1.
|
Priloga I (del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003 se spremeni:
1.
|
za naslovom „(Del M)“ se vstavi naslednje kazalo:
„Vsebina
M.1
ODDELEK A — TEHNIČNE ZAHTEVE
PODDEL A — SPLOŠNO
PODDEL B — ODGOVORNOST
M.A.202
|
Javljanje dogodkov |
PODDEL C — STALNA PLOVNOST
M.A.301
|
Naloge stalne plovnosti |
M.A.302
|
Program vzdrževanja zrakoplova |
M.A.303
|
Plovnostno tehnične zahteve |
M.A.304
|
Podatki za modifikacije in popravila |
M.A.305
|
Sistem evidentiranja stalne plovnosti zrakoplova |
M.A.306
|
Operatorjev sistem tehničnega dnevnika |
M.A.307
|
Prenos evidence o stalni plovnosti zrakoplova |
PODDEL D — STANDARDI VZDRŽEVANJA
M.A.401
|
Podatki za vzdrževanje |
M.A.402
|
Izvajanje vzdrževanja |
M.A.403
|
Okvare zrakoplova |
PODDEL E — KOMPONENTE
M.A.502
|
Vzdrževanje komponent |
M.A.503
|
Komponente z omejeno življenjsko dobo |
M.A.504
|
Nadzor neuporabnih komponent |
PODDEL F — VZDRŽEVALNA ORGANIZACIJA
M.A.604
|
Priročnik vzdrževalne organizacije |
M.A.606
|
Zahteve za osebje |
M.A.607
|
Potrditveno osebje |
M.A.608
|
Komponente, oprema in orodje |
M.A.609
|
Podatki za vzdrževanje |
M.A.610
|
Delovni nalogi za vzdrževanje |
M.A.611
|
Standardi vzdrževanja |
M.A.612
|
Potrdilo o sprostitvi zrakoplova v obratovanje |
M.A.613
|
Potrdilo o sprostitvi komponente v obratovanje |
M.A.614
|
Evidenca o vzdrževanju |
M.A.615
|
Privilegiji organizacije |
M.A.616
|
Organizacijski pregled |
M.A.617
|
Spremembe potrjene vzdrževalne organizacije |
M.A.618
|
Stalna veljavnost odobritve |
PODDEL G — ORGANIZACIJA ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI
M.A.704
|
Priročnik vodenja stalne plovnosti |
M.A.706
|
Zahteve za osebje |
M.A.707
|
Osebje za pregled plovnosti |
M.A.708
|
Vodenje stalne plovnosti |
M.A.710
|
Pregled plovnosti |
M.A.711
|
Privilegiji organizacije |
M.A.713
|
Spremembe potrjene organizacije za stalno plovnost |
M.A.714
|
Hranjenje evidence |
M.A.715
|
Stalna veljavnost odobritve |
PODDEL H — POTRDILO O SPROSTITVI V OBRATOVANJE – CRS
M.A.801
|
Potrdilo o sprostitvi zrakoplova v obratovanje |
M.A.802
|
Potrdilo o sprostitvi komponente v obratovanje |
M.A.803
|
Pooblastilo pilota-lastnika |
PODDEL I — POTRDILO O PREGLEDU PLOVNOSTI
M.A.901
|
Pregled plovnosti zrakoplova |
M.A.902
|
Veljavnost potrdila o pregledu plovnosti |
M.A.903
|
Prenos registracije zrakoplova znotraj EU |
M.A.904
|
Pregled plovnosti zrakoplova, uvoženega v EU |
ODDELEK B — POSTOPEK ZA PRISTOJNE ORGANE
PODDEL A — SPLOŠNO
M.B.103
|
Sprejemljivi načini usklajevanja |
M.B.105
|
Medsebojna izmenjava informacij |
PODDEL B — ODGOVORNOST
PODDEL C — STALNA PLOVNOST
M.B.301
|
Program vzdrževanja |
M.B.303
|
Spremljanje in nadzor stalne plovnosti zrakoplova |
M.B.304
|
Preklic, začasna ukinitev in omejitev |
PODDEL D — STANDARDI VZDRŽEVANJA
PODDEL E — KOMPONENTE
PODDEL F — VZDRŽEVALNA ORGANIZACIJA
M.B.602
|
Začetna odobritev |
M.B.604
|
Stalen pregled nad delovanjem |
M.B.607
|
Preklic, začasna ukinitev in omejitev odobritve |
PODDEL G — ORGANIZACIJA ZA VODENJE STALNE PLOVNOSTI
M.B.702
|
Začetna odobritev |
M.B.707
|
Preklic, začasna ukinitev in omejitev odobritve |
PODDEL H — POTRDILO O SPROSTITVI V OBRATOVANJE – CRS
PODDEL I — POTRDILO O PREGLEDU PLOVNOSTI
M.B.902
|
Pregled plovnosti, ki ga opravi pristojni organ |
Dodatek I — Dogovor o stalni plovnosti
Dodatek II — Dovoljenje za sprostitev v uporabo – EASA obrazec 1
Dodatek III — Potrdilo o pregledu plovnosti – EASA obrazec 15
Dodatek IV — Sistem ratingov in razredov, ki se uporablja za potrjevanje vzdrževalnih organizacij iz poddela F Priloge I (del M) in iz Priloge II (del 145)
Dodatek V — Odobritev vzdrževalne organizacije iz poddela F Priloge I (del M)
Dodatek VI — Odobritev organizacije za vodenje stalne plovnosti iz poddela G Priloge I (del M)
Dodatek VII — Naloge zahtevnega vzdrževanja
Dodatek VIII — Omejeno vzdrževanje pilota-lastnika“;
|
2.
|
v točki M.A.301 se točka 2 nadomesti z naslednjim:
„2.
|
odpravo v skladu s podatki, navedenimi v ustrezni točki M.A.304 in/ali M.A.401, katere koli okvare ali poškodbe, ki vpliva na varno delovanje za vse velike zrakoplove ali zrakoplove, ki se uporabljajo za komercialni letalski prevoz, ob upoštevanju seznama minimalne opreme in seznama odstopanja od konfiguracije, če velja za tip zrakoplova“;
|
|
3.
|
točka M.A.305 se spremeni:
(i)
|
odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:
„(a)
|
Ob zaključku katerega koli vzdrževanja se v evidenco stalne plovnosti zrakoplova vnese potrdilo o sprostitvi v obratovanje, ki ga zahteva točka M.A.801 ali 145.A.50. Vsak vnos se opravi, kakor hitro je izvedljivo, vendar v nobenem primeru ne več kot 30 dni po vzdrževalnem opravilu.“;
|
|
(ii)
|
odstavek (e) se nadomesti z naslednjim:
„(e)
|
Poleg dokumenta o sprostitvi v uporabo, EASA obrazec 1 ali enakovreden, se v zvezi z vsako vgrajeno komponento (motor, propeler, modul motorja ali komponente z omejeno življenjsko dobo) vnesejo v ustrezno knjigo motorja ali propelerja, kontrolno kartico modula motorja ali komponente z omejeno življenjsko dobo naslednje informacije:
1.
|
identifikacija komponente in
|
2.
|
tip, serijska številka in registracija, kot ustreza, zrakoplova, motorja, propelerja, modula motorja ali komponente z omejeno življenjsko dobo, na katerega je bila določena komponenta nameščena, skupaj s sklicem na vgradnjo in odstranitev komponente, ter
|
3.
|
datum in skupno zbran čas letenja in/ali ciklov letenja in/ali število pristankov komponente in/ali koledarski čas, kot ustreza, ter
|
4.
|
informacije pod (d) iz tega odstavka, ki se nanašajo na komponento.“;
|
|
|
(iii)
|
odstavek (h) se nadomesti z naslednjim:
„(h)
|
Lastnik ali operator zagotovi, da je vzpostavljen sistem hranjenja naslednje evidence za navedena obdobja:
1.
|
vsa podrobna evidenca o vzdrževanju v zvezi z zrakoplovom in vsako komponento z omejeno življenjsko dobo, nameščeno na zrakoplov, dokler se podatki v njej ne nadomestijo z novimi, ki so po obsegu in podrobnostih enakovredni, vendar ne manj kot 36 mesecev po tem, ko sta bila zrakoplov ali komponenta sproščena v obratovanje, in
|
2.
|
skupen čas uporabe zrakoplova in vseh komponent z omejeno življenjsko dobo (ure, koledarski čas, cikli in pristanki), vsaj 12 mesecev po tem, ko sta bila zrakoplov ali komponenta trajno umaknjena iz uporabe, in
|
3.
|
ustrezen čas uporabe (ure, koledarski čas, cikli in pristanki), od zadnjega načrtovanega vzdrževanja komponente, ki je omejena glede življenjske dobe, vsaj dokler načrtovanega vzdrževanja komponente ne nadomesti drugo načrtovano vzdrževanje enakovrednega obsega dela in podrobnosti, in
|
4.
|
trenutni status izpolnjevanja programa vzdrževanja, tako da je mogoče ugotoviti skladnost s potrjenim programom vzdrževanja zrakoplova, vsaj dokler načrtovanega vzdrževanja zrakoplova ali komponente ne nadomesti drugo načrtovano vzdrževanje enakovrednega obsega dela in podrobnosti, in
|
5.
|
trenutni status plovnostno tehničnih zahtev, ki veljajo za zrakoplov in komponente, vsaj 12 mesecev po tem, ko sta bila zrakoplov ali komponenta trajno umaknjena iz uporabe, in
|
6.
|
podrobnosti o trenutnih modifikacijah in popravilih zrakoplova, motorja(-ev), propelerja(-ev) in katere koli druge komponente, življenjsko pomembne za varnost leta, vsaj 12 mesecev po tem, ko so bili trajno umaknjeni iz uporabe.“;
|
|
|
|
4.
|
v točki M.A.401(b) se točka 1 nadomesti z naslednjim:
„1.
|
vsaka veljavna zahteva, postopek, standard ali informacija, ki jo je izdal pristojni organ ali Agencija,“;
|
|
5.
|
točka M.A.503 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.503 Komponente z omejeno življenjsko dobo
(a)
|
Vgrajene komponente z omejeno življenjsko dobo ne smejo presegati potrjene omejitve življenjske dobe, kot je opredeljeno v potrjenem programu vzdrževanja in plovnostno tehničnih zahtevah, razen kot je predvideno v točki M.A.504(c).
|
(b)
|
Potrjena življenjska doba je izražena v koledarskem času, urah letenja, pristankih ali ciklih, kot ustreza.
|
(c)
|
Ob koncu potrjene življenjske dobe je komponento treba odstraniti iz zrakoplova za vzdrževanje, komponente s potrjeno omejeno življenjsko dobo pa se odstrani.“;
|
|
6.
|
točka M.A.602 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.602 Vloga
Vloga za izdajo ali spremembo odobritve vzdrževalne organizacije se izdela na obrazcu in na način, ki ga določi pristojni organ“;
|
7.
|
točka M.A.603 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.603 Obseg odobritve
(a)
|
Organizacija, ki se ukvarja z dejavnostmi, za katere velja ta poddel, svojih dejavnosti ne sme opravljati, če je ne odobri pristojni organ. V dodatku V k Prilogi I (del M) je vzorec potrdila za tako odobritev.
|
(b)
|
Priročnik vzdrževalne organizacije iz točke M.A.604 določa obseg dela, za katerega se šteje, da je odobren. Dodatek IV k Prilogi I (del M) opredeljuje vse razrede in ratinge, možne po poddelu F.
|
(c)
|
Potrjena vzdrževalna organizacija lahko v skladu s podatki za vzdrževanje izdela omejeno število delov za uporabo v teku del v svojih lastnih objektih, kot je določeno v priročniku vzdrževalne organizacije.“;
|
|
8.
|
točka M.A.614(c) se nadomesti z naslednjim:
„(c)
|
Potrjena vzdrževalna organizacija obdrži kopijo vse evidence o vzdrževanju in s tem povezanih podatkov za vzdrževanje tri leta od datuma, ko je bil zrakoplov ali komponenta, na katero se delo nanaša, iz potrjene vzdrževalne organizacije sproščena v obratovanje.
1.
|
Evidenca po tem odstavku se hrani na način, ki zagotavlja zaščito pred poškodbami, spremembo in krajo.
|
2.
|
Vsa računalniška strojna oprema, uporabljena za zagotavljanje rezervne kopije, se hrani na drugi lokaciji in ne tam, kjer se hranijo delovni podatki, v okolju, ki zagotavlja, da ostanejo v dobrem stanju.
|
3.
|
Kadar potrjena vzdrževalna organizacija zaključi svoje delovanje, se vsa zadržana evidenca o vzdrževanju, ki zajema zadnja tri leta, odpošlje zadnjemu lastniku ali stranki zadevnega zrakoplova ali komponente ali pa se shrani, kot je določil pristojni organ.“;
|
|
|
9.
|
točka M.A.702 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.702 Zahtevek
Zahtevek za izdajo ali spremembo odobritve organizacije za vodenje stalne plovnosti se pripravi na obrazcu in na način, ki ga določi pristojni organ.“;
|
10.
|
točka M.A.704 se spremeni:
(i)
|
točka 4 se nadomesti z naslednjim:
„(4)
|
organizacijski diagram, ki kaže ustrezne verige odgovornosti med vsemi osebami iz točk M.A.706(a), M.A.706(c), M.A.706(d) in M.A.706(i).“;
|
|
(ii)
|
točka (5) se nadomesti z naslednjim:
„(5)
|
spisek osebja za pregled plovnosti iz točke M.A.707, v katerem je, če je to primerno, navedeno osebje, pooblaščeno za izdajanje dovoljenj za letenje v skladu s točko M.A.711(c).“;
|
|
|
11.
|
točki M.A.706 se doda naslednji odstavek (k):
„(k)
|
Za vse velike zrakoplove in za zrakoplove, ki se uporabljajo za komercialni letalski prevoz, organizacija določi in nadzoruje usposobljenost osebja, ki se ukvarja z vodenjem stalne plovnosti, pregledom plovnosti in/ali revizijo kakovosti, v skladu s postopkom in standardom, ki ju je odobril pristojni organ.“;
|
|
12.
|
točka M.A.707(a) se nadomesti z naslednjim:
„(a)
|
Da bi bila potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti potrjena za opravljanje pregledov plovnosti in, če ustreza, za izdajanje dovoljenj za letenje, mora imeti ustrezno osebje za pregled plovnosti za izdajo potrdil ali priporočil za pregled plovnosti iz oddelka A poddela I in, če ustreza, za izdajo dovoljenj za letenje v skladu s točko M.A.711(c):
1.
|
Za vse zrakoplove, ki se uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, in za zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen za balone, mora to osebje imeti:
(a)
|
vsaj petletne izkušnje s stalno plovnostjo, in;
|
(b)
|
ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (del 66) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno nacionalno spričevalo, in;
|
(c)
|
formalno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja, in;
|
(d)
|
položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji.
|
(e)
|
Ne glede na točke (a) do (d) lahko zahtevo iz točke M.A.707(a)1(b) nadomestijo petletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.A.707(a)1(a).
|
|
2.
|
Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu in z MTOM 2 730 kg in manj, ter balone, mora to osebje imeti:
(a)
|
vsaj triletne izkušnje s stalno plovnostjo; in
|
(b)
|
ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (del 66) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno nacionalno spričevalo, in;
|
(c)
|
ustrezno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja, in;
|
(d)
|
položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji;
|
(e)
|
Ne glede na točke (a) do (d) lahko zahtevo iz točke M.A.707(a)2(b) nadomestijo štiriletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.A.707(a)2(a).“;
|
|
|
|
13.
|
točka M.A.710 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.710 Pregled plovnosti
(a)
|
Da bi izpolnili zahtevo po pregledu plovnosti zrakoplova iz točke M.A.901, potrjena organizacija za stalno plovnost opravi polni dokumentirani pregled evidence zrakoplova, da se zadovoljivo prepriča o naslednjem:
1.
|
je bilo pravilno evidentirano skupno števil ur in z njimi povezanih ciklov zrakoplova za strukturo letala, motor in propeler, in
|
2.
|
letalski priročnik velja za konfiguracijo zrakoplova in odraža status zadnje spremembe, in
|
3.
|
je bilo opravljeno vse potrebno vzdrževanje zrakoplova po potrjenem programu vzdrževanja, in
|
4.
|
so bile popravljene vse znane okvare ali ustrezno nadzorovano prenesene naprej, in
|
5.
|
so bile uporabljene in ustrezno evidentirane vse veljavne plovnostno tehnične zahteve, in
|
6.
|
so bile registrirane vse modifikacije in popravila, narejena na zrakoplovu, ter so potrjena v skladu s Prilogo (del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003, in
|
7.
|
vse komponente z omejeno življenjsko dobo, vgrajene v zrakoplov, so pravilno identificirane, registrirane in niso presegle potrjene omejitve življenjske dobe, in
|
8.
|
je bilo vse vzdrževanje sproščeno v skladu s Prilogo I (del M), in
|
9.
|
tekoče poročilo o masi in ravnotežju odraža konfiguracijo zrakoplova in je veljavno, in
|
10.
|
zrakoplov je skladen z zadnjo revizijo svojega projekta tipa, ki ga je odobrila agencija, in
|
11.
|
po potrebi ima zrakoplov spričevalo o hrupu, ki ustreza trenutni konfiguraciji zrakoplova v skladu s poddelom I Priloge (del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003.
|
|
(b)
|
Osebje za pregled plovnosti potrjene organizacije za vodenje stalne plovnosti opravlja fizični pregled zrakoplova. Za ta pregled osebju za pregled plovnosti, ki ni ustrezno usposobljeno po Prilogi III (delu 66), pomaga tako usposobljeno osebje.
|
(c)
|
S fizičnim pregledom zrakoplova osebje za pregled plovnosti zagotovi, da:
1.
|
so vse zahtevane oznake in nalepke pravilno nameščene, in
|
2.
|
je zrakoplov skladen s svojim potrjenim letalskim priročnikom, in
|
3.
|
se konfiguracija zrakoplova sklada s potrjeno dokumentacijo, in
|
4.
|
ni mogoče najti očitne okvare, ki ni bila obravnavana po točki M.A.403 in
|
5.
|
ni mogoče najti neskladnosti med zrakoplovom in dokumentiranim pregledom evidence po odstavku (a).
|
|
(d)
|
Z odstopanjem od točke M.A.901(a) je mogoče pregled plovnosti opraviti največ 90 dni pred rokom brez izgube stalnosti vzorca pregleda plovnosti, da bi se lahko fizični pregled odvijal med vzdrževalnim pregledom.
|
(e)
|
Potrdilo o pregledu plovnosti (EASA obrazec 15b) ali priporočilo za izdajo potrdila o pregledu plovnosti (EASA obrazec 15a) iz Dodatka III k Prilogi I (del M) lahko izda le:
1.
|
osebje za pregled plovnosti, ustrezno pooblaščeno v skladu s točko M.A.707 v imenu potrjene organizacije za vodenje stalne plovnosti ali potrditveno osebje v primerih, predvidenih v točki M.A.901(g), in
|
2.
|
ko se zadovoljivo prepriča, da je bil pregled plovnosti pravilno opravljen in da ni nobene znane neskladnosti, ki ogroža varnost poleta.
|
|
(f)
|
Kopija vsakega potrdila pregleda plovnosti, izdanega za zrakoplov ali podaljšanega, se v 10 dneh pošlje državi članici registracije tega zrakoplova.
|
(g)
|
Nalog pregleda plovnosti se ne oddaja podizvajalcem.
|
(h)
|
Če bi bil izid pregleda plovnosti neuspešen, se o tem obvesti pristojni organ, kakor hitro je izvedljivo, vsekakor pa v 72 urah, odkar je organizacija ugotovila stanje, na katero se pregled nanaša.“;
|
|
14.
|
točka M.A.711 se spremeni:
(i)
|
točka (a)1 se nadomesti z naslednjim:
„1.
|
voditi stalno plovnost zrakoplova, razen zrakoplovov, ki se ukvarjajo s komercialnim letalskim prevozom, kot je navedeno v potrdilu o odobritvi.“;
|
|
(ii)
|
doda se naslednja točka (c):
„(c)
|
Organizacija za vodenje stalne plovnosti z odobritvijo, ki vključuje privilegije iz točke M.A.711(b) sme biti dodatno potrjena za izdajanje dovoljenj za letenje v skladu z delom 21A.711(d) Priloge (del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003 za določen zrakoplov, za katerega ima organizacija odobritev za izdajo potrdila o pregledu plovnosti, ko organizacija za vodenje stalne plovnosti potrjuje skladnost z odobrenimi pogoji za letenje, ob upoštevanju ustreznega odobrenega postopka v priročniku iz točke M.A.704.“;
|
|
|
15.
|
točka M.A.714 se nadomesti z naslednjim:
„M.A.714 Hranjenje evidence
(a)
|
Organizacija za vodenje stalne plovnosti evidentira vse podrobnosti o opravljenem delu. Evidenca, ki jo zahteva M.A.305 in, če ustreza, M.A.306, se zadrži.
|
(b)
|
Če ima organizacija za vodenje stalne plovnosti privilegij iz točke M.A.711(b), obdrži kopijo vsakega izdanega ali, če ustreza, podaljšanega potrdila in priporočila o pregledu plovnosti, skupaj z vsemi spremljajočimi dokumenti. Poleg tega organizacija obdrži kopijo vsakega potrdila o pregledu plovnosti, ki ga je podaljšala na podlagi privilegija iz točke M.A.711(a)4.
|
(c)
|
Če ima organizacija za vodenje stalne plovnosti privilegij iz točke M.A.711(c), obdrži kopijo vsakega dovoljenja za letenje, izdanega v skladu z določbami točke 21A.729 Priloge (del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003.
|
(d)
|
Organizacija za vodenje stalne plovnosti obdrži kopijo vse evidence, navedene v odstavkih (b) in (c), še dve leti po tem, ko je bil zrakoplov stalno umaknjen iz uporabe.
|
(e)
|
Evidenca se hrani na način, ki zagotavlja zaščito pred poškodbami, spremembo in krajo.
|
(f)
|
Vsa računalniška strojna oprema za zagotavljanje rezervne kopije se hrani na drugi lokaciji in ne tam, kjer se hranijo delovni podatki, v okolju, ki zagotavlja, da ostanejo v dobrem stanju.
|
(g)
|
Kjer se vodenje stalne plovnosti zrakoplova prenese na drugo organizacijo ali osebo, se vsa zadržana evidenca prenese na omenjeno osebo ali organizacijo. Časovna obdobja, predpisana za zadržanje evidence, še naprej veljajo za omenjeno organizacijo ali osebo.
|
(h)
|
Ko organizacija za vodenje stalne plovnosti zaključi svoje delovanje, se vsa zadržana evidenca prenese na lastnika zrakoplova.“;
|
|
16.
|
v točki M.A.901(i) se točka 1 nadomesti z naslednjim:
„1.
|
ko zrakoplov vodi organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s poddelom G oddelka A te priloge (del M), ki se nahaja v tretji državi,“;
|
|
17.
|
v točki M.A.905 se odstavek (c) nadomesti z naslednjim:
„(c)
|
Po prejemu obvestila o ugotovitvah v skladu s točko M.B.903 odgovorna oseba ali organizacija iz točke M.A.201 opredeli načrt za korektivno ukrepanje in korektivno ukrepanje pristojnemu organu zadovoljivo izkaže v roku, dogovorjenem s tem organom, vključno z ustreznim korektivnim ukrepanjem za preprečitev ponovnega pojava ugotovitve in poglavitnega vzroka zanjo.“;
|
|
18.
|
v točki M.B.104(d) se točka 7 nadomesti z naslednjim:
„7.
|
vsakega dokumenta, ki ga je odobril pristojni organ na podlagi Priloge I (del M) ali Priloge III (EU-OPS) k Uredbi št. 3922/91.“;
|
|
19.
|
Dodatek II se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek II
Dovoljenje za sprostitev v uporabo – EASA obrazec 1
Ta navodila se nanašajo samo na uporabo EASA obrazca 1 za namene vzdrževanja. Opozoriti je treba na Dodatek I Priloge (del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003, ki zajema uporabo EASA obrazca 1 za proizvodne namene.
1. NAMEN IN UPORABA
1.1
|
Osnovni namen dovoljenja je razglasitev plovnosti za vzdrževalna dela, opravljena na proizvodih, delih in napravah (v nadaljnjem besedilu ‚predmet(-i)‘).
|
1.2
|
Vzpostavljena mora biti korelacija med dovoljenjem in predmetom(-i). Izdajatelj mora obdržati dovoljenje v obliki, ki omogoča preverjanje prvotnih podatkov.
|
1.3.
|
Dovoljenje sprejemajo številni organi za plovnost, vendar je to lahko odvisno od obstoja dvostranskih sporazumov in/ali politike organov za plovnost. Navedba ‚odobreni projektni podatki‘ v dovoljenju torej pomeni, da jih je odobril organ za plovnost države uvoznice.
|
1.4
|
Dovoljenje ni dobavnica ali odpremnica.
|
1.5
|
Zrakoplovi se ne smejo sprostiti z dovoljenjem.
|
1.6
|
Dovoljenje ni odobritev za vgradnjo predmeta v določen zrakoplov, motor ali propeler, ampak končnemu uporabniku omogoča določitev statusa odobritve plovnosti.
|
1.7
|
Na istem dovoljenju ni dovoljena mešanica predmetov, sproščenih iz proizvodnje in predmetov, sproščenih iz vzdrževanja.
|
2. SPLOŠNA OBLIKA
2.1
|
Dovoljenje mora biti skladno s priloženo obliko, vključno s številkami polj in mestom vsakega polja. Velikost vsakega polja se lahko spreminja, da ustreza posameznemu zahtevku, vendar ne v takšnem obsegu, da bi bilo dovoljenje nerazpoznavno.
|
2.2
|
Dovoljenje mora biti v obliki ‚ležeče‘, vendar se celotna velikost dovoljenja lahko znatno poveča ali zmanjša, v kolikor dovoljenje ostane razpoznavno in čitljivo. Če ste v dvomih, se posvetujte s pristojnim organom.
|
2.3
|
Izjava o odgovornosti uporabnika/osebe, ki izvaja vgradnjo, je lahko na kateri koli strani obrazca.
|
2.4
|
Ves tisk mora biti jasen in čitljiv, da omogoča dobro čitljivost.
|
2.5
|
Dovoljenje je lahko vnaprej natisnjeno ali računalniško izdelano, vendar mora biti v vsakem primeru odtis vrstic in znakov jasen in čitljiv ter v skladu z opredeljeno obliko.
|
2.6
|
Dovoljenje mora biti v angleščini in, če je primerno, v enem ali več drugih jezikih.
|
2.7
|
Podrobnosti, ki se vnesejo na dovoljenje, so lahko strojno/računalniško natisnjene ali napisane z roko z uporabo velikih tiskanih črk in morajo omogočati dobro čitljivost.
|
2.8
|
Zaradi večje jasnosti omejite uporabo okrajšav na minimum.
|
2.9
|
Prostor, ki ostaja na hrbtni strani dovoljenja, lahko izdajatelj uporabi za morebitne dodatne informacije, vendar ne sme vsebovati nobene potrditvene izjave. Uporaba hrbtne strani dovoljenja mora biti navedena v ustreznem polju na sprednji strani dovoljenja.
|
3. KOPIJE
3.1.
|
Število kopij dovoljenja, ki so bile poslane stranki ali jih je izdajatelj zadržal, ni omejeno.
|
4. NAPAKA(-E) NA DOVOLJENJU
4.1
|
Če končni uporabnik ugotovi, da je(so) na dovoljenju napake(-e), o tem pisno obvesti izdajatelja. Izdajatelj lahko izda novo dovoljenje samo, če je napako(-e) mogoče preveriti in popraviti.
|
4.2
|
Novo dovoljenje mora imeti novo referenčno številko, podpis in datum.
|
4.3
|
Zahtevek za novo dovoljenje se lahko izda brez ponovnega preverjanja stanja predmeta(-ov). Novo dovoljenje ni izjava o trenutnem stanju in se sklicuje na prejšnje dovoljenje v polju 12 z naslednjo izjavo: ‚To dovoljenje popravlja napako(-e) v polju(-ih) [vpišite popravljeno(-a) polje(-a) dovoljenja [vpišite prvotno referenčno številko] z dne [vpišite prvotni datum izdaje] in ne zajema skladnosti/stanja/sprostitve v obratovanje‘. Obe dovoljenji se obdržita za obdobje hranjenja, povezano s prvim dovoljenjem.
|
5. IZPOLNJEVANJE DOVOLJENJA ZA SPROSTITEV
Polje 1 Pristojni organ za odobritev/Država
Navedite ime in državo pristojnega organa, pod pristojnostjo katerega je bilo to potrdilo izdano. Če je pristojni organ Agencija, se navede samo ‚EASA‘.
Polje 2 Glava EASA obrazca 1
Polje 3 Referenčna številka obrazca
Vpišite edinstveno številko, ki jo določi sistem/postopek številčenja organizacije, opredeljene v polju 4; ta lahko vključuje alfanumerične znake.
Polje 4 Ime in naslov organizacije
Vpišite polno ime in naslov odobrene organizacije (sklic na EASA obrazec 3), ki sprošča delo, zajeto v tem dovoljenju. Logotipi itd. so dovoljeni, če je logotip mogoče vstaviti v polje.
Polje 5 Delovni nalog/Pogodba/Račun
Za izboljšanje sledljivosti predmeta(-ov) vpišite številko delovnega naloga, številko pogodbe, številko računa ali podobno sklicno številko.
Polje 6 Predmet
Pri več kot eni vrstični postavki vpišite številko vrstične postavke. To polje omogoča lažje navzkrižno sklicevanje na polje 12 ‚Opombe‘.
Polje 7 Opis
Vpišite ime ali opis predmeta. Prednost ima izraz, ki se uporablja v navodilih za stalno plovnost ali podatkih za vzdrževanje (npr. ilustrirani katalog delov, priročnik za vzdrževanje zrakoplova, servisni bilten, priročnik za vzdrževanje komponent).
Polje 8 Številka dela
Vpišite številko dela, navedeno na predmetu ali oznaki/embalaži. Za motor ali propeler se lahko uporabi oznaka tipa.
Polje 9 Količina
Navedite količino predmetov.
Polje 10 Serijska številka
Če predpisi zahtevajo, da se predmet označi s serijsko številko, jo vpišite tukaj. Poleg tega se lahko vpiše tudi vsako drugo serijsko številko, ki je predpisi ne zahtevajo. Če na predmetu ni serijske številke, vpišite ‚N/U‘.
Polje 11 Status/Delo
Spodaj so opisani dovoljeni vpisi za polje 11. Vpišite samo enega od teh izrazov – kadar se lahko uporablja več kot eden, uporabite izraz, ki najbolj natančno opisuje večino opravljenega dela in/ali status izdelka.
(i) Obnovljen. Pomeni postopek, s katerim se zagotovi popolna skladnost predmeta z veljavnimi servisnimi odstopanji, določenimi v navodilih nosilca certifikata tipa oziroma proizvajalca opreme za stalno plovnost ali v podatkih, ki jih je odobril ali sprejel Organ. Predmet se najmanj razstavi, očisti, pregleda, po potrebi popravi, ponovno sestavi in preskusi v skladu z zgoraj navedenimi podatki.
(ii) Popravljen. Odprava okvar(-e) z uporabo veljavnega standarda (1).
(iii) Pregledan/Preskušen. Pregled, merjenje itd. v skladu z veljavnim standardom (1) (npr. vizualni pregled, preskušanje delovanja, preskušanje zmogljivosti itd.).
(iv) Modificiran. Sprememba predmeta, tako da je skladen z veljavnim standardom (1).
Polje 12 Opombe
Opišite delo, opredeljeno v polju 11, neposredno ali s sklicem na spremljajočo dokumentacijo, ki jo uporabnik ali oseba, ki izvaja vgradnjo, potrebuje za določanje plovnosti predmeta(-ov) v zvezi z delom, za katero se izdaja potrdilo. Po potrebi se lahko uporabi dodatni list in v glavnem EASA obrazcu 1 se doda sklic nanj. Vsaka izjava mora jasno označevati na kateri(-e) predmet(-e) v polju 6 se nanaša.
Primeri informacij, ki jih je treba vpisati v polje 12 so:
(i)
|
Uporabljeni podatki za vzdrževanje, vključno s statusom spremembe in sklicem.
|
(ii)
|
Skladnost s plovnostno tehničnimi zahtevami ali servisnimi bilteni.
|
(iii)
|
Opravljena popravila.
|
(iv)
|
Opravljene modifikacije.
|
(v)
|
Vgrajeni nadomestni deli.
|
(vi)
|
Stanje delov z omejeno življenjsko dobo.
|
(vii)
|
Odstopanja od delovnega naloga stranke.
|
(viii)
|
Izjave o sprostitvi za izpolnitev zahteve tujega organa za civilno letalstvo po vzdrževanju.
|
(ix)
|
Informacije, potrebne za podporo pošiljk s pomanjkljivostmi ali ponovno sestavljanje po dostavi.
|
(x)
|
Za vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu s poddelom F Priloge I (del M), izjava o potrdilu o sprostitvi komponente v obratovanje iz točke M.A.613:
‚Potrjuje, da, razen če je v tem polju drugače določeno, je bilo delo, opredeljeno v polju 11 in opisano v tem polju, opravljeno v skladu z zahtevami poddela F oddelka A Priloge I (del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003, in se v zvezi s tem delom predmet šteje za ustreznega za sprostitev v obratovanje. TO NI SPROSTITEV PO PRILOGI II (DEL 145) K UREDBI (ES) ŠT. 2042/2003.‘
|
Če se podatki tiskajo iz elektronskega EASA obrazca 1, se vsi ustrezni podatki, ki niso primerni za druga polja, vpišejo v to polje.
Polje 13a–13e
Splošne zahteve za polja 13a-13e: Se ne uporablja za sprostitev iz vzdrževanja. Osenčite, potemnite ali kako drugače označite, da se prepreči nenamerna ali nedovoljena uporaba.
Polje 14a
Označite ustrezno(-a) polje(-a) z navedbami, kateri predpisi se uporabljajo za dokončano delo. Če je označeno polje ‚drugi predpisi, navedeni v polju 12‘, je treba v polju 12 navesti predpise drugega(-ih) organa(-ov) za plovnost. Označeno mora biti vsaj eno polje ali pa obe polji, kot je ustrezno.
Za vse vzdrževanje, ki ga opravijo vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu s poddelom F oddelka A Priloge I (del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003, se odkljuka polje ‚drug predpis, naveden v polju 12‘ ter izjava o potrdilu o sprostitvi v obratovanje iz polja 12. V tem primeru je potrditvena izjava ‚razen če je v tem polju drugače določeno‘ namenjena obravnavi naslednjih primerov:
(a)
|
Ko vzdrževanja ni bilo mogoče zaključiti.
|
(b)
|
Ko je vzdrževanje odstopalo od standarda, ki ga zahteva Priloga I (del M).
|
(c)
|
Ko je bilo vzdrževanje opravljeno v skladu z zahtevo, ki ni opredeljena v Prilogi I (del M). V tem primeru se v polju 12 navede določen nacionalni predpis.
|
Za vse vzdrževanje, ki ga opravijo vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu z oddelkom A Priloge II (del 145) k Uredbi (ES) št. 2042/2003, je potrditvena izjava ‚razen če je v polju 12 drugače določeno‘ namenjena obravnavi naslednjih primerov:
(a)
|
Ko vzdrževanja ni bilo mogoče zaključiti.
|
(b)
|
Ko je vzdrževanje odstopalo od standarda, ki ga zahteva Priloga II (del 145).
|
(c)
|
Ko je bilo vzdrževanje opravljeno v skladu z zahtevo, ki ni opredeljena v Prilogi II (del 145). V tem primeru se v polju 12 navede določen nacionalni predpis.
|
Polje 14b Podpis pooblaščenca
V ta prostor se podpiše pooblaščena oseba. V to polje se lahko podpišejo samo osebe, posebej pooblaščene v skladu s predpisi in politikami pristojnega organa. Za pomoč pri prepoznavanju se lahko doda enotna številka, ki opredeljuje pooblaščeno osebo.
Polje 14c Številka certifikata/potrdila
Vpišite številko/sklic certifikata/potrdila. To številko ali sklic izda pristojni organ.
Polje 14d Ime
V čitljivi obliki vpišite ime osebe, ki se je podpisala v polje 14b.
Polje 14e Datum
Vpišite datum, ko je bilo polje 14b podpisano, datum mora biti v obliki dd = dan z dvema števkama, mmm = prve tri črke meseca, llll = letnica s štirimi števkami
Odgovornosti uporabnika/osebe, ki izvaja vgradnjo
Na potrdilo vpišite naslednjo izjavo, s katero končne uporabnike obvestite, da niso oproščeni odgovornosti glede vgradnje in uporabe predmeta, ki mu je priložen obrazec:
‚TO POTRDILO NE POMENI AVTOMATSKEGA POOBLASTILA ZA VGRADNJO.
ČE UPORABNIK/OSEBA, KI VGRAJUJE, OPRAVLJA DELO V SKLADU S PREDPISI ORGANA ZA PLOVNOST, KI NI ISTI KOT ORGAN ZA PLOVNOST, OPREDELJEN V POLJU 1, JE BISTVENO, DA UPORABNIK/OSEBA, KI VGRAJUJE, ZAGOTOVI, DA NJEGOV/NJEN ORGAN ZA PLOVNOST SPREJME PREDMETE ORGANA ZA PLOVNOST, OPREDELJENEGA V POLJU 1.
IZJAVI V POLJIH 13A IN 14A NISTA DOVOLJENJE ZA VGRADNJO. V VSEH PRIMERIH MORA DOKUMENTACIJA O VZDRŽEVANJU ZRAKOPLOVA VSEBOVATI DOVOLJENJE ZA VGRADNJO, KI GA UPORABNIK/OSEBA, KI VGRAJUJE, IZDA SKLADNO Z NACIONALNIMI PREDPISI, PREDEN LAHKO ZRAKOPLOV UPORABLJA ZA LETENJE.‘
|
20.
|
Dodatek III se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek III
Potrdilo o pregledu plovnosti – EASA obrazec 15
|
21.
|
Dodatek IV se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek IV
Sistem razredov in ratingov, ki se uporablja za odobritev vzdrževalnih organizacij iz poddela F Priloge I (del M) in iz Priloge II (del 145)
1.
|
Razen če je drugače navedeno za najmanjše organizacije v odstavku 12, preglednica iz točke 13 določa standardni sistem za odobritev vzdrževalnih organizacij po poddelu F Priloge I (del M) in Prilogi II (del 145). Organizacija mora dobiti odobritev, ki sega od enega razreda in ratinga z omejitvami do vseh razredov in ratingov z omejitvami.
|
2.
|
Poleg preglednice iz točke 13 mora odobrena vzdrževalna organizacija navesti obseg dela v priročniku vzdrževalne organizacije. Glej tudi odstavek 11.
|
3.
|
Znotraj odobritvenega(-ih) razreda(-ov) in ratingov, ki ga/jih dodeli pristojni organ, obseg dela, opredeljen v priročniku vzdrževalne organizacije, določa natančne omejitve odobritve. Zato je bistvenega pomena, da so odobritveni razred(-i) in rating(-i) ter obseg dela organizacije usklajeni.
|
4.
|
Rating razreda kategorije A pomeni, da lahko odobrena vzdrževalna organizacija izvaja vzdrževanje na zrakoplovu in komponentah (vključno z motorji in/ali pomožnimi agregati (APU), v skladu s podatki za vzdrževanje zrakoplova ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na zrakoplovu. Kljub temu lahko odobrena vzdrževalna organizacija ratinga A začasno odstrani komponento zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. To je predmet postopka nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije, ki ga mora odobriti pristojni organ. Oddelek o omejitvah bo opredelil obseg takega vzdrževanja in tako navedel obseg odobritve.
|
5.
|
Rating razreda kategorije B pomeni, da lahko odobrena vzdrževalna organizacija izvaja vzdrževanje na nenameščenem motorju in/ali APU in komponentah motorja in/ali APU v skladu s podatki za vzdrževanje motorja in/ali APU ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na motorju in/ali APU. Kljub temu lahko taka odobrena vzdrževalna organizacija ratinga B komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do te komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. V oddelku o omejitvah bo opredeljen obseg takega vzdrževanja in tako naveden obseg odobritve. Vzdrževalna organizacija, odobrena z ratingom razreda kategorije B, lahko tudi izvaja vzdrževanje na nameščenem motorju med vzdrževanjem ‚v bazi‘ in ‚linijskim‘ vzdrževanjem, pod pogojem, da je v skladu s postopkom nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije, ki ga mora odobriti pristojni organ. Obsega dela priročnika vzdrževalne organizacije odraža tako dejavnost, kjer to dovoli pristojni organ.
|
6.
|
Rating razreda kategorije C pomeni, da odobrena vzdrževalna organizacija lahko izvaja vzdrževanje na nevgrajenih komponentah (brez motorjev in pomožnih agregatov), namenjenih namestitvi na zrakoplov ali motor/APU. V oddelku o omejitvah bo opredeljen obseg takega vzdrževanja in tako naveden obseg odobritve. Vzdrževalna organizacija, odobrena z ratingom razreda kategorije C, lahko tudi izvaja vzdrževanje na vgrajeni komponenti med vzdrževanjem v bazi in v linijskem vzdrževanju ali na objektu za vzdrževanje motorjev/APU, pod pogojem da je v skladu s postopkom nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije, ki ga mora odobriti pristojni organ. Obsega dela priročnika vzdrževalne organizacije odraža tako dejavnost, kjer to dovoli pristojni organ.
|
7.
|
Kategorija ratinga razreda D je samostojni rating razreda, ki ni nujno vezan na določen zrakoplov, motor ali drugo komponento. D1 – rating neporušitveni pregledi (NDT) – je potreben samo za odobreno vzdrževalno organizacijo, ki opravlja NDT kot posebno nalogo za neko drugo organizacijo. Vzdrževalna organizacija, odobrena z ratingom razreda A, B ali C, lahko opravlja NDT na proizvodih, ki jih vzdržuje, ne da bi bil potreben rating razreda D1, če priročnik vzdrževalne organizacije vsebuje postopke NDT.
|
8.
|
V primeru vzdrževalnih organizacij, odobrenih v skladu s Prilogo II (del 145), so ratingi v kategoriji razreda A nadalje razdeljeni v vzdrževanje ‚v bazi‘ ali ‚linijsko‘ vzdrževanje. Taka organizacija je lahko odobrena za vzdrževanje ‚v bazi‘ ali ‚linijsko‘ vzdrževanje ali oboje. Treba je opozoriti, da ‚linijski‘ objekt, ki se nahaja na lokaciji glavne baze, zahteva odobritev za ‚linijsko‘ vzdrževanje.
|
9.
|
Namen oddelka omejitve je, da imajo pristojni organi prožnost pri prilagajanju odobritve na določeno organizacijo. Ratingi so na odobritvi navedeni le, če so ustrezno omejeni. Preglednica iz točke 13 opredeljuje možne vrste omejitve. Ker je vzdrževanje navedeno zadnje v vsakem ratingu razreda, je sprejemljivo poudariti nalogo vzdrževanja namesto tipa ali proizvajalca zrakoplova ali motorja, če je to za organizacijo ustreznejše (primer bi lahko bile vgradnje in vzdrževanje letalskih elektronskih sistemov). Taka navedba v oddelku ‚omejitve‘ pomeni, da je vzdrževalna organizacija potrjena za izvajanje vzdrževanja do vključno te vrste/naloge.
|
10.
|
Pri sklicevanju na serijo, tip in skupino v oddelku omejitev razreda A in B serija pomeni specifično serijo tipa kot je serija Airbus 300 ali 310 ali 319 ali Boeing 737-300 ali serija RB211-524 ali Cessna 150 ali Cessna 172, serija Beech 55 ali kontinentalna serija O-200 itd; tip pomeni specifični tip ali model kot Airbus tipa 310-240 ali RB tipa 211-524 B4 ali Cessna tipa 172RG; lahko se navede poljubno število serij ali tipov; skupina pomeni na primer enomotorni batni zrakoplov Cessna ali batne motorje Lycoming brez tlačnega polnjenja, itd.
|
11.
|
Kadar se uporablja daljši seznam zmogljivosti, ki bi se lahko hitro spreminjal, je ta sprememba lahko v skladu s postopkom posredne odobritve iz točk M.A.604(c) in M.B.606(c) ali 145.A.70(c) in 145.B.40, kot je ustrezno.
|
12.
|
Vzdrževalna organizacija, ki zaposluje samo eno osebo za načrtovanje in izvajanje vsega vzdrževanja, ima lahko ratinge odobrene samo v omejenem obsegu. Najvišje dovoljene omejitve so:
RAZRED
|
RATING
|
OMEJITEV
|
RAZRED ZRAKOPLOVI
|
RATING A2 LETALA, 5 700 KG IN MANJ
|
Z BATNIM MOTORJEM, 5 700 KG IN MANJ
|
RAZRED ZRAKOPLOVI
|
RATING A3 HELIKOPTERJI
|
Z ENIM BATNIM MOTORJEM, 3 175 KG IN MANJ
|
RAZRED ZRAKOPLOVI
|
RATING A4 ZRAKOPLOVI RAZEN A1, A2 IN A3
|
BREZ OMEJITVE
|
RAZRED MOTORJI
|
RATING B2 BATNI
|
MANJ KOT 450 HP
|
RAZRED KOMPONENTE KATEGORIZACIJE RAZEN KOMPLETNIH MOTORJEV ALI POMOŽNIH AGREGATOV
|
C1 DO C22
|
KOT JE NA SEZNAMU ZMOGLJIVOSTI
|
RAZRED SPECIALIZIRANO
|
D1 NDT
|
NDT METODE SE ŠE OPREDELIJO
|
Treba je opozoriti, da lahko pristojni organ tako organizacijo nadalje omeji glede obsega odobritve, kar je odvisno od zmogljivosti določene organizacije.
|
13.
|
Preglednica
RAZRED
|
RATING
|
OMEJITEV
|
V BAZI
|
LINIJSKO
|
ZRAKOPLOV
|
A1 Letala s 5 700 kg in več
|
[Rating rezerviran za vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu s Prilogo II (del 145)]
[navaja proizvajalca letala ali skupino, serijo ali tip in/ali naloge vzdrževanja]
Primer: Airbus serije A320
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A2 Letala s 5 700 kg in manj
|
[navaja proizvajalca letala ali skupino, serijo ali tip in/ali naloge vzdrževanja]
Primer: DHC-6 Twin Otter serija
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A3 Helikopterji
|
[navaja proizvajalca helikopterja ali skupino, serijo ali tip in/ali nalogo(-e) vzdrževanja]
Primer: Robinson R44
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A4 Zrakoplovi razen A1, A2 in A3
|
[navaja serijo ali tip zrakoplova in/ali nalogo(-e) vzdrževanja]
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
MOTORJI
|
B1 Turbinski
|
[navaja serijo ali tip motorjev in/ali nalogo(-e) vzdrževanja]Primer: serija PT6A
|
B2 Batni
|
[navaja proizvajalca motorja ali skupino, serijo ali tip in/ali nalogo(-e) vzdrževanja]
|
B3 Pomožni agregati
|
[navaja proizvajalca motorja ali serijo, tip in/ali nalogo(-e) vzdrževanja]
|
KOMPONENTE RAZEN KOMPLETNIH MOTORJEV IN POMOŽNIH AGREGATOV
|
C1 Sistem prezračevanja in tlaka
|
[navaja tip zrakoplova, proizvajalca zrakoplova, proizvajalca komponente ali določene komponente in/ali se navzkrižno sklicuje na seznam zmogljivosti v priročniku in/ali nalogo(-e) vzdrževanja.]
Primer: PT6A Komanda za gorivo
|
C2 Sistem avtopilota
|
C3 Komunikacijski in navigacijski sistem
|
C4 Vrata – izstopne odprtine
|
C5 Električna energija in luči
|
C6 Oprema
|
C7 Motor – pomožni agregati
|
C8 Kontrole za letenje
|
C9 Gorivo
|
C10 Helikopter – Rotorji
|
C11 Helikopter – Transmisija
|
C12 Hidravlična energija
|
C13 Sistem prikazovanja in zapisovanja
|
C14 Podvozje letala
|
C15 Kisik
|
C16 Propelerji
|
C17 Pnevmatika in vakuum
|
C18 Zaščita pred ledom/dežjem/protipožarni sistem
|
C19 Okna
|
C20 Konstrukcije
|
|
C21 Vodni balast
|
|
|
C22 Pomožni pogon
|
|
SPECIALIZIRANE STORITVE
|
D1 neporušitveni pregledi
|
[navaja posebno(-e) NDT metodo(-e)]“
|
|
|
22.
|
Dodatek V se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek V
Odobritev vzdrževalne organizacije iz poddela F Priloge I (del M)
|
23.
|
Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:
„Dodatek VI
Odobritev organizacije za vodenje stalne plovnosti iz poddela G Priloge I (del M)
|
|