This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0514
Council Decision 2012/514/CFSP of 24 September 2012 amending and extending Decision 2010/576/CFSP on the European Union police mission undertaken in the framework of reform of the security sector (SSR) and its interface with the system of justice in the Democratic Republic of the Congo (EUPOL RD Congo)
Sklep Sveta 2012/514/SZVP z dne 24. septembra 2012 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/576/SZVP o policijski misiji Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo)
Sklep Sveta 2012/514/SZVP z dne 24. septembra 2012 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/576/SZVP o policijski misiji Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo)
UL L 257, 25.9.2012, p. 16–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013
25.9.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 257/16 |
SKLEP SVETA 2012/514/SZVP
z dne 24. septembra 2012
o spremembi in podaljšanju Sklepa 2010/576/SZVP o policijski misiji Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 28, člena 42(4) in člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 23. septembra 2010 sprejel Sklep 2010/576/SZVP o policijski misiji Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (EUPOL RD Congo) (1), ki je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2011/537/SZVP (2). EUPOL RD Congo se izteče 30. septembra 2012. |
(2) |
Politični in varnostni odbor je 13. julija 2012 odobril priporočilo, da bi se EUPOL RD Congo podaljšala za eno leto, nato pa bi se v prehodnem obdobju dvanajst mesecev opravila predaja njenih nalog. |
(3) |
EUPOL RD Congo bi bilo zato treba podaljšati do 30. septembra 2013. |
(4) |
Treba je določiti referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z EUPOL RD Congo za obdobje od 1. oktobra 2012 do 30. septembra 2013. |
(5) |
Treba je tudi prilagoditi nekatere predpise glede zaupnih podatkov EU. |
(6) |
EUPOL RD Congo se bo izvajala v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko ovirale doseganje ciljev zunanjega delovanja Unije iz člena 21 Pogodbe – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep 2010/576/SZVP se spremeni:
(1) |
v členu 1 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: "1. Policijska misija Evropske unije na področju reforme varnostnega sektorja (RVS) in njegove povezave s pravosodjem v Demokratični republiki Kongo (v nadaljnjem besedilu: EUPOL RD Congo ali misija), ustanovljena s Skupnim ukrepom 2007/405/SZVP, se podaljša za obdobje od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2013."; |
(2) |
v členu 2 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: "1. EUPOL RD Congo pomaga kongovskim oblastem pri izvajanju akcijskega načrta za policijo in temelji na smernicah strateškega okvira, da bi pospešili napredek in izboljšali vzdržnost procesa reforme kongovske nacionalne policije (KNP). Misija bo pomagala pri lokalnih in mednarodnih prizadevanjih za krepitev zmogljivosti KNP. EUPOL RD Congo je osredotočena na konkretne dejavnosti in projekte, s katerimi podkrepi svoje delovanje na strateški ravni procesa reforme, glede gradnje zmogljivosti in glede krepitve sodelovanja med KNP in širšim sistemom kazenskega pravosodja, da bi tako bolje podprli boj proti spolnemu nasilju in nekaznovanju. Da bi se izognili podvajanju dela, EUPOL RD Congo svoje delovanje tesno usklajuje z drugimi donatorji Unije ter mednarodnimi in dvostranskimi donatorji."; |
(3) |
v členu 7 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: "3. Vso osebje spoštuje minimalne varnostne operativne standarde, specifične za misijo, in varnostni načrt misije, ki podpira varnostno politiko Unije na tem področju. Glede varovanja tajnih podatkov EU, ki so jim zaupani pri opravljanju nalog, člani osebja upoštevajo varnostna načela in minimalne standarde, določene v Sklepu Sveta 2011/292/EU z dne 31. marca 2011 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (3). |
(4) |
člen 12 se nadomesti z naslednjim: "Člen 12 Varnost 1. Poveljnik civilne operacije usmerja načrtovanje varnostnih ukrepov vodje misije in zagotavlja, da se ti ukrepi za misijo EUPOL RD Congo ustrezno in učinkovito izvajajo v skladu s členoma 5 in 9. 2. Vodja misije je odgovoren za varnost misije in za izpolnjevanje minimalnih varnostnih zahtev, ki se uporabljajo za misijo, v skladu s politiko Unije v zvezi z varnostjo osebja, napotenega zunaj Unije v operativni vlogi v skladu z naslovom V PEU in pripadajočimi instrumenti. 3. Vodji misije pomaga višji uradnik za varnost misije (SMSO), ki poroča vodji misije in vzdržuje tesne delovne stike z Evropsko službo za zunanje delovanje (ESZD). 4. Osebje EUPOL RD Congo pred začetkom dela opravi obvezno varnostno usposabljanje v skladu z OPLAN. Na območju napotitve se poleg tega udeležuje rednega osvežitvenega usposabljanja, ki ga organizira SMSO. 5. Vodja misije je odgovoren za varstvo tajnih podatkov EU v skladu s Sklepom 2011/292/EU."; |
(5) |
členu 14(1) se doda naslednji pododstavek: "Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z misijo v obdobju od 1. oktobra 2012 do 30. septembra 2013, znaša 6 750 000 EUR."; |
(6) |
člen 16 se nadomesti z naslednjim: "Člen 16 Razkritje tajnih podatkov 1. VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim temu sklepu, če je to ustrezno in skladno s potrebami misije, v skladu s Sklepom 2011/292/EU razkrije tajne podatke in dokumente EU do stopnje "CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL", ki so bili pripravljeni za namene misije. 2. VP je prav tako pooblaščen, da ZN ob upoštevanju operativnih potreb misije v skladu s Sklepom 2011/292/EU razkrije tajne podatke in dokumente EU do stopnje "RESTREINT UE / EU RESTRICTED", ki so bili pripravljeni za namene misije. V ta namen se sklenejo dogovori med VP in pristojnimi organi ZN. 3. V primeru konkretne in nujne operativne potrebe je VP prav tako pooblaščen, da državi gostiteljici v skladu s Sklepom 2011/292/EU razkrije kakršne koli tajne podatke in dokumente EU do stopnje "RESTREINT UE / EU RESTRICTED", ki so bili pripravljeni za namene misije. V ta namen se sklenejo dogovori med VP in pristojnimi organi države gostiteljice. 4. VP je pooblaščen, da tretjim državam, pridruženim temu sklepu, razkrije kakršne koli netajne dokumente EU v zvezi z razpravami Sveta o misiji, za katere v skladu s členom 6(1) Poslovnika Sveta velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti (4). 5. VP lahko pooblastila iz odstavkov 1 do 4 ter možnost sklepanja dogovorov iz odstavkov 2 in 3 prenese na podrejene osebe, na poveljnika civilne operacije in/ali na vodjo misije. |
(7) |
v členu 18 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim besedilom: "Uporablja se od 1. oktobra 2010 do 30. septembra 2013." |
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 24. septembra 2012
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
(1) UL L 254, 29.9.2010, str. 33.
(2) UL L 236, 13.9.2011, str. 8.
(3) UL L 141, 27.5.2011, str. 17.";
(4) Sklep Sveta 2009/937/EU z dne 1. decembra 2009 o sprejetju Poslovnika Sveta (UL L 325, 11.12.2009, str. 35).";