This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D0320
Council Implementing Decision (EU) 2017/320 of 21 February 2017 authorising France to conclude an agreement with the Swiss Confederation concerning Basel-Mulhouse Airport that includes provisions derogating from Article 5 of Directive 2006/112/EC
Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2017/320 z dne 21. februarja 2017 o dovoljenju Franciji, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki vključuje določbe, ki odstopajo od člena 5 Direktive 2006/112/ES
Izvedbeni sklep Sveta (EU) 2017/320 z dne 21. februarja 2017 o dovoljenju Franciji, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki vključuje določbe, ki odstopajo od člena 5 Direktive 2006/112/ES
UL L 47, 24.2.2017, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.2.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 47/9 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2017/320
z dne 21. februarja 2017
o dovoljenju Franciji, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki vključuje določbe, ki odstopajo od člena 5 Direktive 2006/112/ES
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti člena 396(1) Direktive,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 5 Direktive 2006/112/ES glede ozemeljske uporabe te direktive se sistem davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu: DDV) praviloma uporablja na ozemlju države članice. |
(2) |
Francija je z dopisom, ki ga je Komisija evidentirala 24. septembra 2015, zaprosila za dovoljenje, da sklene sporazum s Švicarsko konfederacijo (v nadaljnjem besedilu: Švica) v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse (v nadaljnjem besedilu: letališče), ki vključuje določbe, ki odstopajo od Direktive 2006/112/ES. |
(3) |
V skladu z drugim pododstavkom člena 396(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 24. oktobra 2016 o prošnji Francije obvestila druge države članice. Komisija je z dopisom z dne 25. oktobra 2016 uradno obvestila Francijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za presojo prošnje. |
(4) |
Letališče se nahaja v celoti znotraj Unije. Vendar pa je v francosko-švicarski konvenciji z dne 4. julija 1949 o gradnji in obratovanju letališča Basel-Mulhouse v Blotzheimu (v nadaljnjem besedilu: konvencija) določeno, da se na omejenem območju letališča vzpostavi poseben švicarski carinski sektor, kjer je švicarskim organom dovoljeno, da nadzorujejo blago in potnike, ki zapuščajo Švico ali vanjo vstopajo. Nadalje je bilo v tej konvenciji predvideno, da zadevni državi skleneta ločen sporazum, med drugim o fiskalnih pravilih, ki bodo urejala ta sektor. |
(5) |
Pojavile so se težave v zvezi s švicarskim carinskim sektorjem, zlasti kar zadeva nadzor nad uporabo pravil Unije o DDV za podjetja, ustanovljena v tem sektorju. |
(6) |
Francija in Švica sta se leta 2015 dogovorili, da bosta sklenili mednarodni sporazum, v skladu s katerim se bo švicarski carinski sektor štel za švicarsko ozemlje za namene DDV. Ker bi to odstopalo od Direktive 2006/112/ES, je potrebno dovoljenje v skladu s členom 396 navedene direktive. |
(7) |
Francija bo zagotovila, da to odstopanje ne bo vplivalo na lastne vire Unije iz pobranega DDV – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Franciji se dovoli, da sklene sporazum s Švico v zvezi z letališčem Basel-Mulhouse, ki določa, z odstopanjem od Direktive 2006/112/ES, da se švicarski carinski sektor na letališču, vzpostavljen na podlagi člena 8 francosko-švicarske konvencije z dne 4. julija 1949 o gradnji in obratovanju letališča Basel-Mulhouse v Blotzheimu ne šteje za sestavni del ozemlja države članice v smislu člena 5 navedene direktive.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko.
V Bruslju, 21. februarja 2017
Za Svet
Predsednik
E. SCICLUNA
(1) UL L 347 11.12.2006, str. 1