Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R2228

    Uredba Sveta (ES) št. 2228/2003 z dne 22. decembra 2003 o ukinitvi delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se nanašajo na uvoz sečnine s poreklom iz Rusije

    UL L 339, 24.12.2003, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/2228/oj

    32003R2228



    Uradni list L 339 , 24/12/2003 str. 0001 - 0002


    Uredba Sveta (ES) št. 2228/2003

    z dne 22. decembra 2003

    o ukinitvi delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se nanašajo na uvoz sečnine s poreklom iz Rusije

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1] (v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba"), in zlasti člena 11(3) Uredbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije, ki ga je dala po posvetovanju s svetovalnim odborom,

    ob upoštevanju naslednjega:

    A. POSTOPEK

    1. Veljavni ukrepi

    (1) 10. maja 2001 je Svet na podlagi Uredbe (ES) št. 901/2001 [2] uvedel dokončno protidampinško dajatev pri uvozu sečnine s poreklom iz Rusije. Dajatev je bila v obliki spremenljive dajatve na podlagi najnižje uvozne cene (NUC).

    2. Začetek

    (2) Dne 13. junija 2002 je Komisija z obvestilom [3], objavljenim v Uradnem listu Evropske unije, (obvestilo o začetku) naznanila začetek delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov v zvezi z uvozom sečnine s poreklom iz Rusije v Skupnost, skladno s členom 11(3) osnovne uredbe.

    (3) Pregled je bil začet na spodbudo Komisije zaradi preverjanja ustreznosti oblike veljavnih ukrepov, trenutno NUC, ker se te cene ne razlikujejo pri prodajah zavezanim strankam in prodajah neodvisnim strankam, oziroma med prvimi prodajami in naslednjimi prodajami v Skupnost in postalo je očitno, da bi to lahko povzročilo težave pri izvajanju ukrepov. Zato se je zdelo, da veljavni ukrepi niso zadostni za odpravljanje škodljivih vplivov dampinga.

    3. Preiskava

    (4) Komisija je uradno seznanila uvoznike, uporabnike, za katere je znano, da jih to zadeva, in njihova združenja, predstavnike zadevne države izvoznice in proizvajalce Skupnosti, o začetku postopka. Zainteresiranim strankam je bila dana možnost, da v pisni obliki izrazijo svoja mnenja in zahtevajo zaslišanje v roku, ki je bil določen v obvestilu o začetku.

    (5) Eno združenje proizvajalcev Skupnosti, eno združenje uvoznikov, dve združenji uporabnikov, en uporabnik in ena družba, ki zastopa 10 italijanskih uvoznikov, trgovcev in uporabnikov, so v pisni obliki izrazili svoja stališča. Vsem strankam, ki so za to zaprosile v navedenem roku in so dokazale, da obstajajo posebni razlogi, zaradi katerih bi jih bilo treba zaslišati, je bilo odobreno zaslišanje.

    (6) Komisija je poiskala in preverila vse informacije, za katere je menila, da so potrebne za ugotavljanje ustreznosti veljavnih ukrepov.

    B. REZULTATI PREISKAVE

    (7) Začetek vmesnega pregleda je bil motiviran s potrebo po omejitvi nevarnosti izogibanja dajatvam. Do takšnega izogibanja lahko pride v različnih okoliščinah. Pri izvozih v Skupnost lahko izvozniki, na katere se nanašajo ukrepi, s katerimi je bila uvedena NUC, na računih navedejo višje cene, ki jih po carinski deklaraciji v dogovoru z uvozniki poravnajo. Na ta način lahko postane NUC neučinkovita, ker bi to pomenilo, da se zadevni izdelek dejansko izvaža v Skupnost po ceni, ki je nižja od NUC. To bi lahko povzročilo, da bi cene nadaljnje prodaje v Skupnosti preprečile doseganje predvidenih učinkov ukrepov, tj. odpravo škodljivih učinkov dampinga. Precejšnja nevarnost manipulacije s cenami, če so dajatve v obliki NUC je bila poudarjena z ugotovitvami Evropskega računskega sodišča v njegovem letnem poročilu za leto 2000 [4]. Zaradi rešitve tega problema je bilo predvideno zamenjati NUC z dajatvijo ad valorem.

    (8) Čeprav se dajatev ad valorem praviloma šteje za primernejšo da bi se izognili nevarnosti manipulacije s cenami, je bilo ugotovljeno, da je v specifičnih pogojih tega primera nevarnost manipulacije s cenami zelo majhna, ker so bile v daljšem obdobju uvozne cene dejansko nad NUC. Torej izvozniki ne bi imeli razloga manipulirati s cenami tako, kot je navedeno v uvodni navedbi 7, da bi ostali konkurenčni. To so potrdile tudi opombe zainteresiranih strani, ki so, z izjemo združenja proizvajalcev Skupnosti, bile mnenja, da ni treba spremeniti oblike ukrepov.

    (9) Združenje proizvajalcev Skupnosti je bilo mnenja, da bi bila posebna dajatev primernejša za izogibanje nevarnosti manipulacije s cenami. Poleg tega so uveljavljali, da bi bila dajatev ad valorem bolj učinkovita kot NUC. Vendar je bilo ugotovljeno, da je pri specifičnih pogojih tega primera nevarnost manipulacije s cenami zelo majhna. Če pa bi se spremenila situacija na trgu sečnine in če bi bili Komisiji posredovani dokazi, da ta sprememba povečuje nevarnost manipulacije cen, bi se lahko sprejeli ustrezni ukrepi. Medtem bo Komisija zlasti pozorna na uvozne cene sečnine s poreklom iz Rusije in carinske oblasti bodo na to opozorjene.

    (10) Zato je bilo sklenjeno, da zaradi posebnih in zelo specifičnih okoliščin tega primera, trenutno ni razlogov za spremembo oblike ukrepov, ki se nanašajo na uvoz sečnine s poreklom iz Rusije in da je treba trenutni delni vmesni pregled končati brez kakršnih koli sprememb protidampinških ukrepov, uvedenih z Uredbo (ES) št. 901/2001 –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Delni vmesni pregled protidampinških ukrepov, ki veljajo pri uvozu sečnine s poreklom iz Rusije, ki se je začel na podlagi člena 11(3) Uredbe (ES) št. 384/96, se konča brez spremembe veljavne protidampinške dajatve.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 22. decembra 2003

    Za Svet

    Predsednik

    A. Matteoli

    [1] UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1972/2002 (UL L 305, 7.11.2002, str. 1).

    [2] UL L 127, 9.5.2001, str. 11.

    [3] UL C 140, 13.6.2002, str. 5.

    [4] UL C 359, 15.12.2001, str. 1, uvodni navedbi 1.31 in 1.35.

    --------------------------------------------------

    Top