Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CJ0648

    Povzetek sodbe

    Zadeva C-648/11

    The Queen, na zahtevo MA in drugih

    proti

    Secretary of State for the Home Department

    (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division))

    „Uredba št. 343/2003 — Določitev odgovorne države članice — Mladoletnik brez spremstva — Prošnji za azil, vloženi zaporedno v dveh državah članicah — Odsotnost družinskega člana mladoletnika na ozemlju države članice — Člen 6, drugi odstavek, Uredbe št. 343/2003 — Predaja mladoletnika državi članici, v kateri je ta vložil prvo prošnjo — Združljivost — Otrokova korist — Člen 24(2) Listine“

    Povzetek – Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 6. junija 2013

    1. Vprašanja za predhodno odločanje – Pristojnost Sodišča – Meje – Očitno neupoštevna vprašanja, hipotetična vprašanja, postavljena v okoliščinah, ki izključujejo uporaben odgovor, in vprašanja, ki niso povezana s predmetom spora v glavni stvari – Obseg – Upoštevnost postavljenih vprašanj za odločitev o odškodninskem zahtevku, vezanim na postopek v glavni stvari – Vključitev

      (člen 367 PDEU)

    2. Mejni nadzor, azil in priseljevanje – Azilna politika – Merila in mehanizmi za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil – Uredba št. 343/2003 – Mladoletnik brez spremstva – Prošnji za azil, vloženi zaporedno v dveh državah članicah – Upoštevanje otrokove koristi – Odgovornost države članice, v kateri je mladoletnik fizično prisoten po tem, ko je vložil prošnjo

      Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, člen 24; Uredba sveta št. 343/2003, člen 6, drugi odstavek)

    1.  Glej besedilo odločbe.

      (Glej točke od 37 do 40.)

    2.  Člen 6, drugi odstavek, Uredbe št. 343/2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države, je treba razlagati tako, da v okoliščinah, v katerih je mladoletnik brez spremstva in brez družinskega člana, ki bi bil zakonito prisoten na ozemlju države članice, vložil prošnje za azil v več državah članicah, ta člen kot „odgovorno državo članico“ določa državo članico, v kateri je ta mladoletnik prisoten po tem, ko je tam vložil prošnjo za azil.

      V zvezi s tem izraza „država članica […] v kateri je mladoletnik vložil prošnjo za azil“ iz te določbe, ni mogoče razumeti kot prve države članice, v kateri je mladoletnik vložil prošnjo za azil. Ker so namreč mladoletniki brez spremstva posebej občutljiva skupina oseb, se postopka določitve odgovorne države članice ne sme podaljševati bolj, kot je nujno potrebno, temveč jim je treba zagotoviti hiter dostop do postopkov za določanje statusa begunca. Zato čeprav je korist mladoletnika izrecno omenjena le v prvem odstavku člena 6 navedene uredbe, člen 24(2) Listine o temeljnih pravicah v povezavi z njenim členom 51(1) učinkuje tako, da se morajo pri vseh odločbah, ki jih države članice sprejmejo na podlagi drugega odstavka navedenega člena 6, prav tako upoštevati predvsem koristi otroka. To pomeni, da se mladoletnikov brez spremstva, ki so vložili prošnjo za azil v državi članici, načeloma ne sme predati drugi državi članici, v kateri so vložili prvo prošnjo za azil.

      (Glej točke 53, 55, 59, 61, 66 in izrek.)

    Top