EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0780

Uredba Komisije (ES) št. 780/2003 z dne 7. maja 2003 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za zamrznjeno meso goveda, ki so zajete v oznaki KN 0202, in proizvodov, zajetih v oznaki KN 02062991 (1. julij 2003 do 30. junij 2004)

UL L 114, 8.5.2003, p. 8–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/780/oj

32003R0780



Uradni list L 114 , 08/05/2003 str. 0008 - 0015


Uredba Komisije (ES) št. 780/2003

z dne 7. maja 2003

o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za zamrznjeno meso goveda, ki so zajete v oznaki KN 0202, in proizvodov, zajetih v oznaki KN 0206 29 91 (1. julij 2003 do 30. junij 2004)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso [1], nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 2345/2001 [2], in zlasti člena 32(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Seznam CXL WTO zahteva, da Skupnost odpre letno uvozno kvoto 53000 ton zamrznjenega govejega mesa, zajetega z oznako KN 0202 ter proizvode, zajete z oznako KN 02062991. Določiti je treba izvedbena pravila za kvotno leto 2003/2004 z začetkom dne 1. julija 2003.

(2) Kvota 2002/2003 se je upravljala v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 954/2002 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za zamrznjeno meso goveda, zajetih z oznako KN 0202 in proizvodov, zajetih z oznako KN 02062991 (1. julij 2002 do 30. junij 2003) [3]. Te določbe so zlasti določale strožja merila za sodelovanje z namenom, da bi se izognili registraciji navideznih izvajalcev. Nadalje so okrepljena pravila o uporabi zadevnih uvoznih dovoljenj postavila določeno oviro za špekulativno trgovino z dovoljenji.

(3) Izkušnja, pridobljena iz uporabe teh pravil, je pozitivna, in zato je treba določiti podobna pravila za kvotno leto 2003/2004, vključno z razdelitvijo kvote v podkvoto I, ki je namenjena tradicionalnim uvoznikom in podkvoto II, ki se mora dodeliti po zahtevkih izvajalcev, odobrenih od držav članic s postopkom odobritve.

(4) Za istočasno zagotovitev stabilnosti v trgovini z zamrznjenim govejim mesom, pri čemer se zagotavlja postopna rast pri deležu kvote, ki je uvedena za vse dejanske trgovce z govejim mesom, je ustrezno povečati količino, ki je pripisana podkvoti II.

(5) Podkvoto I je treba prvotno dodeliti v obliki uvoznih pravic aktivnim uvoznikom na podlagi ustreznih carinskih dokumentov, ki dokazujejo, da so goveje meso uvozili po enaki vrsti kvote v zadnjih treh kvotnih letih. V določenih primerih administrativne napake pristojnih državnih organov lahko omejijo dostop trgovcev do tega dela kvote. Sprejeti je treba ukrepe za nadomestitev kakršnekoli nastale škode.

(6) Izvajalci, ki lahko dokažejo, da se v resnici ukvarjajo z uvozom ali izvozom govejega mesa v tretje države ali iz njih, bi morali imeti možnost za odobritev na podlagi podkvote II. V dokaz tega je treba predložiti dokazilo o nedavnem večjem uvozu.

(7) Kadar obstajajo očitni razlogi in se domneva, da so navidezni izvajalci zaprosili za registracijo, bi morale države članice začeti z bolj podrobnim pregledom zahtevkov.

(8) Določiti je treba kazni, kadar so navidezni izvajalci zaprosili za registracijo ali pa je bila odobritev dodeljena na podlagi ponarejene ali goljufive dokumentacije.

(9) Če naj bi se preverjala merila za sodelovanje pri dodelitvi kvote, je treba zahtevke predložiti v državah članicah, kjer je izvajalec vpisan v državni register DDV.

(10) Z namenom zagotavljanja stalnega dostopa do kvote, je treba upravljati podkvoto II na polletni osnovi z istočasnim preverjanjem zahtevkov za dovoljenja od odobrenih uvoznikov.

(11) Da bi se preprečile špekulacije, bi bilo treba uvoznikom, ki ne trgujejo več z mesom, zavrniti dostop do kvote in določiti varščino v zvezi z uvoznimi pravicami za vsakega vlagatelja pod podkvoto I. Varščina za dovoljenje bi morala biti določena na zelo visoki ravni, možnost prenosa uvoznih dovoljenj pa bi morala biti izključena.

(12) Za zagotovitev bolj enakovrednega dostopa do podkvote II za vse odobrene izvajalce, lahko vsak vlagatelj zaprosi, da se določi najvišja možna količina.

(13) Da bi obvezali izvajalce, da zaprosijo za uvozna dovoljenja za vse dodeljene uvozne pravice, je treba določiti, da taka obveznost pomeni primarno zahtevo v smislu Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 z dne 22. julija 1985 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema varščin za kmetijske proizvode [4], kakor jo nazadnje spreminja Uredba (ES) št. 1932/1999 [5].

(14) Ustrezno upravljanje uvozne kvote zahteva, da je imetnik dovoljenja dejanski uvoznik. Takšen uvoznik bi torej moral aktivno sodelovati pri nabavi, prevozu in uvozu zadevnega govejega mesa. Predložitev dokazil za te dejavnosti bi torej morala biti primarna zahteva glede varščine za dovoljenje.

(15) Strošek v zvezi z nabavo in prevozom majhnih pošiljk od dobavitelja iz tretje države je lahko pretirano visok in odvrača uporabo dovoljenja. Zato je ustrezno, da se omogoči uvoz majhne količine iz carinskih skladišč in zagotovi nadaljnje izjeme glede sprostitve varščine.

(16) Uredba Komisije (ES) št. 1291/2000 z dne 9. junija 2000 o določitvi skupnih podrobnih pravil za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode [6], kakor jo spreminja Uredba (ES) št. 325/2003 [7] in Uredba Komisije (ES) št. 1445/95 z dne 26. junija 1995 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj za goveje in telečje meso in o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2377/80 [8], nazadnje spremenjeno z Uredbo (ES) št. 118/2003 [9], se uporabljajo za uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe.

(17) Upravljalni odbor za goveje in telečje meso ni podal mnenja v času, ki ga je določil predsednik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

DEL I Kvota

Člen 1

1. Tarifna kvota, ki znaša 53000 ton, izraženih v teži mesa brez kosti, se uvede za zamrznjeno meso goveda, zajeto z oznako KN 0202 ter proizvodov pod oznako KN 02062991 za obdobje od 1. julija 2003 do 30. junija 2004.

Zaporedna številka tarifne kvote je 09.4003.

2. Za namen omenjene kvote je 100 kg mesa s kostmi enakovrednih 77 kg mesa brez kosti.

3. V tej uredbi pomeni "zamrznjeno meso", da je meso zamrznjeno in ima notranjo temperaturo –12 °C ali manj, kadar vstopi na carinsko območje Skupnosti.

4. Dajatev skupne carinske tarife, ki se uporablja za kvoto, določeno v odstavku 1 je 20 % ad valorem.

5. Kvota iz odstavka 1 se razdeli v dve podkvoti:

- podkvota I, ki je enaka 18550 tonam,

- podkvota I, ki je enaka 34450 tonam.

DEL II Podkvota I

Člen 2

Izvajalci v Skupnosti lahko zaprosijo za uvozne pravice v količini 18550 ton na podlagi količin, ki so jih uvozili na podlagi Uredb Komisije (ES) št. 995/1999 [10], (ES) št. 980/2000 [11] in (ES) št. 1080/2001 [12].

Država članica pa lahko sprejme kot referenčno količino uvoznih pravic na podlagi zaporedne številke 09.4003 za predhodno kvotno leto, ki niso bile dodeljene zaradi administrativne napake pristojnega državnega telesa, do katerih pa bi izvajalec moral biti upravičen.

Člen 3

1. Zahtevki za uvozne pravice so veljavni samo od izvajalcev, ki so vpisani v državni register za DDV.

2. Izvajalci, ki so 1. januarja 2003 prenehali s svojimi dejavnostmi v sektorju govejega in telečjega mesa, ne bodo upravičeni do kakršnekoli dodelitve na podlagi člena 2.

3. Družba, ki je nastala z združitvijo družb, od katerih ima vsaka referenčni uvoz skladno s členom 2 lahko le-tega uporabi kot osnovo za uporabo na podlagi tega člena.

4. Dokazilo o uvozu se izrecno zagotovi s carinskimi dokumenti za sprostitev v prosti promet, ki jih pravilno overijo carinski organi.

Države članice lahko sprejmejo kopije gornjih dokumentov, ki jih pravilno overijo pristojni organi.

Člen 4

1. Zahtevki za uvozne pravice, skupaj z listinskimi dokazili iz člena 3(4) morajo prispeti do pristojnega organa v državi članici, kjer je vlagatelj vpisan v državni register za DDV, dne 23. maja 2003 do 13. ure po bruseljskem času.

Vse količine, ki so predložene kot referenčna količina, pri uporabi člena 2 pomenijo uvozne pravice, za katere se vlaga zahtevek, kjer je to ustrezno, pri uporabi člena 1(2).

2. Po preverjanju predloženih dokumentov posredujejo države članice Komisiji najkasneje do 6. junija 2003 seznam vlagateljev na podlagi te podkvote, vključno zlasti z njihovimi imeni in naslovi ter količinami mesa, ki izpolnjuje pogoje, uvoženega med zadevnim referenčnim obdobjem.

3. Sporočila z informacijami, navedenimi v odstavku 2, vključno z ničnimi prijavami, se pošljejo po faksu, pri čemer se uporabi obrazec v Prilogi I.

Člen 5

Komisija se čimprej odloči o obsegu, do katerega se lahko po tej podkvoti dodelijo uvozne pravice. Kadar zaprošene uvozne pravice presegajo razpoložljivo količino, navedeno v členu 2, Komisija določi ustrezni koeficient znižanja.

Člen 6

1. Da bodo veljavni, mora biti zahtevku za uvozne pravice priložena varščina v višini 6 eurov na 100 kilogramov neto teže.

2. Kadar uporaba koeficienta znižanja iz člena 5 povzroči dodelitev manj uvoznih pravic kot jih je bilo zaprošeno, je treba položeno varščino brez odlašanja proporcionalno sprostiti.

3. Uporaba enega ali več uvoznih dovoljenj s skupnimi dodeljenimi uvoznimi pravicami pomeni primarno zahtevo v smislu člena 20(2) Uredbe (EGS) št. 2220/85.

Člen 7

1. Uvoz dodeljenih količin velja ob predložitvi enega ali več uvoznih dovoljenj.

2. Zahtevki za dovoljenja se lahko vložijo samo v državi članici, kjer je vlagatelj zaprosil in dobil uvozne pravice na podlagi podkvote I.

Vsaka izdaja uvoznega dovoljenja ima za posledico ustrezno zmanjšanje pridobljenih uvoznih pravic.

3. Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja vsebujejo naslednje vnose:

(a) eden od naslednjih vnosov v oddelku 20:

- Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente I)

- Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent I)

- Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent I)

- Κατεψυγ|ένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση Ι)

- Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota I)

- Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent I)

- Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente I)

- Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent I)

- Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente I)

- Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö I)

- Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I);

(b) eno od naslednjih skupin oznak KN v oddelku 16:

- 02021000, 020220,

- 020230, 02062991.

DEL III Podkvota II

Člen 8

Zahtevke za uvozna dovoljenja glede podkvote II v višini 34450 ton lahko vložijo samo izvajalci, ki so jih pristojni organi v državi članici, kjer so vpisani v register DDV, vnaprej potrdili v te namene. Organ lahko dodeli številko odobritve vsakemu odobrenemu izvajalcu.

Člen 9

1. Odobritev se lahko dodeli izvajalcu, ki vloži zahtevek pristojnemu organu dne 23. maja 2003 do 13. ure po bruseljskem času, skupaj z listinskim dokazilom da:

(a) se on/ona v svojem imenu ukvarja s komercialno dejavnostjo uvoza govejega mesa pod oznakami KN 0201, 0202 ali 02062991 v Skupnost ali izvoza iz Skupnosti v letih 2001 in 2002;

(b) na podlagi svoje dejavnosti:

- je on/ona v zadevnih dveh letih uvozil/a najmanj 100 ton tega govejega mesa, izraženo v teži proizvoda, ali

- je on/ona v zadevnih dveh letih uvozil/a najmanj 220 ton tega govejega mesa, izraženo v teži proizvoda,

v vsaj dveh postopkih letno.

Izvajalci, ki so 1. januarja 2003 prenehali s svojimi dejavnostmi v sektorju govejega in telečjega mesa, ne bodo upravičeni za namen te podkvote.

2. V dokaz o trgovski dejavnosti v njegovem/njenem imenu, navedene v odstavku 1(a), mora izvajalec predložiti listinska dokazila v obliki komercialnih računov ter uradnih poslovnih knjig, kot tudi drugih dokumentov, ki izkazujejo zadevni državi članici, da se zahtevana trgovska dejavnost nanaša samo na zadevnega vlagatelja.

3. Dokazilo o uvozu se izrecno zagotovi s carinskimi dokumenti za sprostitev v prosti promet ali izvoznimi dokumenti, ki jih pravilno overijo carinski organi.

Države članice lahko sprejmejo kopije gornjih dokumentov, ki jih pravilno overijo pristojni organi.

V odstavku 1(a) in (b) se goveje meso, uporabljeno kot priporočljiva količina na podlagi podkvote I, lahko prijavi kot priporočljiva količina na podlagi podkvote II.

4. Države članice pregledajo in preverijo veljavnost predložene dokumentacije.

5. Države članice preverijo, da vlagatelji med seboj niso povezani v smislu člena 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 [13], kadar:

- je pri dokazilu o uvozu ali izvozu iz odstavka 3 dva ali več vlagateljev vpisanih pod enakim poštnim naslovom, ali

- sta dva ali več vlagateljev v času zahtevka vpisana v namene DDV na enakem poštnem naslovu, ali

- imajo države članice razlog za domnevo, da so vlagatelji povezani v smislu vodenja, osebja ali postopka.

Kadar so povezani vlagatelji posledično identificirani, se vsi zadevni zahtevki zavrnejo, razen če vlagatelji ne zagotovijo nadaljnjih zadovoljivih dokazil pristojnemu organu, da so medsebojno neodvisni v smislu vodenja, osebja ali vseh postopkov, povezanih z njihovo komercialno ali tehnično dejavnostjo.

6. Pri uporabi odstavka 5, kadar ima država članica razlog za domnevo, da je vlagatelj povezan v smislu vodenja, osebja in postopkov z vlagateljem v drugi državi članici, dve državi članici vzajemno preverita, če obstaja zveza v smislu člena 143 Uredbe (EGS) št. 2454/93.

V ta namen države članice pripravijo seznam vlagateljev, ki vsebuje njihovo ime in naslov, ki ga je treba po faksu poslati Komisiji do 31. maja 2003. Komisija naknadno razdeli prejete sezname vsem državam članicam.

7. Družba, ki zaprosi za odobritev, ki je nastala z združitvijo družb, vsaka od njih pa ima pravice za prijavo v skladu z odstavki 1 do 3, uživa enake pravice kot te prejšnje družbe.

Člen 10

1. Pristojni organ obvesti vlagatelje o izidu postopka odobritve do 21. junija 2003 in istočasno pošlje Komisiji seznam z imenom in naslovom vsakega potrjenega izvajalca.

2. Kadar se naknadno ugotovi, da je odobritev temeljila na ponarejeni ali goljufivi dokumentaciji, se prekliče, skupaj s kakršnokoli ugodnostjo, dodeljeno na tej podlagi.

Člen 11

Samo izvajalci, ki se jim odobri zahtevek iz člena 10, lahko zaprosijo za uvozna dovoljenja na podlagi podkvote II v času od 1. julija 2003 do 30. junija 2004.

Člen 12

1. Zahtevke za dovoljenja se lahko vloži samo v državi članici odobritve in vsak potrjen izvajalec lahko vloži na obdobje samo en zahtevek za dovoljenje. Kadar vlagatelj predloži na obdobje več kot en zahtevek, se vsi taki zahtevki zavrnejo.

2. Zahtevek za dovoljenje se lahko vloži v naslednjih dveh obdobjih:

- od 1. do 4. julija 2003, in

- od 5. do 8. januarja 2004.

Razpoložljiva količina v vsakem od dveh obdobij je 17225 ton. Kadar pa je skupna količina, zaprošena v prvem obdobju nižja od razpoložljive, se preostala količina doda tisti, ki je na voljo v drugem obdobju.

Vsak zahtevek za dovoljenje ne sme presegati 5 % razpoložljive količine za zadevno obdobje.

3. Do petega delovnega dne po koncu roka za vložitev zahtevkov za dovoljenje, država članica obvesti Komisijo o vloženih zahtevkih.

Uradna obvestila, vključno z ničnimi obvestili, se pošiljajo po teleksu ali telefaksu po vzorcu v Prilogi II.

4. Komisija se čimprej odloči za obseg na katerega se lahko zahtevki nanašajo. Kadar zahtevki presegajo razpoložljivo polletno količino, Komisija določi ustrezen koeficient znižanja.

Države članice izdajo dovoljenja najkasneje v petih delovnih dneh po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije.

5. Zahtevki za dovoljenja in dovoljenja vsebujejo naslednje vnose:

(a) eden od naslednjih vnosov v oddelku 20:

- Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 780/2003] (subcontingente II)

- Frosset oksekød (forordning (EF) Nr. 780/2003) (delkontingent II)

- Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 780/2003) (Unterkontingent II)

- Κατεψυγένο βόειο κρέας [κανόνισες (ΕΚ) αριθ. 780/2003] (υποποσόστωση II)

- Frozen meat of bovine animals (Regulation (EK) No 780/2003) (subquota II)

- Viande bovine congelée [Règlement (CE) no 780/2003] (sous-contingent II)

- Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 780/2003] (sotto-contingente II)

- Bevroren rundvlees (Verordening (EG) Nr. 780/2003) (deelcontingent II)

- Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 780/2003] (subcontingente II)

- Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 780/2003) (osakiintiö II)

- Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) Nr. 780/2003) (delkvot I);

(b) eno od naslednjih skupin oznak KN v oddelku 16:

- 02021000, 020220,

- 020230, 02062991.

DEL IV Skupne določbe

Člen 13

Za namen uporabe režimov, določenih v tej Uredbi, se zamrznjeno meso uvaža na carinsko območje Skupnosti, ob upoštevanju pogojev, določenih v členu 17(2)(f) Direktive Sveta 72/462/EGS [14].

Člen 14

1. Uredbi (ES) št. 1291/2000 in (ES) št. 1445/95 se uporabljata, razen kadar ta uredba določa drugače.

2. Ne glede na člen 9(1) Uredbe (EGS) št. 1291/2000, uvozna dovoljenja, izdana na podlagi te uredbe niso prenosljiva in dodeljujejo pravico do uporabe tarifne kvote le, če so izdana na enako ime in naslov, kot je vpisani naslov prejemnika v spremni carinski deklaraciji za sprostitev v prosti promet.

3. Na podlagi člena 50(1) Uredbe (ES) št. 1291/2000, se za vse količine, ki so višje od tistih, prikazanih na uvoznem dovoljenju, pobere polna dajatev skupne carinske tarife, ki velja na dan sprejetja carinske deklaracije za prosti promet.

4. Uvozna dovoljenja veljajo 180 dni od dneva izdaje, kot je določeno v členu 23(2) Uredbe (ES) št. 1291/2000. Vendar pa nobeno dovoljenje ne velja več po 30. juniju 2004.

5. Varščina v zvezi z uvoznim dovoljenjem je 120 evrov za 100 kg čiste teže. Varščino položi vlagatelj, skupaj z zahtevkom za dovoljenje. Kadar pri uporabi člena 12(4) zahtevki za dovoljenje niso v celoti sprejeti, je treba položeno varščino nemudoma proporcionalno sprostiti.

6. Ne glede na določbe oddelka 4 Naslova III Uredbe (ES) št. 1291/2000, se varščine ne sprosti, dokler ni predloženo dokazilo, da je imetnik dovoljenja komercialno in logistično odgovoren za nabavo, prevoz in prodajo v prostem prometu količin zadevnega mesa.

Tako dokazilo mora vsebovati vsaj:

(a) original komercialne fakture, ki jo v imenu imetnika izda prodajalec ali njegov/njen zastopnik, oba s sedežem v tretji državi izvoza, ter dokazilo imetnika o plačilu ali odprtju nepreklicnega akreditiva v korist prodajalca;

(b) tovorni list ali, kjer je primerno, prevozno listino za cestni ali zračni prevoz, ki se za zadevno količino sestavi v imenu imetnika;

(c) izvod št. 8 obrazca IM 4 z imenom in naslovom imetnika, ki je edini podatek v okencu 8;

(d) dokazilo o plačilu carine imetnika ali v njegovem/njenem imenu.

7. Ne glede na določbe odstavka 6, lahko vsak imetnik v prvi in drugi polovici kvotnega leta in v okviru najvišje količine 10 ton zadevne polovice leta, po tej uredbi ocarini za prosti promet meso, ki je bilo predhodno uskladiščeno po sistemu carinskega skladiščenja Skupnosti.

V tem primeru se komercialno fakturo iz prve alinee odstavka 6 in prevoznih listin iz druge alinee odstavka 6 lahko nadomesti z originalom komercialne fakture, ki jo lastnik mesa, ki še nima dovoljenja za prosti promet, naredi v imenu imetnika. Nadalje mora imetnik predložiti dokazilo o plačilu take fakture.

8. Vsa dokazila, ki se zahtevajo za sprostitev varščine za dovoljenje, vključno s tistimi iz člena 35(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1291/2000, je treba predložiti pristojnim organom v rokih, določenih v prvi alinei člena 35(4) (a) in člena 35(4) (c) te uredbe.

Člen 15

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. maja 2003

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 160, 26.6.1999, str. 21.

[2] UL L 315, 1.12.2001, str. 29.

[3] UL L 147, 5.6.2002, str. 8.

[4] UL L 205, 3.8.1985, str. 5.

[5] UL L 240, 10.9.1999, str. 11.

[6] UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

[7] UL L 47, 21.2.2003, str. 21.

[8] UL L 143, 27.6.1995, str. 35.

[9] UL L 20, 24.1.2003, str. 3.

[10] UL L 122, 12.5.1999, str. 3.

[11] UL L 113, 12.5.2000, str. 27.

[12] UL L 149, 2.6.2001, str. 11.

[13] UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

[14] UL L 302, 31.12.1972, str. 28.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top