododstavek:

„Uvozna dovoljenja ne veljajo po 31. decembru leta izdaje.“

6.

Dodata se Priloga IV in Priloga V iz Priloge II k tej uredbi.

Člen 3

Uredba (ES) št. 2390/98 se spremeni:

1.

Členu 1 se doda naslednji pododstavek:

„Če v tej uredbi ni drugače določeno, se uporabljajo določbe uredb Komisije (ES) št. 1291/2000 (15), (ES) št. 1342/2003 (16) in (ES) št. 1301/2006 (17).

2.

Člen 2(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   V razdelek 24 uvoznega dovoljenja se vpiše ena od navedb iz Priloge I.“

3.

Člen 4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 4

Naslednje posebne določbe se uporabijo za sprostitev v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih v skladu s členom 3(4) Uredbe (ES) št. 2286/2002 za proizvode pod oznakama KN 0714 10 91 in 0714 90 11:

(a)

Spremljanje tega uvoza se izvede pod enakimi pogoji kot veljajo za uvozne kvote pod zaporedno številko 09.4192.

(b)

Zahtevek za dovoljenje ne sme presegati količine 500 ton na posameznega vlagatelja.

(c)

Razdelek 8 zahtevka za dovoljenje in uvoznega dovoljenja vsebuje ime države AKP ali čezmorske države ali ozemlja, v katerem je poreklo proizvoda. Dovoljenje vzpostavlja obvezo uvoza iz navedene države ali ozemlja.

(d)

V razdelek 24 uvoznega dovoljenja se vpiše ena od navedb iz Priloge II.“

4.

Člen 5 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Države članice Komisiji sporočijo skupne količine, na katere se nanašajo zahtevki za dovoljenja, po poreklu in oznaki proizvoda, in sicer najpozneje do 13. ure (po bruseljskem času) tistega delovnega dne, ki sledi roku za predložitev zahtevkov.“

(b)

odstavek 3 se črta;

(c)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Uvozno dovoljenje se izda četrti delovni dan po sporočilu iz člena 5(2).“

(d)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   Dovoljenja veljajo izključno za sprostitev v prosti promet v francoskih čezmorskih departmajih od dneva dejanske izdaje v smislu člena 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000 do konca drugega meseca, ki sledi temu datumu, v okviru leta izdaje.“

5.

Dodata se Priloga I in Priloga II iz Priloge III k tej uredbi.

Člen 4

Ta uredba začne veljati 1. januarja 2007.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 19. decembra 2006

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 122, 22.5.1996, str. 15.

(2)  UL L 146, 20.6.1996, str. 1.

(3)  UL L 348, 21.12.2002, str. 5.

(4)  UL L 270, 21.10.2003, str. 78. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1154/2005 (UL L 187, 19.7.2005, str. 11).

(5)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.

(6)  UL L 327, 18.12.1996, str. 14. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004 (UL L 123, 27.4.2004, str. 50).

(7)  UL L 333, 21.12.1996, str. 14. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004.

(8)  UL L 297, 6.11.1998, str. 7. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 777/2004.

(9)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

(10)  UL L 189, 29.7.2003, str. 12.

(11)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.“

(12)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

(13)  UL L 189, 29.7.2003, str. 12.

(14)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.“

(15)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

(16)  UL L 189, 29.7.2003, str. 12.

(17)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13.“


PRILOGA I

„PRILOGA III

:

v bolgarščini

:

Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96]

:

v španščini

:

Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]

:

v češčini

:

Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96]

:

v danščini

:

Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)

:

v nemščini

:

Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)

:

v estonščini

:

Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4)

:

v grščini

:

Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96]

:

v angleščini

:

Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)

:

v francoščini

:

exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]

:

v italijanščini

:

Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]

:

v latvijščini

:

Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants)

:

v litovščini

:

Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis)

:

v madžarščini

:

Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk]

:

v nizozemščini

:

Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)

:

v poljščini

:

Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96)

:

v portugalščini

:

Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]

:

v romunščini

:

Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96)

:

v slovaščini

:

Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96)

:

v slovenščini

:

Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96)

:

v finščini

:

Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)

:

v švedščini

:

Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)“


PRILOGA II

PRILOGA IV

:

v bolgarščini

:

Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96]

:

v španščini

:

Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96]

:

v češčini

:

Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96)

:

v danščini

:

Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96)

:

v nemščini

:

Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96)

:

v estonščini

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96)

:

v grščini

:

Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96]

:

v angleščini

:

Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96)

:

v francoščini

:

Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96]

:

v italijanščini

:

Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96]

:

v latvijščini

:

Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96)

:

v litovščini

:

Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96)

:

v madžarščini

:

Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet)

:

v nizozemščini

:

Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96)

:

v poljščini

:

Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96)

:

v portugalščini

:

Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96]

:

v romunščini

:

Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96)

:

v slovaščini

:

Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96)

:

v slovenščini

:

Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96)

:

v finščini

:

Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96)

:

v švedščini

:

Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96)

PRILOGA V

:

v bolgarščini

:

Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96

:

v španščini

:

Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96

:

v češčini

:

Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96

:

v danščini

:

Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2

:

v nemščini

:

Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96

:

v estonščini

:

Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2

:

v grščini

:

Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96

:

v angleščini

:

Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96

:

v francoščini

:

Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2

:

v italijanščini

:

Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2

:

v latvijščini

:

Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts

:

v litovščini

:

Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis

:

v madžarščini

:

Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés

:

v nizozemščini

:

Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96

:

v poljščini

:

Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2

:

v portugalščini

:

Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96

:

v romunščini

:

Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96

:

v slovaščini

:

Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96

:

v slovenščini

:

Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96

:

v finščini

:

Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta

:

v švedščini

:

Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96


PRILOGA III

PRILOGA I

:

v bolgarščini

:

продукт АКТБ:

освобождаване от мито

Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3

:

v španščini

:

Producto ACP:

exención del derecho de aduana

apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 2286/2002

:

v češčini

:

Produkt AKT:

osvobozené od cla

nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3

:

v danščini

:

AVS-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3

:

v nemščini

:

Erzeugnis AKP:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3

:

v estonščini

:

AKV riikide toode:

Tollimaksuvaba

Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3

:

v grščini

:

Πρoϊόν ΑΚΕ:

Απαλλαγή από δασμoύς

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3

:

v angleščini

:

ACP product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3)

:

v francoščini

:

produit ACP:

exemption du droit de douane

règlement (CE) no 2286/2002, article 1, paragraphe 3

:

v italijanščini

:

prodotto ACP:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3

:

v latvijščini

:

AĀK produkts:

atbrīvots no muitas nodevas

Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa

:

v litovščini

:

AKR produktas:

atleistas nuo muito mokesčio

Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis

:

v madžarščini

:

AKCS-termék:

vámmentes

2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés

:

v nizozemščini

:

Product ACS:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3

:

v poljščini

:

Produkt AKP:

zwolnienie z należności celnych

art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

:

v portugalščini

:

produto ACP:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 3 do artigo 1.o

:

v romunščini

:

produs ACP:

scutit de taxe vamale

Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3)

:

v slovaščini

:

Výrobok zo štátov AKP

oslobodenie od cla

nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3

:

v slovenščini

:

AKP proizvodi

oproščeni carinskih dajatev

Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3)

:

v finščini

:

AKT-maista:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta

:

v švedščini

:

AVS-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3

PRILOGA II

:

v bolgarščini

:

продукт АКТБ/ОСТ:

освобождаване от мито

Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4

важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти

:

v španščini

:

Producto ACP/PTU:

exención del derecho de aduana

apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2286/2002

exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

:

v češčini

:

AKT/ZZÚ produkty:

osvobozeno od cla

nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4

platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích

:

v danščini

:

AVS/OLT-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4

gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer

:

v nemščini

:

Erzeugnis AKP/ÜLG:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4

gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

:

v estonščini

:

AKV/ÜMT riikide toode:

Tollimaksuvaba

Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4

Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel

:

v grščini

:

Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ:

Απαλλαγή από δασμoύς

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4

Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα

:

v angleščini

:

ACP/OCT product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4)

valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

:

v francoščini

:

produit ACP/PTOM:

exemption du droit de douane

règlement (CE) no 2286/2002, article 3, paragraphe 4

exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

:

v italijanščini

:

prodotto ACP/PTOM:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4

valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

:

v latvijščini

:

AĀK/AZT produkts:

atbrīvots no muitas nodevas

Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa

ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās

:

v litovščini

:

AKR/UŠT produktas:

atleistas nuo muito mokesčio

Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis

galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose

:

v madžarščini

:

AKCS/TOT-termék:

vámmentes

2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés

kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes

:

v nizozemščini

:

Product ACS/LGO:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4

geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

:

v poljščini

:

Produkt AKP/KTZ:

zwolnienie z należności celnych

art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich

:

v portugalščini

:

produto ACP/PTU:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 4 do artigo 3.o

válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

:

v romunščini

:

produs ACP/TTPM:

scutit de taxe vamale

Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4)

valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări

:

v slovaščini

:

výrobok zo štátov AKP/ZKU

oslobodenie od cla

nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4

platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach

:

v slovenščini

:

AKP/ČDO

oproščene carinskih dajatev

Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4)

Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih

:

v finščini

:

AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta

voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

:

v švedščini

:

AVS/ULT-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4

Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna


Top