This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0072
2005/72/EC: Commission Decision of 28 January 2005 laying down special conditions for imports of fishery products from Antigua and Barbuda (notified under document number C(2004) 4609)Text with EEA relevance
2005/72/ES: Odločba Komisije z dne 28. januarja 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Antigve in Barbude (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4609)Besedilo velja za EGP.
2005/72/ES: Odločba Komisije z dne 28. januarja 2005 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Antigve in Barbude (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4609)Besedilo velja za EGP.
UL L 28, 1.2.2005, p. 49–53
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; razveljavil 32006R1664
1.2.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 28/49 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 28. januarja 2005
o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Antigve in Barbude
(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4609)
(Besedilo velja za EGP)
(2005/72/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov (1) in zlasti člena 11(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je opravila inšpekcijski pregled v Antigvi in Barbudi, da bi preverila pogoje, v katerih se ribiški proizvodi proizvajajo, skladiščijo in odpremijo v Skupnost. |
(2) |
Zahteve v zakonodaji Antigve in Barbude glede zdravstvenega inšpekcijskega nadzora in spremljanja ribiških proizvodov se lahko štejejo za enakovredne zahtevam iz Direktive 91/493/EGS. |
(3) |
Zlasti lahko „Fisheries Division of the Ministry of Agriculture, Lands and Fisheries (FD)“ učinkovito preverja uporabo veljavnih predpisov. |
(4) |
FD je predložil uradna zagotovila o skladnosti s standardi za zdravstveni nadzor in spremljanje živih morskih rakov, določenimi v poglavju V Priloge k Direktivi 91/493/EGS, in o izpolnjevanju higienskih zahtev, enakovrednih tistim iz navedene direktive. |
(5) |
Smiselno je v skladu z Direktivo 91/493/EGS določiti natančna pravila o ribiških proizvodih, uvoženih v Skupnost iz Antigve in Barbude. |
(6) |
V skladu z zahtevami iz Direktive Sveta 92/48/EGS z dne 16. junija 1992 o določitvi minimalnih higienskih pravil, ki se uporabljajo za ribiške proizvode, pridržane na krovu nekaterih plovil v skladu s členom 3(1)(a)(i) Direktive 91/493/EGS (2), je tudi treba pripraviti seznam odobrenih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic oziroma registriranih zamrzovalnih plovil. Navedene sezname je treba sestaviti na podlagi obvestila, ki ga FD pošlje Komisiji. |
(7) |
Primerno je, da se ta odločba uporablja 45 dni po njeni objavi za zagotovitev potrebnega prehodnega obdobja. |
(8) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo in zdravstveno varstvo živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
„Fisheries Division of the Ministry of Agriculture, Lands and Fisheries (FD)“ je pristojni organ v Antigvi in Barbudi za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških in ribogojnih proizvodov z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
Člen 2
Ribiški proizvodi, uvoženi v Skupnost iz Antigve in Barbude, morajo ustrezati zahtevam iz členov 3, 4 in 5.
Člen 3
1. Ribiški proizvodi so živi morski raki.
2. Vsako pošiljko spremlja oštevilčeno izvirno zdravstveno spričevalo v skladu z obrazcem iz Priloge I in obsega en sam list, pravilno izpolnjen, podpisan in datiran.
3. Zdravstveno spričevalo se sestavi v najmanj enem uradnem jeziku države članice, v kateri se opravljajo pregledi.
4. Zdravstveno spričevalo vsebuje ime, položaj in podpis predstavnika FD in njegov uradni žig, ki je drugačne barve od drugih zaznamkov.
Člen 4
Ribiški proizvodi prihajajo iz odobrenih obratov, plovil za predelavo rib ali hladilnic ali pa z registriranih zamrzovalnih plovil, navedenih v seznamu Priloge II.
Člen 5
Na vseh pakiranjih so z neizbrisnimi črkami napisane besede „ANTIGVA IN BARBUDA“ in številka dovoljenja/matična številka obrata, plovila za predelavo rib, hladilnice ali zamrzovalnega plovila izvora.
Člen 6
Odločba se uporablja od 17. marca 2005.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 28. januarja 2005
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 268, 24.9.1991, str. 15. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
(2) UL L 187, 7.7.1992, str. 41.
PRILOGA I
ZDRAVSTVENO POTRDILO
za ribiške proizvode iz Antigve in Barbude, namenjene za izvoz v Evropsko skupnost, razen za školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže v kateri koli obliki
PRILOGA II
SEZNAM OBRATOV IN PLOVIL
Številka dovoljenja |
Ime |
Mesto Regija |
Iztek dovoljenja |
Kategorija |
||
L-001 |
Caribbean Seafood |
St. John's – Antigua |
|
PO |
||
L-002 |
White's Fish Market |
St. John's – Antigua |
|
PO |
||
L-003 |
Lincoln Burton |
Codrington – Barbuda |
|
PO |
||
L-004 |
Eric Burton |
Codrington Village – Barbuda |
|
PO |
||
L-008 |
Reginald Nicholas |
St. Mary's – Antigua |
|
PO |
||
L-009 |
The Lobster Shack |
St. John's – Antigua |
|
PO |
||
L-010 |
A. B. Supply Sales & Support Service |
St. John's – Antigua |
|
PO |
||
L-013 |
Premier Seafood Ltd. |
Codrington – Barbuda |
|
PO |
||
L-014 |
St. John's Fisherman Cooperative |
St. John's – Antigua |
|
PO |
||
L-015 |
Wesley Beazer |
Codrington Village – Barbuda |
|
PO |
||
Legenda za kategorijo:
|