This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0069
Commission Regulation (EU) No 69/2014 of 27 January 2014 amending Regulation (EU) No 748/2012 laying down implementing rules for the airworthiness and environmental certification of aircraft and related products, parts and appliances, as well as for the certification of design and production organisations Text with EEA relevance
Uredba Komisije (EU) št. 69/2014 z dne 27. januarja 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij Besedilo velja za EGP
Uredba Komisije (EU) št. 69/2014 z dne 27. januarja 2014 o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij Besedilo velja za EGP
UL L 23, 28.1.2014, p. 12–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.1.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 23/12 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 69/2014
z dne 27. januarja 2014
o spremembi Uredbe (EU) št. 748/2012 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu in razveljavitvi Direktive Sveta 91/670/EGS, Uredbe (ES) št. 1592/2002 in Direktive 2004/36/ES (1), ter zlasti člena 5(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 5 Uredbe (ES) št. 216/2008, ki obravnava plovnost, je bil razširjen zaradi vključitve elementov ocene operativne ustreznosti v izvedbena pravila za certifikacijo tipa. |
(2) |
Evropska agencija za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: agencija) meni, da je bila potrebna sprememba Uredbe Komisije (EU) št. 748/2012 (2), da se ji omogoči odobritev podatkov o operativni primernosti v okviru postopka certifikacije tipa. |
(3) |
Agencija je pripravila osnutek izvedbenih predpisov o zasnovi podatkov o operativni ustreznosti in jih v skladu s členom 19(1) Uredbe (ES) št. 216/2008 predložila Komisiji kot mnenje (3). |
(4) |
Člen 5 Uredbe (EU) št. 748/2012 izhaja iz člena 2c Uredbe Komisije (ES) št. 1702/2003 (4). Člen 2c Uredbe (ES) št. 1702/2003 je bil uveden zaradi začasnega predhodnega neupoštevanja tipov, ki niso bili upoštevani v členu 2a Uredbe (ES) št. 1702/2003. Ker je ta prehodna ureditev dokončno prenehala veljati 28. septembra 2009, bi bilo treba člen 5 Uredbe (EU) št. 748/2012 črtati. |
(5) |
Da bi se izognili zmedi in pravni negotovosti glede člena 3, točk 21.A.16A, 21.A.16B, 21.A.17, 21.A.31, 21.A.101 in 21.A.174 Priloge I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012, je treba sklicevanja na „plovnostne kode“ nadomestiti s „certifikacijskimi specifikacijami“. |
(6) |
Da bi se izognili zmedi in pravni negotovosti glede točk 21.A.4, 21.A.90A, 21.A.90B, 21.A.91, 21.A.92, 21.A.93, 21.A.95, 21.A.97, 21.A.103, 21.A.107, 21.A.109, 21.A.111, 21.A.263 in 21.A.435 Priloge I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012, je treba sklicevanja na „projekt tipa“ nadomestiti s „certifikatom tipa“. |
(7) |
Uredbo (EU) št. 748/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so skladni z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 65 Uredbe (ES) št. 216/2008 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 748/2012 se spremeni:
1. |
člen 3 se spremeni:
|
2. |
člen 5 se črta; |
3. |
vstavi se naslednji člen 7a: „Člen 7a Podatki o operativni ustreznosti 1. Nosilec certifikata tipa za zrakoplov, izdanega pred 17. februarjem 2014, ki namerava operatorju EU dobaviti nov zrakoplov dne 17. februarja 2014 ali po njem, pridobi odobritev v skladu z delom 21.A.21(e) Priloge I (del 21), razen za minimalni program za usposabljanje osebja, ki ima rating za potrjevanje vzdrževanja, in za izvorne podatke za potrditev zrakoplova kot podlage za objektivno potrditev ustreznosti simulatorjev. Odobritev je treba pridobiti najkasneje do 18. decembra 2015 ali preden začne operator EU uporabljati zrakoplov, pri čemer se upošteva poznejši datum. Podatki o operativni ustreznosti se lahko omejijo na dobavljeni model. 2. Prosilec za certifikat tipa za zrakoplov, za katerega je bila vloga vložena pred 17. februarjem 2014 in za katerega se certifikat tipa ne izda pred 17. februarjem 2014, pridobi odobritev v skladu z delom 21.A.21(e) Priloge I (del 21), razen za minimalni program za usposabljanje osebja, ki ima rating za potrjevanje vzdrževanja, in za izvorne podatke za potrditev zrakoplova kot podlage za objektivno potrditev ustreznosti simulatorjev. Odobritev je treba pridobiti najkasneje do 18. decembra 2015 ali preden začne operator EU uporabljati zrakoplov, pri čemer se upošteva poznejši datum. Agencija brez dodatnega preverjanja sprejme ugotovitve v zvezi s skladnostjo, ki jih sprejmejo organi med postopki Odbora za operativno vrednotenje, izvedenimi v pristojnosti JAA ali agencije pred začetkom veljavnosti te uredbe. 3. Za poročila Odbora za operativno vrednotenje in glavne sezname minimalne opreme, ki so bili izdani v skladu s postopki JAA, ali za tiste, ki jih je agencija izdala pred začetkom veljavnosti te uredbe, se šteje, da pomenijo podatke o operativni ustreznosti, odobrene v skladu z delom 21.A.21(e) Priloge I (del 21), in se vključijo v ustrezni certifikat tipa. Ustrezni nosilci certifikata tipa agenciji pred 18. junijem 2014 predlagajo razdelitev podatkov o operativni ustreznosti na obvezne in neobvezne podatke. 4. Nosilci certifikata tipa, ki vključuje podatke o operativni ustreznosti, pridobijo odobritev razširitve obsega svojega potrdila projektivne organizacije oziroma drugih postopkov za odobritev projektivne organizacije, kot je ustrezno, da se vključijo vidiki operativne ustreznosti, pred 18. decembrom 2015.“; |
4. |
Priloga I (del 21) se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točke 16–34 in točka 43 Priloge veljajo za prosilce za odobritev spremembe certifikata tipa in prosilce za dodatni certifikat tipa od 19. decembra 2016.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. januarja 2014
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 79, 19.3.2008, str. 1.
(2) UL L 224, 21.8.2012, str. 1.
(3) Mnenje št. 07/2011 Evropske agencije za varnost v letalstvu z dne 13. decembra 2011, na voljo na spletni strani http://easa.europa.eu/official-publication/agency-opinions.php.
(4) UL L 243, 27.9.2003, str. 6.
PRILOGA
Priloga I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 se spremeni:
1. |
točka 21.A.4 se nadomesti z naslednjim: „21.A.4 Usklajevanje med projektiranjem in proizvodnjo Vsak nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, dovoljenja ETSO, odobritve spremembe certifikata tipa ali odobritve projekta popravila po potrebi sodeluje s proizvodno organizacijo, da se zagotovi:
|
2. |
v točki 21.A.15 se doda naslednja točka (d):
|
3. |
točka 21.A.16A se nadomesti z naslednjim: „21.A.16A Certifikacijske specifikacije V skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 216/2008 agencija izda certifikacijske specifikacije, vključno s certifikacijskimi specifikacijami za podatke o operativni ustreznosti, kot standardno sredstvo za prikaz skladnosti proizvodov, delov in naprav z ustreznimi bistvenimi zahtevami prilog I, III in IV k Uredbi (ES) št. 216/2008. Te specifikacije so dovolj podrobne in specifične, da prosilcem predstavijo pogoje za izdajo, spremembo ali dopolnitev certifikatov.“; |
4. |
točka 21.A.16B se nadomesti z naslednjim: „21.A.16B Posebni pogoji
|
5. |
točka 21.A.17 se spremeni:
|
6. |
vstavi se naslednja točka 21.A.17B: „21.A.17B Osnova za certifikacijo podatkov o operativni ustreznosti
|
7. |
točka 21.A.20 se spremeni:
|
8. |
točka 21.A.21 se spremeni:
|
9. |
točka 21.A.23 se nadomesti z naslednjim: „21.A.23 Izdaja certifikata tipa z omejitvami
|
10. |
v točki 21.A.31(a) se točka (3) nadomesti z naslednjim:
|
11. |
točka 21A.41 se nadomesti z naslednjim: „21.A.41 Certifikat tipa Certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami vključujeta projekt tipa, obratovalne omejitve, listo podatkov certifikata tipa za plovnost in emisije, veljavno osnovo za certifikacijo tipa in zahteve glede varstva okolja, s katerimi agencija beleži skladnost, ter vse druge pogoje ali omejitve, predpisane za proizvod v veljavnih certifikacijskih specifikacijah in zahtevah glede varstva okolja. Certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami za zrakoplove poleg tega vključujeta tudi veljavno osnovo za certifikacijo podatkov o operativni ustreznosti, podatke o operativni ustreznosti in listo podatkov certifikata tipa za hrup. Lista podatkov certifikata tipa za motor vključuje zapis o skladnosti glede emisij.“; |
12. |
v točki 21.A.44 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
13. |
točka 21.A.55 se nadomesti z naslednjim: „21.A.55 Vodenje evidenc Vse pomembne projektne informacije, načrte in poročila o testiranjih, vključno z dokumentacijo o inšpekcijskih pregledih za testiran proizvod, hrani nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami tako, da so na voljo agenciji in da je mogoče zagotoviti informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti, stalno veljavnost podatkov o operativni ustreznosti in skladnosti z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja za proizvod.“; |
14. |
točka 21.A.57 se nadomesti z naslednjim: „21.A.57 Priročniki Nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami pripravi, vzdržuje in posodablja izvirnike vseh priročnikov, ki se zahtevajo v skladu z veljavno osnovo za certifikacijo tipa, veljavno osnovo za certifikacijo podatkov o operativni ustreznosti in zahtevami glede varstva okolja za proizvod, ter agenciji na zahtevo predloži njihove kopije.“; |
15. |
poddelu B se doda naslednja točka 21.A.62: „21.A.62 Razpoložljivost podatkov o operativni ustreznosti Nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami da na voljo:
|
16. |
točka 21.A.90A se nadomesti z naslednjim: „21.A.90A Področje uporabe Ta poddel določa postopke za odobritev sprememb certifikatov tipa ter pravice in obveznosti prosilcev za te odobritve in njihovih nosilcev. V tem poddelu so opredeljene tudi standardne spremembe, za katere se postopek odobritve po tem poddelu ne uporablja. V tem poddelu sklicevanja na certifikate tipa vključujejo certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami.“; |
17. |
v točki 21.A.90B se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
18. |
točka 21.A.91 se nadomesti z naslednjim: „21.A.91 Razvrstitev sprememb certifikata tipa Spremembe certifikatov tipa so razvrščene na male in velike. ‚Mala sprememba‘ je sprememba, ki nima znatnega učinka na maso, ravnotežje, trdnost strukture, zanesljivost, obratovalne značilnosti, hrup, izpust goriva, izpušne emisije, podatke o operativni ustreznosti ali druge značilnosti, ki vplivajo na plovnost proizvoda. Brez poseganja v točko 21.A.19 so po tem poddelu vse druge spremembe ‚velike spremembe‘. Velike in male spremembe so odobrene v skladu s točko 21.A.95 ali 21.A.97 in ustrezno označene.“; |
19. |
točka 21.A.92 se nadomesti z naslednjim: „21.A.92 Upravičenost
|
20. |
točka 21.A.93 se nadomesti z naslednjim: „21.A.93 Vloga Vloga za odobritev spremembe certifikata tipa se vloži v obliki in na način, ki ju določi agencija, ter vključuje:
|
21. |
točka 21.A.95 se nadomesti z naslednjim: „21.A.95 Male spremembe Male spremembe v certifikatu tipa razvrsti in odobri:
|
22. |
v točki 21.A.97 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
23. |
točka 21.A.101 se nadomesti z naslednjim: „21.A.101 Določitev veljavnih certifikacijskih specifikacij in zahtev glede varstva okolja
|
24. |
točka 21.A.103 se nadomesti z naslednjim: „21.A.103 Izdaja odobritve
|
25. |
točka 21.A.105 se nadomesti z naslednjim: „21.A.105 Vodenje evidenc Za vsako spremembo vse pomembne projektne informacije, načrte in poročila o testiranjih, vključno z dokumentacijo o inšpekcijskih pregledih za testiran spremenjeni proizvod, hrani prosilec tako, da so na voljo agenciji in da je mogoče zagotoviti informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti, stalne veljavnosti podatkov o operativni ustreznosti in skladnosti z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja za spremenjeni proizvod.“; |
26. |
v točki 21.A.107 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
27. |
vstavi se naslednja točka 21.A.108: „21.A.108 Razpoložljivost podatkov o operativni ustreznosti Pri spremembi, ki vpliva na podatke o operativni ustreznosti, nosilec potrdila o mali spremembi da na voljo:
|
28. |
točka 21.A.109 se nadomesti z naslednjim: „21.A.109 Obveznosti in oznake EPA Nosilec potrdila male spremembe certifikata tipa:
|
29. |
točka 21.A.111 se nadomesti z naslednjim: „21.A.111 Področje uporabe Ta poddel določa postopke za odobritev velikih sprememb certifikatov tipa v skladu s postopki za dodatne certifikate tipa ter pravice in obveznosti prosilcev za navedene odobritve in njihovih nosilcev.“; |
30. |
v točki 21.A.113 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
31. |
v točki 21.A.118A se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
32. |
točka 21.A.119 se nadomesti z naslednjim: „21.A.119 Priročniki Nosilec dodatnega certifikata tipa pripravi, vzdržuje in posodablja izvirnike variant v priročnikih, ki se zahtevajo v skladu z veljavno osnovo za certifikacijo tipa, veljavno osnovo za certifikacijo podatkov o operativni ustreznost in zahtevami glede varstva okolja za proizvod, potrebne za vključitev sprememb, uvedenih z dodatnim certifikatom tipa, ter agenciji na zahtevo predloži kopije teh priročnikov.“; |
33. |
v točki 21.A.120 se naslov nadomesti z naslednjim: „21.A.120A Navodila za stalno plovnost“; |
34. |
poddelu E se doda naslednja točka 21.A.120B: „21.A.120B Razpoložljivost podatkov o operativni ustreznosti Pri spremembi, ki vpliva na podatke o operativni ustreznosti, nosilec dodatnega certifikata tipa da na voljo:
|
35. |
v točki 21.A.174(b)(2) se točka (iii) nadomesti z naslednjim:
|
36. |
v točki 21.A.239(a) se točka (1) nadomesti z naslednjim:
|
37. |
točka 21.A.245 se nadomesti z naslednjim: „21.A.245 Zahteve za odobritev Projektivna organizacija mora na podlagi informacij, predloženih v skladu s točko 21.A.243, dokazati, da poleg izpolnjevanja zahtev iz točke 21.A.239:
|
38. |
točka 21.A.247 se nadomesti z naslednjim: „21.A.247 Spremembe v sistemu zagotavljanja projektov Po izdaji odobritve projektivne organizacije mora vsako spremembo sistema zagotavljanja projektov, ki je pomembna za dokazovanje skladnosti ali za plovnost, operativno ustreznost in varstvo okolja v zvezi s proizvodom, odobriti agencija. Vloga za odobritev se v pisni obliki pošlje agenciji, projektivna organizacija pa mora agenciji s predložitvijo predlaganih sprememb priročnika pred izvedbo spremembe dokazati, da bo tudi po izvajanju spremembe izpolnjevala ta poddel.“; |
39. |
točka 21.A.251 se nadomesti z naslednjim: „21.A.251 Pogoji odobritve Pogoji odobritve opredeljujejo vrste projektiranja, kategorije proizvodov, delov in naprav, za katere ima projektivna organizacija odobritev, ter funkcije in obveznosti, za katerih izvajanje ima organizacija odobritev v zvezi s plovnostjo, operativno ustreznostjo ter značilnostmi hrupa, izpusta goriva in izpušnih emisij proizvodov. Pri odobritvi projektivne organizacije, ki vključuje certifikat tipa ali dovoljenje ETSO za pomožno pogonsko enoto (APU), pogoji odobritve poleg tega vsebujejo še seznam proizvodov ali APU. Navedeni pogoji se izdajo kot del odobritve projektivne organizacije.“; |
40. |
točka 21.A.263 se spremeni:
|
41. |
v točki 21.A.435 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
42. |
v točki 21.A.604 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
43. |
v delu B Priloge I (del 21) se poddel D spremeni:
|
44. |
v točki 21.B.326(b)(1) se točka (iii) nadomesti z naslednjim:
|
45. |
v točki 21.B.327(a)(2)(i) se točka (C) nadomesti z naslednjim:
|
46. |
v Dodatku I so rubrike 14a, 14b, 14c, 14d in 14e obrazca EASA 1 sivo osenčene; |
47. |
v Dodatku I se uvodni stavek navodil za uporabo obrazca EASA 1 nadomesti z naslednjim: „Ta navodila se nanašajo samo na uporabo obrazcev EASA 1 za namene proizvodnje. Opozoriti je treba na Dodatek II k Prilogi I (del M) Uredbe (ES) št. 2042/2003, ki zajema uporabo obrazca EASA 1 za namene vzdrževanja.“ |