This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008H0850
Commission Recommendation of 15 October 2008 on notifications, time limits and consultations provided for in Article 7 of Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council on a common regulatory framework for electronic communications networks and services (notified under document number C(2008) 5925) (Text with EEA relevance)
Priporočilo Komisije z dne 15. oktobra 2008 o priglasitvah, rokih in posvetovanjih, predvidenih v členu 7 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5925) (Besedilo velja za EGP)
Priporočilo Komisije z dne 15. oktobra 2008 o priglasitvah, rokih in posvetovanjih, predvidenih v členu 7 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5925) (Besedilo velja za EGP)
UL L 301, 12.11.2008, p. 23–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.11.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 301/23 |
PRIPOROČILO KOMISIJE
z dne 15. oktobra 2008
o priglasitvah, rokih in posvetovanjih, predvidenih v členu 7 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 5925)
(Besedilo velja za EGP)
(2008/850/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES z dne 7. marca 2002 o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (1) ter zlasti člena 19(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi regulativnega okvira za elektronska komunikacijska omrežja in storitve morajo nacionalni regulativni organi prispevati k razvoju notranjega trga, tako da med seboj in s Komisijo sodelujejo pregledno, s čimer zagotovijo razvoj dosledne regulativne prakse in dosledno uporabo direktiv, ki tvorijo regulativni okvir. |
(2) |
Da bi nacionalni regulativni organi zagotovili, da odločitve na nacionalni ravni ne bodo negativno vplivale na enotni trg ali zastavljene cilje regulativnega okvira, morajo Komisijo in druge nacionalne regulativne organe obvestiti o osnutkih ukrepov, določenih v členu 7(3) Direktive 2002/21/ES. |
(3) |
Poleg tega morajo nacionalni regulativni organi pridobiti pooblastilo Komisije za obveznosti iz drugega pododstavka člena 8(3) Direktive 2002/19/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. marca 2002 o dostopu do elektronskih komunikacijskih omrežij in pripadajočih naprav (2), kar je ločen postopek. |
(4) |
Komisija bo nacionalnim regulativnim organom na njihovo zahtevo omogočila, da se osnutki ukrepov obravnavajo pred njihovo uradno priglasitvijo v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES in členom 8(3) Direktive 2002/19/ES. Če Komisija v skladu s členom 7(4) Direktive 2002/21/ES nacionalnemu regulativnemu organu pojasni, da bi osnutek ukrepa po njenem mnenju pomenil oviro za enotni trg, ali če resno dvomi o njegovi združljivosti z zakonodajo Skupnosti, zadevnemu nacionalnemu regulativnemu organu pravočasno omogoči, da izrazi svoje stališče o vprašanjih, ki jih je sprožila Komisija. |
(5) |
Direktiva 2002/21/ES določa nekatere zavezujoče roke za proučitev priglasitev po členu 7. |
(6) |
Da bi zagotovili učinkovito sodelovanje in posvetovalni mehanizem v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES, ter pravno varnost so bila v Priporočilu Komisije 2003/561/ES z dne 23. julija 2003 o priglasitvah, rokih in posvetovanjih, predvidenih v členu 7 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (3) vzpostavljena jasna pravila o glavnih postopkovnih vidikih priglasitev v skladu s členom 7. Zaradi nadaljnje poenostavitve in izboljšanja postopka priglasitve je treba priporočilo 2003/561/ES nadomestiti s tem priporočilom. |
(7) |
Da bi nacionalnim regulativnim organom zagotovili nadaljnje smernice glede vsebine osnutka ukrepov in povečali pravno varnost glede popolnosti priglasitve, je treba zagotoviti najosnovnejše informacije o tem, kaj mora osnutek ukrepa vsebovati, da je lahko primerno ovrednoten. |
(8) |
Upoštevati je treba potrebo po zagotovitvi učinkovite ocene na eni in čim večji poenostavitvi upravljanja na drugi strani. S tem v zvezi notifikacijski postopek ne sme po nepotrebnem upravno bremeniti nacionalnih regulativnih organov. Prav tako bi bilo koristno pojasniti ureditev postopkov v smislu drugega pododstavka člena 8(3) Direktive 2002/19/ES. |
(9) |
Da bi pripomogli k poenostavitvi proučitve priglašenega osnutka ukrepa in pospešili postopek, morajo nacionalni regulativni organi za priglasitev uporabljati standardne obrazce. |
(10) |
Da bi izboljšali učinkovitost notifikacijskega postopka, povečali pravno varnost nacionalnih regulativnih organov in akterjev na trgu ter zagotovili pravočasno izvajanje regulativnih ukrepov, je zaželeno, da priglasitev nacionalnega regulativnega organa, ki velja za tržno analizo, vključuje tudi predlagana pravna sredstva nacionalnega regulativnega organa za odpravo ugotovljenih tržnih nepopolnosti. Kadar se osnutek ukrepa nanaša na trg, za katerega se ugotovi, da je konkurenčen in da zanj že obstajajo pravna sredstva, naj priglasitev vsebuje tudi predloge za preklic navedenih obveznosti. |
(11) |
Na splošno, da bi zmanjšali upravno obremenitev nacionalnih regulativnih organov in Komisije, je treba za nekatere vrste osnutkov ukrepov uporabiti kratek obrazec za priglasitev. Sicer pa je možno za priglasitev teh vrst uporabiti standardni priglasitveni postopek. |
(12) |
Če nacionalni regulativni organ namerava odpraviti regulativne obveznosti za trge, ki niso vključeni v Priporočilo Komisije 2007/879/ES z dne 17. decembra 2007 o upoštevnih trgih proizvodov in storitev v sektorju elektronskih komunikacij, ki so lahko predmet predhodnega urejanja v skladu z Direktivo 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (4), se priglasitev takšnega osnutka ukrepa v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES opravi na kratkem obrazcu za priglasitev. |
(13) |
Če nacionalni regulativni organ opravi pregled trga, za katerega se je pri prejšnjem pregledu ugotovilo, da je učinkovito konkurenčen, in če ponovno ugotovi, da je ta trg učinkovito konkurenčen, se priglasitev opravi na kratkem obrazcu za priglasitev. |
(14) |
Nacionalni regulativni organi pogosto spreminjajo tehnične podrobnosti določenih pravnih sredstev, s čimer upoštevajo spremembe v gospodarskih kazalnikih (npr. oprema, delo, inflacija, stroški kapitala, cene najema nepremičnin itd.) ali posodobijo napovedi oziroma predpostavke. Spremembe ali posodobitev podrobnosti, ki ne spreminjajo narave splošnega obsega ukrepov (npr. razširitev obveznosti poročanja, podrobnosti o zahtevanem zavarovalniškem kritju, zneski kazni ali dostavni roki) je treba sporočiti na kratkem obrazcu za priglasitev. Po standardnem priglasitvenem postopku je treba sporočiti samo materialne spremembe narave ali obseg pravnih sredstev, ki imajo precejšen vpliv na trg (npr. raven cen, spremembe metodologij, ki se uporabljajo za izračun stroškov ali cen, določitev razponov). |
(15) |
Če nacionalni regulativni organi v zvezi z določenimi trgi (zlasti trgi zaključevanja govornega klica) pridejo do istih ugotovitev kot pri prejšnjem pregledu in želijo za prihodnje operaterje (npr. nove ponudnike) s podobno bazo kupcev ali skupnim prometom v primerjavi z operaterji, vključenimi v prejšnji pregled, uvesti pravne obveznosti, ki se bistveno ne razlikujejo od že priglašenih osnutkov ukrepov, morajo za te osnutke ukrepov uporabiti kratki obrazec za priglasitev. |
(16) |
Komisija načeloma nacionalnemu regulativnemu organu ne bo predložila pripomb v skladu s členom 7(3) Direktive 2002/21/ES na osnutek ukrepa, ki je bil priglašen na kratkem obrazcu za priglasitev. |
(17) |
Z namenom, da bi povečali preglednost priglašenega osnutka ukrepa ter, da bi olajšali izmenjavo informacij o takšnih ukrepih med nacionalnimi regulativnimi organi, naj standardni in kratki priglasitveni obrazci vsebujejo povzetek glavnih elementov priglašenega osnutka ukrepa. |
(18) |
Evropska skupina regulativnih organov za elektronska komunikacijska omrežja in storitve, ustanovljena s Sklepom Komisije 2002/627/ES (5), je potrdila potrebo po teh ureditvah. |
(19) |
Za doseganje ciljev iz člena 8 Direktive 2002/21/ES, zlasti potrebe po zagotovitvi doslednih regulativnih praks in dosledne uporabe te direktive, je bistvenega pomena popolna skladnost z notifikacijskim postopkom iz člena 7. |
(20) |
Odbor za komunikacije je podal svoje mnenje v skladu s členom 22(2) Direktive 2002/21/ES – |
PRIPOROČA:
1. |
Izrazi, opredeljeni v Direktivi 2002/21/ES in posebnih direktivah, imajo v tem priporočilu isti pomen. Poleg tega pomeni:
|
2. |
Priglasitve je treba opraviti po elektronski pošti z zahtevo za potrdilo o prejemu. Za dokumente, poslane po elektronski pošti, se bo štelo, da jih je naslovnik prejel na dan, na katerega so bili poslani. Priglasitve bodo registrirane v vrstnem redu, v katerem so bile prejete. |
3. |
Priglasitve bodo začele veljati na dan, na katerega jih bo Komisija registrirala („datum registracije“). Datum registracije bo datum, na katerega bo Komisija prejela popolno priglasitev. Vsi nacionalni regulativni organi bodo o datumu registracije priglasitve, zadevi priglasitve in prejeti dokazni dokumentaciji obveščeni na spletni strani Komisije in z elektronskimi sredstvi. |
4. |
Priglasitve morajo biti napisane v enem od uradnih jezikov Skupnosti. Standardni obrazec za priglasitev (Priloga I) ali kratki obrazec za priglasitev (Priloga II) sta lahko izpolnjena v uradnem jeziku, ki ni jezik osnutka ukrepa, da se olajša posvetovanje z vsemi drugimi nacionalnimi regulativnimi organi. Pripombe ali odločitve, ki jih bo Komisija sprejela v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES, bodo napisane v jeziku priglašenega osnutka ukrepa in po potrebi prevedene v jezik, ki se uporablja na standardnem obrazcu za priglasitev. |
5. |
Osnutkom ukrepov, ki jih priglasijo nacionalni regulativni organi, je treba priložiti dokumentacijo, ki jo Komisija potrebuje za izpolnitev svojih nalog. Za osnutke ukrepov, ki spadajo pod točko 6 spodaj in so sporočeni na kratkem obrazcu za priglasitev, Komisija za izpolnitev svojih nalog načeloma ne potrebuje dodatne dokumentacije. Osnutki ukrepov morajo biti ustrezno utemeljeni. |
6. |
Komisiji morajo biti na voljo naslednji osnutki ukrepov na kratkem obrazcu za priglasitev iz Priloge II:
|
7. |
Komisija bo, v tesnem sodelovanju z nacionalnimi regulativnimi organi, spremljala praktične posledice postopka kratke priglasitve z namenom, da bo po potrebi opravila vse nadaljnje prilagoditve ali dodala druge vrste osnutkov ukrepov, ki jih je treba sporočiti na kratkem obrazcu za priglasitev. |
8. |
Komisiji je treba na standardnem obrazcu za priglasitev iz Priloge I omogočiti dostop do osnutkov ukrepov, ki ne spadajo pod točko 6. Priglašeni osnutki ukrepov morajo, kjer je to ustrezno, vključevati naslednje:
|
9. |
Nacionalni regulativni organi morajo v primeru, ko zaradi analize trga osnutek ukrepa opredeljuje upoštevni trg, ki se razlikuje od trgov iz priporočila o upoštevnih trgih, zadovoljivo utemeljiti merila, ki se uporabljajo za tako opredelitev trga. |
10. |
Priglasitve, opravljene v skladu z drugim pododstavkom člena 8(3) Direktive 2002/19/ES, morajo vsebovati tudi ustrezno utemeljitev, zakaj je treba operaterjem s pomembno tržno močjo naložiti obveznosti, ki se razlikujejo od obveznosti naštetih v členih 9 do 13 Direktive. |
11. |
Priglasitve, ki spadajo v področje uporabe člena 8(5) Direktive 2002/19/ES, morajo vsebovati tudi ustrezno utemeljitev, zakaj so nameravani osnutki ukrepov potrebni za izpolnjevanje mednarodnih obveznosti. |
12. |
Priglasitve, opravljene po standardnem priglasitvenem postopku, ki vključujejo ustrezne informacije v smislu člena 8, bodo veljale za popolne. Če bodo informacije in dokumenti v priglasitvi v določenem pogledu nepopolni, bo Komisija v petih delovnih dneh o tem obvestila zadevni nacionalni regulativni organ in opredelila, v kolikšni meri šteje priglasitev za nepopolno. Priglasitev ne bo registrirana, dokler zadevni nacionalni regulativni organ ne bo zagotovil zahtevanih informacij. V takih primerih bo za namene člena 7 Direktive 2002/21/ES priglasitev začela veljati na dan, na katerega bo Komisija prejela popolne informacije. |
13. |
Ne glede na točko 8 lahko Komisija po registraciji priglasitve v skladu s členom 5(2) Direktive 2002/21/ES od zadevnega nacionalnega regulativnega organa zahteva dodatne informacije ali pojasnila. Nacionalni regulativni organi si morajo prizadevati zagotoviti zahtevane informacije v treh delovnih dneh, če so te enostavno dostopne. |
14. |
Komisija bo preverila, ali osnutek ukrepa, priglašen na kratkem obrazcu za priglasitev, spada med kategorije iz točke 6. Če Komisija meni, da temu ni tako, bo v petih delovnih dneh obvestila zadevni nacionalni regulativni organ in od njega zahtevala, da predloži osnutek ukrepa po standardnem priglasitvenem postopku. |
15. |
Če Komisija predloži pripombe v skladu s členom 7(3) Direktive 2002/21/ES, o tem obvesti zadevni nacionalni regulativni organ z elektronskimi sredstvi in pripombe objavi na svoji spletni strani. |
16. |
Če nacionalni regulativni organ predloži pripombe v skladu s členom 7(3) Direktive 2002/21/ES, te pripombe sporoči Komisiji in drugim nacionalnim regulativnim organom z elektronskimi sredstvi. |
17. |
Če Komisija v skladu s členom 7(4) Direktive 2002/21/ES meni, da bi osnutek ukrepa pomenil oviro za enotni trg ali če resno dvomi o njegovi združljivosti z zakonodajo Skupnosti in zlasti s cilji iz člena Direktive 2002/21/ES ali če umakne svoje ugovore ali sprejme odločitev, ki od nacionalnega regulativnega organa zahteva, da umakne osnutek ukrepa, bo zadevni nacionalni regulativni organ obvestila prek elektronskih sredstev in na svoji spletni strani objavila obvestilo. |
18. |
V zvezi s priglasitvami, opravljenimi v skladu z drugim pododstavkom člena 8(3) Direktive 2002/19/ES, Komisija v skladu s členom 14(2) te direktive navadno najpozneje v treh mesecih sprejme odločitev o tem, ali bo nacionalnemu regulativnemu organu odobrila, da sprejme predlagani osnutek ukrepa, ali mu bo to preprečila. Komisija se lahko odloči, da zaradi morebitnih težav to obdobje podaljša za dodatna dva meseca. |
19. |
Nacionalni regulativni organ se lahko kadar koli odloči za umik priglašenega osnutka ukrepa. V takem primeru se priglašeni ukrep izbriše iz registra, Komisija pa v ta namen na svoji spletni strani objavi obvestilo. |
20. |
Če nacionalni regulativni organ, ki je prejel pripombe Komisije ali drugega nacionalnega regulativnega organa v skladu s členom 7(3) Direktive 2002/21/ES, sprejme osnutek ukrepa, zagotovi Komisiji in drugim nacionalnim regulativnim organom informacije o tem, kako dosledno je upošteval pripombe. |
21. |
Komisija bo neuradno obravnavala osnutek ukrepa pred njegovo priglasitvijo, če to zahteva nacionalni regulativni organ. |
22. |
V skladu z Uredbo (EGS, Euratom) št. 1182/71 Sveta (7) se roki iz Direktive 2002/21/ES ali tega priporočila izračunajo na naslednji način:
Če se rok konča na soboto, nedeljo ali uradni praznik, se podaljša do konca prvega naslednjega delovnega dne. Seznam uradnih praznikov, ki ga določi Komisija, se objavi v Uradnem listu Evropske unije pred začetkom vsakega leta. |
23. |
Komisija bo, skupaj z nacionalnimi regulativnimi organi, ocenila potrebo po pregledu priporočila, ustrezno po datumu, ki bo določen s pregledom regulativnega okvirja za prenos držav članic v nacionalno zakonodajo. |
24. |
To priporočilo je naslovljeno na države članice. |
V Bruslju, 15. oktobra 2008
Za Komisijo
Viviane REDING
Članica Komisije
(1) UL L 108, 24.4.2002, str. 33.
(2) UL L 108, 24.4.2002, str. 7.
(3) UL L 190, 30.7.2003, str. 13.
(4) UL L 344, 28.12.2007, str. 65.
(5) UL L 200, 30.7.2002, str. 38.
(6) UL L 108, 24.4.2002, str. 51.
(7) UL L 124, 8.6.1971, str. 1.
PRILOGA I
Standardni obrazec za priglasitev osnutkov ukrepov na podlagi člena 7 Direktive 2002/21/ES
(„Standardni obrazec za priglasitev“)
UVOD
Standardni obrazec za priglasitev vsebuje povzetek informacij, ki jih morajo nacionalni regulativni organi zagotoviti Komisiji ob priglasitvi osnutkov ukrepov po standardnem postopku priglasitve v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES.
Komisija se namerava posvetovati z nacionalnimi regulativnimi organi o vprašanjih, povezanih z izvajanjem člena 7, zlasti na sestankih pred priglasitvijo. Zato so nacionalni regulativni organi pozvani, da se s Komisijo posvetujejo pri vprašanjih v zvezi s standardnim obrazcem in zlasti o vrsti informacij, ki jih morajo priskrbeti ter možnosti odstopanja od obveznosti, da zagotovijo določene informacije o analizi trga, opravljeni v skladu s členoma 15 in 16 Direktive 2002/21/ES.
TOČNE IN POPOLNE INFORMACIJE
Vse informacije, ki jih predložijo nacionalni regulativni organi, morajo biti točne in popolne ter povzete na spodaj predpisanem standardnem obrazcu za priglasitev. Namen obrazca ni nadomestitev priglašenega osnutka ukrepa, temveč mora Komisiji in nacionalnim regulativnim organom drugih držav članic omogočiti, da preverijo, ali priglašeni osnutek ukrepa glede na informacije s standardnega obrazca za priglasitev dejansko vsebuje vse informacije, ki jih Komisija potrebuje za izpolnitev svojih nalog v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES v obdobju, določenem v navedeni direktivi.
Zahtevane informacije je treba navesti v oddelkih in odstavkih standardnega obrazca za priglasitev, pri tem pa se je treba sklicevati na mesta v besedilu osnutka ukrepa, ki vsebujejo te informacije.
JEZIK
Standardni obrazec za priglasitev je treba izpolniti v enem od uradnih jezikov Evropske skupnosti in je lahko različen od jezika, ki se uporablja v priglašenem osnutku ukrepa. Mnenje ali odločitve, ki jih sprejme Komisija v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES, bodo napisani v jeziku priglašenega osnutka ukrepa in prevedeni v jezik, ki se uporablja na standardnem obrazcu za priglasitev.
Oddelek 1
Opredelitev trga
Po potrebi navedite:
1.1 |
Upoštevni trg proizvodov ali storitev. Ali je ta trg omenjen v priporočilu o upoštevnih trgih? |
1.2 |
Upoštevni geografski trg. |
1.3 |
Kratek povzetek mnenja nacionalnega organa za konkurenco, če to obstaja. |
1.4 |
Kratek pregled rezultatov dosedanje javne razprave o predlagani opredelitvi trga (npr. koliko pripomb je bilo prejetih, kateri vprašani so se strinjali s predlagano opredelitvijo trga, kateri so ji nasprotovali). |
1.5 |
Kjer se upoštevni trg razlikuje od trgov, navedenih v priporočilu o upoštevnih trgih, povzetek glavnih razlogov, ki upravičujejo predlagano opredelitev trga, s sklicevanjem na oddelek 2 smernic Komisije o opredelitvi upoštevnega trga in oceni pomembne tržne moči v okviru regulativnega okvira Skupnosti za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (1) ter tri glavna merila, navedena v uvodnih izjavah 5 do 13 priporočila o upoštevnih trgih in oddelku 2.2 spremnega pojasnila (2). |
Oddelek 2
Določitev podjetij s pomembno tržno močjo
Po potrebi navedite:
2.1 |
Imena podjetij, ki imajo sama ali skupaj z drugimi pomembno tržno moč. Po potrebi imena podjetij, za katere velja, da nimajo več pomembne tržne moči. |
2.2 |
Merila, ki se uporabljajo za določitev podjetja kot podjetja, ki ima samo ali skupaj z drugimi pomembno tržno moč. |
2.3 |
Imena glavnih podjetij (konkurentov) dejavnih na upoštevnem trgu. |
2.4 |
Tržne deleže zgoraj navedenih podjetij in podlago za izračun tržnega deleža (npr. promet, število naročnikov). Na kratko povzemite: |
2.5 |
Mnenje nacionalnega organa za konkurenco, če to obstaja. |
2.6 |
Rezultate dosedanje javne razprave o predlaganih določitvah podjetja s pomembno tržno močjo (npr. skupno število prejetih pripomb, število zagovornikov/nasprotnikov). |
Oddelek 3
Regulativne obveznosti
Po potrebi navedite:
3.1 |
Pravno podlago za obveznosti, ki bodo naložene, ohranjene, spremenjene ali preklicane (členi 9 do 13 Direktive 2002/19/ES). |
3.2 |
Razloge, zaradi katerih naložitev, ohranitev ali sprememba obveznosti podjetja velja za sorazmerno in upravičeno glede na cilje iz člena 8 Direktive 2002/21/ES. V nasprotnem primeru navedite odstavke, oddelke ali strani osnutka ukrepa, ki vsebujejo tovrstne informacije. |
3.3 |
Če so predlagana pravna sredstva drugačna od pravnih sredstev iz člena 9 do 13 Direktive 2002/19/ES, navedite „izjemne okoliščine“ v smislu člena 8(3) te direktive, ki upravičujejo uvedbo takih pravnih sredstev. V nasprotnem primeru navedite odstavke, oddelke ali strani osnutka ukrepa, ki vsebujejo tovrstne informacije. |
Oddelek 4
Skladnost z mednarodnimi obveznostmi
V zvezi s tretjo alineo prvega pododstavka člena 8(3) Direktive 2002/19/ES po potrebi navedite:
4.1 |
Ali namerava predlagani osnutek ukrepa naložiti, spremeniti ali preklicati obveznosti akterjev na trgu v skladu s členom 8(5) Direktive 2002/19/ES. |
4.2 |
Imena zadevnih podjetij. |
4.3 |
Katere so mednarodne obveznosti, ki so jih Skupnost in države članice sprejele in ki jih morajo upoštevati. |
(1) UL C 165, 11.7.2002, str. 6.
(2) Spremno pojasnilo Priporočila Komisije 2007/789/ES o upoštevnih trgih proizvodov in storitev v sektorju elektronskih komunikacij, ki so lahko predmet predhodnega urejanja v skladu z Direktivo 2002/21/ES Evropskega parlamenta in Sveta o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve, C(2007) 5406, objavljeno na http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/doc/implementation_enforcement/article_7/sec_2007_1483_2.pdf
PRILOGA II
Kratek obrazec za priglasitve o osnutkih ukrepov na podlagi člena 7 Direktive 2002/21/ES
(„Kratek obrazec za priglasitev“)
UVOD
Kratek obrazec za priglasitev vsebuje povzetek informacij, ki jih morajo nacionalni regulativni organi zagotoviti Komisiji ob priglasitvi osnutkov ukrepov po kratkem postopku priglasitve v skladu s členom 7 Direktive 2002/21/ES.
H kratkemu obrazcu za priglasitev ni treba priložiti kopije osnutka regulativnega ukrepa ali drugih dokumentov, se pa navedejo internetni viri, na katerih je osnutek ukrepa na kratkem obrazcu za priglasitev dostopen.