This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22011D0216
2011/216/EU: Decision No 1/2011 of the Joint Committee on Agriculture set up by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 31 March 2011 concerning the amendment of Annex 3 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
2011/216/EU: Sklep št. 1/2011 Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 31. marca 2011 o spremembi Priloge 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi
2011/216/EU: Sklep št. 1/2011 Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 31. marca 2011 o spremembi Priloge 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi
UL L 90, 6.4.2011, p. 53–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
6.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 90/53 |
SKLEP št. 1/2011 SKUPNEGA ODBORA ZA KMETIJSTVO, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI
z dne 31. marca 2011
o spremembi Priloge 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi
(2011/216/EU)
SKUPNI ODBOR ZA KMETIJSTVO JE –
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 11 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum je začel veljati 1. junija 2002. |
(2) |
Priloga 3 določa koncesije za sire, zlasti postopno liberalizacijo trgovanja s siri v obdobju petih let po začetku veljave Sporazuma. |
(3) |
Evropska unija in Švicarska konfederacija sta se dogovorili, da bosta v Sporazum dodali novo Prilogo 12 o zaščiti označb porekla in geografskih označb za kmetijske proizvode in živila, zaradi česar je potrebno zagotoviti doslednost pri specifikacijah, zlasti za sire. |
(4) |
Posledično je treba Prilogo 3 ponovno pregledati, da bo upoštevala tako popolno liberalizacijo na področju dvostranskega trgovanja s siri z veljavnostjo od 1. junija 2007 kot tudi zaščito geografskih označb, ki bo določena v novi Prilogi 12 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga 3 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi in njeni dodatki se nadomestijo z besedilom v Prilogi k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan po njegovem sprejetju v Skupnem odboru.
V Bruslju, 31. marca 2011
Za Skupni odbor za kmetijstvo
Predsednik in vodja švicarske delegacije
Jacques CHAVAZ
Vodja delegacije EU
Nicolas VERLET
Sekretarka Odbora
Chantal MOSER
(1) UL L 114, 30.4.2002, str. 132.
PRILOGA
„PRILOGA 3
1. |
Dvostransko trgovanje z vsemi proizvodi, uvrščenimi pod tarifno številko 0406 harmoniziranega sistema, je od 1. junija 2007 popolnoma liberalizirano z odpravo vseh tarif in kvot. |
2. |
Evropska unija ne uporablja izvoznih nadomestil za sire, izvožene v Švico. Švica ne uporablja izvoznih subvencij (1) za sire, izvožene v Evropsko unijo. |
3. |
Vsi proizvodi iz oznake KN 0406, ki imajo poreklo v Evropski uniji ali Švici in s katerimi ti dve pogodbenici trgujeta, so oproščeni predložitve uvoznega dovoljenja. |
4. |
Evropska unija in Švica zagotovita, da koncesij, ki si jih medsebojno dodeljujeta, ne spodkopavajo drugi ukrepi, ki vplivajo na uvoze in izvoze. |
5. |
Če bi razvoj cen in/ali uvozov povzročil motnje na trgu ene ali druge pogodbenice, se na zahtevo ene ali druge pogodbenice v okviru Odbora, ustanovljenega s členom 6 Sporazuma, čim prej skličejo posvetovanja, da se poiščejo ustrezne rešitve. V povezavi s tem pogodbenici soglašata, da si bosta redno izmenjavali informacije o cenah in vse druge pomembne informacije o trgu doma proizvedenih in uvoženih sirov. |
(1) Osnovni prispevki, na katerih temelji odprava izvoznih subvencij, so izračunani po skupnem dogovoru pogodbenic na podlagi razlike v institucionalnih cenah za mleko, ki bodo po vsej verjetnosti v veljavi ob uveljavitvi Sporazuma, vključno z dodatnim prispevkom za mleko, predelano v sir, in se določijo na podlagi količine mleka, potrebne za pridelavo zadevnega sira, pri čemer se prispevek, za katerega Skupnost zniža carinsko stopnjo, odbije (razen v primeru sirov, za katere veljajo kvote).“