This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0398
Amendments adopted by the European Parliament on 8 October 2013 on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning the manufacture, presentation and sale of tobacco and related products (COM(2012)0788 — C7-0420/2012 — 2012/0366(COD))
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 8. oktobra 2013, k predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD))
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 8. oktobra 2013, k predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD))
UL C 181, 19.5.2016, pp. 106–164
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
19.5.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 181/106 |
P7_TA(2013)0398
Proizvodnja, predstavitev in prodaja tobačnih in povezanih izdelkov ***I
Spremembe Evropskega parlamenta, sprejete dne 8. oktobra 2013, k predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)) (1)
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
(2016/C 181/24)
Sprememba 1
Predlog direktive
Uvodna izjava 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 2
Predlog direktive
Uvodna izjava 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 3
Predlog direktive
Uvodna izjava 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 4
Predlog direktive
Uvodna izjava 8
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 5
Predlog direktive
Uvodna izjava 9 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 6
Predlog direktive
Uvodna izjava 10
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 7
Predlog direktive
Uvodna izjava 10 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 8
Predlog direktive
Uvodna izjava 11
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 9
Predlog direktive
Uvodna izjava 13
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 10
Predlog direktive
Uvodna izjava 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 11
Predlog direktive
Uvodna izjava 14 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 12
Predlog direktive
Uvodna izjava 14 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 13
Predlog direktive
Uvodna izjava 15
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 14
Predlog direktive
Uvodna izjava 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 15
Predlog direktive
Uvodna izjava 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 16
Predlog direktive
Uvodna izjava 17 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 17
Predlog direktive
Uvodna izjava 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 18
Predlog direktive
Uvodna izjava 18 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 19
Predlog direktive
Uvodna izjava 18 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 20
Predlog direktive
Uvodna izjava 20
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 21
Predlog direktive
Uvodna izjava 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 22
Predlog direktive
Uvodna izjava 23
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 23
Predlog direktive
Uvodna izjava 23 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 24
Predlog direktive
Uvodna izjava 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 25
Predlog direktive
Uvodna izjava 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 26
Predlog direktive
Uvodna izjava 28
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 27
Predlog direktive
Uvodna izjava 29
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 28
Predlog direktive
Uvodna izjava 29 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 29
Predlog direktive
Uvodna izjava 30
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 30
Predlog direktive
Uvodna izjava 30 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 31
Predlog direktive
Uvodna izjava 30 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 32
Predlog direktive
Uvodna izjava 31
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 165
Predlog direktive
Uvodna izjava 33
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Spremembi 118 in 137/rev
Predlog direktive
Uvodna izjava 34
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembi |
||
|
črtano |
Sprememba 35
Predlog direktive
Uvodna izjava 35
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Sprememba 36
Predlog direktive
Uvodna izjava 35 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 37
Predlog direktive
Uvodna izjava 37
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 38
Predlog direktive
Uvodna izjava 38
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 39
Predlog direktive
Uvodna izjava 39
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 40
Predlog direktive
Uvodna izjava 39 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 41
Predlog direktive
Uvodna izjava 40
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 42
Predlog direktive
Uvodna izjava 42
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 43
Predlog direktive
Uvodna izjava 45
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 44
Predlog direktive
Uvodna izjava 45 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 45
Predlog direktive
Člen 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Namen te direktive je približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o: |
Namen te direktive je približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
da se olajša delovanje notranjega trga s tobačnimi in povezanimi izdelki, pri čemer se za osnovo vzame visoka raven varovanja zdravja. |
da se izpolnijo obveznosti iz Okvirne konvencije SZO za nadzor nad tobakom in olajša delovanje notranjega trga s tobačnimi in povezanimi izdelki, pri čemer se za osnovo vzame visoka raven varovanja zdravja , zlasti za mlade . |
Sprememba 46
Predlog direktive
Člen 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||||||
|
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Spremembe 89 in 149
Predlog direktive
Člen 3 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
|
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev dovoljenih vsebnosti v emisijah iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni razvoj in mednarodno dogovorjene standarde. |
črtano |
Spremembe 90
Predlog direktive
Člen 3 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. Ob upoštevanju razpoložljivih mednarodno dogovorjenih standardov ter na podlagi znanstvenih dokazov in vsebnosti v emisijah, ki jih priglasijo države članice, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev dovoljenih vsebnosti za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret, ki povečujejo toksični ali zasvojevalni učinek tobačnih izdelkov, tako da je znatno nad pragom toksičnosti in zasvojevalnega učinka, ki izhaja iz vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida iz odstavka 1. |
črtano |
Sprememba 48
Predlog direktive
Člen 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
|
Točnost podatkov za katran in nikotin se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
Točnost podatkov za katran, nikotin in ogljikov monoksid se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
|
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo neodvisni testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
|
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
|
|
2a. Teste za preverjanje veljavnosti rezultatov, ki jih zagotovijo tobačna podjetja, redno izvajajo neodvisni testni laboratoriji, ki jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
|
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za dopolnitev ali spremembo metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
|
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Na podlagi teh metod in ob upoštevanju znanstvenega in tehničnega razvoja ter mednarodno dogovorjenih standardov je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev merilnih metod. |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za vključitev metod, dogovorjenih v okviru Okvirne konvencije ali SZO, v pravo Unije. |
|
|
4a. Točnost navedb za druge emisije drugih gorljivih tobačnih izdelkov se preveri v skladu s standardom ISO 8243. |
Spremembe 91, 92 in 49
Predlog direktive
Člen 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
|
1. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
1. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah , ki so posledica predvidene uporabe . Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
|
Seznamu se priloži izjava s podrobno obrazloženimi razlogi za vključitev takih sestavin v navedene tobačne izdelke. V seznamu se navede njihov status, vključno s tem, ali so bile sestavine registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)47, ter njihovo razvrstitev v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi48. Seznamu se priložijo tudi toksikološki podatki o teh sestavinah, v zgoreli ali nezgoreli obliki, kakor je primerno, ki so na voljo proizvajalcu ali uvozniku in ki zlasti navajajo učinke na zdravje potrošnikov, pri čemer med drugim upoštevajo vse zasvojevalne učinke. Seznam se pripravi v padajočem vrstnem redu teže vsake sestavine, ki jo izdelek vsebuje. Razen za katran, nikotin in ogljikov monoksid ter emisije iz člena 4(4) proizvajalci in uvozniki navedejo uporabljene merilne metode. Države članice lahko od proizvajalcev ali uvoznikov zahtevajo izvedbo morebitnih drugih testiranj, ki so jih določili pristojni nacionalni organi, da se ocenijo učinki snovi na zdravje, pri čemer se med drugim upoštevata zasvojevalni učinek in toksičnost. |
Seznamu se priloži izjava s podrobno obrazloženimi razlogi za vključitev takih sestavin v navedene tobačne izdelke. V seznamu se navede njihov status, vključno s tem, ali so bile sestavine registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH)47, ter njihovo razvrstitev v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi48. Seznamu se priložijo tudi toksikološki podatki o teh sestavinah, v zgoreli ali nezgoreli obliki, kakor je primerno, ki so na voljo proizvajalcu ali uvozniku , ki zadostujejo vsaj za razvrstitev teh snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 in ki zlasti navajajo učinke na zdravje potrošnikov, pri čemer med drugim upoštevajo vse zasvojevalne učinke. Seznam se pripravi v padajočem vrstnem redu teže vsake sestavine, ki jo izdelek vsebuje. Razen za katran, nikotin in ogljikov monoksid ter emisije iz člena 4(4) proizvajalci in uvozniki navedejo uporabljene merilne metode. Države članice lahko od proizvajalcev ali uvoznikov zahtevajo izvedbo morebitnih drugih testiranj, ki so jih določili pristojni nacionalni organi, da se ocenijo učinki snovi na zdravje, pri čemer se med drugim upoštevata zasvojevalni učinek in toksičnost. |
|
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na posebnem spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
|
3. Komisija z izvedbenimi akti določi in po potrebi posodobi format za predložitev in razširjanje informacij iz odstavkov 1 in 2. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
3. Komisija z izvedbenimi akti določi in po potrebi posodobi format za predložitev in razširjanje informacij iz odstavkov 1 in 2. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
4. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo, da predložijo notranje in zunanje študije v zvezi s tržnimi raziskavami in preferencami različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi, ki se nanašajo na sestavine oziroma emisije. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo tudi, da poročajo o obsegu prodaje za vsak izdelek, ki se navede v številu cigaret, cigar ali cigarilosov ali v kilogramih in posebej za vsako državo članico za vsako leto, začenši s polnim koledarskim letom, ki sledi letu začetka veljavnosti te direktive. Države članice po potrebi zagotovijo alternativne ali dodatne podatke o prodaji, da se zagotovijo zanesljive in popolne informacije o obsegu prodaje, ki se zahtevajo na podlagi tega odstavka. |
4. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo, da predložijo notranje in zunanje študije v zvezi s tržnimi raziskavami in preferencami različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi in osebami, ki že dalj časa veliko kadijo , ki se nanašajo na sestavine oziroma emisije , pa tudi delovne povzetke morebitnih tržnih raziskav, ki jih opravijo ob uvedbi novih izdelkov . Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo tudi, da poročajo o obsegu prodaje za vsak izdelek, ki se navede v številu cigaret, cigar ali cigarilosov ali v kilogramih in posebej za vsako državo članico za vsako leto, začenši s polnim koledarskim letom, ki sledi letu začetka veljavnosti te direktive. Države članice po potrebi zagotovijo alternativne ali dodatne podatke o prodaji, da se zagotovijo zanesljive in popolne informacije o obsegu prodaje, ki se zahtevajo na podlagi tega odstavka. |
|
5. Vsi podatki in informacije, ki jih je treba predložiti državam članicam in ki jih morajo predložiti države članice skladu s tem členom, se predložijo v elektronski obliki. Države članice hranijo informacije v elektronski obliki in Komisiji zagotovijo trajen dostop do njih. Druge države članice imajo dostop do teh informacij na upravičeno zahtevo. Države članice in Komisija zagotovijo, da se poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije obravnavajo zaupno. |
5. Vsi podatki in informacije, ki jih je treba predložiti državam članicam in ki jih morajo predložiti države članice skladu s tem členom, se predložijo v elektronski obliki. Države članice hranijo informacije v elektronski obliki in Komisiji zagotovijo trajen dostop do njih. Druge države članice imajo dostop do teh informacij na upravičeno zahtevo. Države članice in Komisija zagotovijo, da se poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije obravnavajo zaupno. |
|
|
5a. Komisija analizira vse informacije iz tega člena (zlasti informacije, povezane z zasvojevalnim učinkom in toksičnostjo sestavin, tržne raziskave in podatke o prodaji) in Evropskemu parlamentu in Svetu redno posreduje poročila, v katerih povzema glavne ugotovitve. |
|
|
5b. Podatki, zbrani v skladu s tem členom, se upoštevajo za odobritev dodatkov v skladu s členom 6(10a). |
|
6. Pristojbine, ki jih zaračunajo države članice za prejem, skladiščenje, obravnavo, analiziranje in objavljanje morebitnih informacij, predloženih v skladu s tem členom, ne smejo presegati stroškov, ki nastanejo zaradi teh dejavnosti . |
6. Morebitne pristojbine, ki jih zaračunajo države članice za prejem, skladiščenje, obravnavo, analiziranje in objavljanje informacij, predloženih v skladu s tem členom, morajo biti sorazmerne . |
Spremembe 50, 87 in 95
Predlog direktive
Člen 6
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
||
|
1. Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo . |
1. V tobačnih izdelkih se ne uporabljajo dodatki, razen če so odobreni v skladu s to direktivo. Odobreni dodatki se navedejo v seznamu v Prilogi [-I]. V seznamu se navedejo tudi vsakršni pogoji ali omejitve glede uporabe odobrenih dodatkov. Prepovedano je dajati na trg tobačne izdelke, ki vsebujejo dodatke, ki niso navedeni v Prilogi [-I] ali ki se ne uporabljajo v skladu z morebitnimi pogoji in omejitvami iz te priloge . |
||
|
|
Naslednjih dodatkov se ne sme odobriti: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Ne glede na točko (e) prejšnjega pododstavka je mogoče v primeru, ko določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično daje izdelku značilno aromo samo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, takšen dodatek ali dodatke odobriti pod pogojem, da se določijo najvišje dovoljene ravni. |
||
|
|
Ne glede na točko (f) prejšnjega pododstavka je mogoče v primeru, ko določen dodatek ob uporabi tobačnega izdelka povečuje njegov toksični ali zasvojevalni učinek samo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, vključno s standardnimi mejami varnosti, takšen dodatek odobriti pod pogojem, da se določijo najvišje dovoljene ravni. |
||
|
Države članice ne smejo prepovedati uporabe dodatkov , ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, razen če zaradi njih izdelek pridobi značilno aromo . |
Dodatki , ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, se lahko odobrijo, kadar zaradi njih izdelek ne pridobi značilne arome . Za rekonstitucijo sladkornih spojin v tobačnih izdelkih do ravni, prisotnih v tobačnih listih pred rezanjem, velja, da zaradi nje tobačni izdelki ne pridobijo značilne arome. |
||
|
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
|
||
|
2. Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenimi akti določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
||
|
Komisija z izvedbenimi akti sprejme enotna pravila glede postopkov za določanje, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
||
|
3. Če izkušnje, pridobljene na podlagi uporabe odstavkov 1 in 2, pokažejo, da določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično vpliva na značilno aromo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za določitev mejnih vrednosti navedenih dodatkov ali kombinacij dodatkov, ki dajejo značilno aromo. |
|
||
|
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
5. Uporaba aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima , je prepovedana . Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
||
|
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
|
||
|
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
|
||
|
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
|
||
|
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
|
||
|
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
|
||
|
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov , so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodno pipo , so izvzeti iz uporabe točke (e) drugega pododstavka odstavka 1 ter odstavka 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
||
|
|
10a. Proizvajalci in izdelovalci vlogo za odobritev dodatka predložijo Komisiji. Skupaj z vlogo se predložijo naslednji podatki: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Komisija se lahko z ustreznim znanstvenim odborom posvetuje o tem, ali zadevni dodatek izpolnjuje katero od izločitvenih meril, navedenih v tem členu, sam po sebi ali le od določene koncentracije naprej. Komisija sprejme odločitev o vlogi po prejetju vloge. |
||
|
|
Komisijo se pooblasti, da sprejema delegirane akte v skladu s členom 22 za odobritev dodatkov, po potrebi skupaj z največjimi dovoljenimi ravnmi, ter za ustrezne spremembe Priloge [-I]. |
||
|
|
10b. Uporaba mentola v vseh njegovih komercialnih oblikah, obstoječih na dan objave te direktive, se izvzame iz uporabe tega člena za obdobje 5 let od datuma iz člena 25(1). |
||
|
|
10c. Tobak za oralno uporabo (snus) se izvzame iz določb tega člena. |
||
|
|
10d. Ta člen ne vpliva na veljavnost ustreznih določb Uredbe (ES) št. 1907/2006 ali morebitnih pogojev, določenih v skladu s to uredbo, za tobačne izdelke. |
||
|
|
10e. Ta člen se uporablja od … (*) . |
Sprememba 51
Predlog direktive
Člen 7
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži morajo biti navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
1. Na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži morajo biti navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
|
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
|
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. Pri tobačnih izdelkih, ki niso cigarete, tobak za zvijanje, tobak za vodno pipo in brezdimni tobačni izdelki, se lahko zdravstvena opozorila pritrdijo v obliki nalepk, če takih nalepk ni mogoče odstraniti. |
|
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na glavni površini zavojčka ali kakršni koli zunanji embalaži ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na vidnem polju na vseh straneh zavojčka in morebitne zunanje embalaže ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
|
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
|
6. Države članice ne smejo povečati velikosti zdravstvenega opozorila, tudi ne z uvedbo obveznega roba zdravstvenega obvestila. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
6. Države članice ne smejo povečati velikosti zdravstvenega opozorila, tudi ne z uvedbo obveznega roba zdravstvenega obvestila. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
|
7. Slike zavojčkov in kakršne koli zunanje embalaže, ki so ciljno usmerjene na potrošnike v Uniji, morajo biti v skladu z določbami tega poglavja. |
7. Slike zavojčkov in kakršne koli zunanje embalaže, ki so ciljno usmerjene na potrošnike v Uniji, morajo biti v skladu z določbami tega poglavja. |
|
|
7a. Urejanje drugih vidikov v zvezi z zavojčkom ne sodi v področje uporabe te direktive. |
|
|
7b. Zavojček in embalaža, ki ga ovija, ne vsebujeta natisnjenih kuponov o popustih, brezplačnem razdeljevanju, ponudbah dva za enega ali drugih podobnih ponudbah, ki zadevajo katero koli vrsto tobačnega izdelka iz te direktive. |
Sprememba 52
Predlog direktive
Člen 8 – odstavki 1 do 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja splošna opozorila: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja splošna opozorila: |
|
Kajenje ubija – prenehajte zdaj |
Kajenje ubija – prenehajte zdaj |
|
2. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navede naslednje informativno sporočilo: |
2. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navede naslednje informativno sporočilo: |
|
Tobačni dim vsebuje več kot 70 snovi, ki povzročajo raka |
Tobačni dim vsebuje več kot 70 snovi, ki povzročajo raka |
|
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm v širino in najmanj 43 mm v višino . Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi . Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje v ovojih natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre , pri valjastih ovojih se opozorilo natisne na pokrov, pri kvadrastih zavojčkih pa se opozorilo natisne na bočne strani . Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
Sprememba 96
Predlog direktive
Člen 8 – odstavek 4 – točka b
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
črtano |
Spremembi 168 in 181
Predlog direktive
Člen 9 – odstavka 1 in 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembi |
||||
|
|
Sprememba 111
Predlog direktive
Člen 9 – odstavek 1 – točka g – točka i
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 100, 112, 141 in 182
Predlog direktive
Člen 9 – odstavek 1 – točka g – točka ii
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
|
Sprememba 54
Predlog direktive
Člen 9 – odstavek 1 – točka g – točka ii
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo , na voljo za uporabo v katerem koli letu, vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
Sprememba 101
Predlog direktive
Člen 9 – odstavek 3 – točka c
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembi |
||
|
črtano |
Sprememba 55
Predlog direktive
Člen 9 – odstavek 3 – točka d
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembi |
||
|
črtano |
Sprememba 56
Predlog direktive
Člen 10 – odstavki 1 do 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret in tobaka za zvijanje |
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe |
||||
|
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe , je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
||||
|
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
||||
|
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki . |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma . |
||||
|
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice s tremi uradnimi jeziki . |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma . |
||||
|
|
3a. Na zavojčkih, katerih najvidnejša površina presega 75 cm2, pokrivajo opozorila iz odstavkov 2 in 3 površino vsaj 22,5 cm2 na vsaki strani. Navedeni odstotek se poveča na 24 cm2 za države članice, ki imajo dva uradna jezika ter na 26,25 cm2 za države članice, ki imajo tri uradne jezike. |
||||
|
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 102
Predlog direktive
Člen 10 – odstavek 5
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prekliče izjemo iz odstavka 1, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
črtano |
Sprememba 58
Predlog direktive
Člen 11 – odstavka 1 do 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
||||
|
Ta tobačni izdelek lahko škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost |
Ta tobačni izdelek škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost. |
||||
|
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
||||
|
|
||||
|
|
Sprememba 59
Predlog direktive
Člen 11 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavkov 1 in 2 , pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
Spremembe 60, 103 in 153
Predlog direktive
Člen 12 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
||||
|
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam in/ali njegova blagovna znamka ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Spremembe 104, 121 in 148
Predlog direktive
Člen 12 – odstavek 2
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
|
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. Šteje se, da so cigarete s premerom manj kot 7,5 mm zavajajoče. |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. |
Sprememba 61
Predlog direktive
Člen 12 – odstavek 2 – pododstavek 1 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
Pri cigaretah s filtrom je ovojni papir za ustnik dovolj zapleten, da zagotavlja zadostno zaščito pred ponarejanjem izdelka. Zato ima najmanj naslednje značilnosti: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Sprememba 62
Predlog direktive
Člen 12 – odstavek 2 – pododstavek 1 b (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Cigaretni papir ima vodni žig. |
Sprememba 63
Predlog direktive
Člen 12 – odstavek 2 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
2a. Na zavojčku sta lahko navedena vrsta tobaka, ki je bila uporabljena za proizvodnjo izdelka, država njegovega porekla ali oboje. |
Sprememba 105
Predlog direktive
Člen 13 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje mora biti vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
1. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 20 g tobaka. |
Sprememba 66
Predlog direktive
Člen 13 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev podrobnejših pravil za obliko in velikost zavojčkov, če so ta pravila potrebna za zagotovitev popolne vidnosti in celovitosti zdravstvenega opozorila, preden se zavojčke prvič odpre, med odpiranjem in ko se ga ponovno zapre. |
črtano |
Spremembe 107, 125 in 154
Predlog direktive
Člen 13 – odstavek 4
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
|
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev obvezne kvadraste ali cilindrične oblike zavojčkov tobačnih izdelkov, razen cigaret in tobaka za zvijanje, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
črtano |
Spremembe 156, 67, 185, 189 in 108
Predlog direktive
Člen 14
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Spremembe |
||||
|
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov in kakršna koli zunanja transportna embalaža označijo s posebno identifikacijsko oznako , da se omogoči sledenje izdelkom skozi celotno dobavno verigo . Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba zavarovati, natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
||||
|
|
1a. Države članice zagotovijo, da so posebne identifikacijske oznake na zavojčkih povezane s posebno identifikacijsko oznako na zunanji transportni embalaži. Kakršne koli spremembe povezav med zavojčki in zunanjo transportno embalažo se zabeležijo v podatkovno shrambo iz odstavka 6. |
||||
|
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo , če je sledenje zavojčka še vedno mogoče . |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki, od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta, pred prvo prodajo na prodajnem mestu evidentirajo vnos vseh zavojčkov in zunanje embalaže v njihovi lasti ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov v njihovi lasti ter te podatke elektronsko prenesejo v podatkovno shrambo iz odstavka 6 . To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo. |
||||
|
|
3a. Tehnologija, uporabljena za sledenje, bi morala pripadati gospodarskim subjektom brez pravnih ali poslovnih povezav s tobačno industrijo, ki bi jo morali tudi upravljati. |
||||
|
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, kot jo določijo te države članice, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
||||
|
5. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati evidentiranih podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. |
5. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati evidentiranih podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. |
||||
|
6. Države članice zagotovijo , da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor , ki ga predlaga in plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
6. Države članice preverijo , da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Neodvisna tretja stran je neodvisna od komercialnih in drugih pridobitnih interesov tobačne industrije in drugih povezanih panog. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje Komisija ob pomoči neodvisnega zunanjega revizorja , ki ga plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
||||
|
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
||||
|
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm2 in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden in neviden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm2 in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. V državah članicah, kjer se na tobačne izdelke namestijo davčne znamke in kjer nameščene davčne znamke izpolnjujejo zahteve tega odstavka, se ne zahtevajo nobeni dodatni varnostni ukrepi. |
||||
|
9. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
9. Ob upoštevanju praks, tehnologij in obstoječih komercialnih poslovnih vidikov ter globalnih standardov za iskanje, sledenje in potrjevanje pristnosti potrošniškega blaga ter ustreznih zahtev iz protokola SZO o nezakonitem trgovanju s tobačnimi izdelki je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje petih let po datumu iz člena 25(1). |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje sedmih let po datumu iz člena 25(1). |
Sprememba 68
Predlog direktive
Člen 16
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
Člen 16 |
Člen 16 |
||
|
Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
Prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
||
|
1. Države članice od prodajnih mest, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo potrošnikom v Uniji, zahtevajo, da se registrirajo tako pri pristojnih organih države članice, v kateri ima prodajno mesto sedež, kot tudi v državi članici, v kateri se nahajajo dejanski ali potenciali potrošniki Vsa prodajna mesta, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo, morajo pristojnim organom predložiti vsaj naslednje informacije: |
1. Države članice prodajnim mestom s sedežem na njihovem ozemlju prepovejo opravljanje čezmejne prodaje na daljavo. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
1a. Države članice ohranijo pristojnost za odločanje, ali bodo razširile obseg zgoraj navedene prepovedi tako, da bo vključevala nacionalno prodajo na daljavo. Če države članice dovolijo nacionalno prodajo na daljavo, zagotovijo, da so prodajna mesta opremljena s sistemom za preverjanje starosti. |
||
|
|
1b. Država članica lahko zaradi javnega zdravja določi omejitev za uvoz tobaka za osebno rabo. Država članica mora imeti možnost uporabiti take omejitve, zlasti če je cena v državi članici, kjer je izdelek kupljen, bistveno nižja od cene v državi članici izvora ali če zdravstvena opozorila niso v njenem uradnem jeziku ali jezikih. |
||
|
2. Pristojni organi držav članic objavijo celoten seznam vseh prodajnih mest , ki so v njih registrirane v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. Prodajna mesta lahko začnejo tobačne izdelke za prodajo na daljavo dajati na trg šele, ko je ime prodajnega mesta objavljeno v zadevnih državah članicah. |
2. Države članice , ki izvajajo nacionalno protikadilsko strategijo, lahko določijo količinske omejitve za prenos čez mejo. |
||
|
3. Če je potrebno, lahko za zagotovitev skladnosti in olajšanje izvajanja namembne države članice zahtevajo, da prodajno mesto imenuje fizično osebo, ki je odgovorna za preverjanje tobačnih izdelkov preden dosežejo potrošnika v skladu z nacionalnimi določbami, ki so bile v namembni državi članici sprejete v skladu s to direktivo. |
|
||
|
4. Prodajna mesta, ki se ukvarjajo s prodajo na daljavo, morajo biti opremljene s sistemom za preverjanje starosti, ki ob prodaji omogoča preverjanje, ali ima potrošnik, ki kupuje izdelek, najnižjo predpisano starost, določeno z nacionalno zakonodajo namembne države članice. Trgovec na drobno ali imenovana fizična oseba pristojnim organom predloži opis podrobnosti in delovanja sistema za preverjanja starosti. |
|
||
|
5. Osebni podatki potrošnika se obdelajo v skladu z Direktivo 95/46/ES in se ne razkrijejo proizvajalcu tobačnih izdelkov ali družbam, ki so del iste skupine družb, ali kateri koli drugi tretji strani. Osebni podatki se ne uporabljajo ali prenesejo, razen za namene posameznega nakupa. To velja tudi, če je prodajno mesto v lasti proizvajalca tobačnih izdelkov. |
|
Sprememba 69
Predlog direktive
Člen 16 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Države članice prodajnim mestom s sedežem na njihovem ozemlju prepovejo razdeljevanje brezplačnih tobačnih izdelkov ali tobačnih izdelkov z znižano ceno prek čezmejnih prodajnih poti na daljavo ali katerih koli drugih poti. |
Sprememba 70
Predlog direktive
Člen 17
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
||||
|
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter predlagane označbe, navodila za uporabo, podrobni podatki o sestavi izdelka, proizvodnem procesu in ustreznih pregledih ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
2. Po tem, ko se tobačni izdelek da na trg, države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
||||
|
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
Sprememba 170
Predlog direktive
Člen 18
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo , če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
1. Nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo v skladu s postopkom obveščanja iz člena 17 te direktive. |
||
|
|
Države članice zagotovijo, da so nikotinski izdelki skladni z vso ustrezno zakonodajo EU in zlasti z Direktivo 2001/95/ES o splošni varnosti proizvodov. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za posodobitev količine nikotina iz odstavka 1, pri čemer se upoštevajo znanstveni razvoj in odobrena dovoljenja za promet za nikotinske izdelke v skladu z Direktivo 2001/83/ES. |
2. Nikotinski izdelki, za katere se navaja, da imajo lastnosti za zdravljenje ali preprečevanje bolezni, se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES. |
||
|
|
3 . Države članice za nikotinske izdelke, ki se dajejo na trg v skladu z odstavkom 1, zagotovijo, da: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
3. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži nikotinskih izdelkov , ki ne presega pragov iz odstavka 1, se navede naslednje zdravstveno opozorilo: „Ta izdelek vsebuje nikotin in lahko škoduje vašemu zdravju “. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10 (4) . Poleg tega: |
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 (e) mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10. |
||
|
|
||
|
|
||
|
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prilagodi zahteve iz odstavkov 3 in 4, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj, ter sprejme in prilagodi mesto, format, razporeditev, oblikovanje in menjavo zdravstvenih opozoril. |
5. Države članice spremljajo razvoj trga z nikotinskimi izdelki, tudi morebitne dokaze o uporabi izdelka med mladimi, ki vodi v kajenje, in o svojih ugotovitvah poročajo Komisiji. Komisija pet let po začetku veljavnosti te direktive na podlagi predloženih dokazov in znanstvenih študij Evropskemu parlamentu in Svetu o nikotinskih izdelkih predloži poročilo. V poročilu oceni, ali so potrebne spremembe te direktive ali dodatne zakonodaje. |
Sprememba 72
Predlog direktive
Člen 19
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Zeliščni izdelki za kajenje |
Zeliščni izdelki za kajenje |
|
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži zeliščnega izdelka za kajenje se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži zeliščnega izdelka za kajenje se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
|
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju |
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju |
|
2. Zdravstveno opozorilo se natisne na sprednji in zadnji zunanji površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
2. Zdravstveno opozorilo se natisne na sprednji in zadnji zunanji površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
|
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki . |
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma . |
Sprememba 73
Predlog direktive
Člen 19 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Člen 19a |
|
|
Izdelki, ki posnemajo tobačne izdelke |
|
|
Izdelki, ki posnemajo tobačne izdelke ter tako privabljajo mladoletnike in predstavljajo potencialni prehod na uporabo tobačnih izdelkov, so prepovedani. |
Sprememba 74
Predlog direktive
Člen 20 – odstavek 3
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
3. Države članice določijo pravila o kaznih za kršitev nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvrševanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. |
3. Države članice določijo pravila o kaznih za kršitev nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvrševanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Finančne kazni, ki se uporabljajo za namerne kršitve, so takšne, da izničijo gospodarsko prednost, ki je bila namen kršitve. |
Sprememba 75
Predlog direktive
Člen 22
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se pod pogoji iz tega člena prenese na Komisijo . |
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji , določenimi v tem členu . |
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3( 3 ), 4(3), 4(4), 6( 3 ), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13( 3), 13( 4), 14(9) , 18(2) in 18(5) se Komisiji podeli za nedoločen čas od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3( 3a ), 4(3), 4(4) , 6( 10a ), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) in 14(9) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od [Urad za publikacije: prosimo, vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja. |
|
3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz členov 3 (2), 3(3), 4(3), 4(4), 6( 3 ), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13( 3), 13( 4), 14(9) ter 18(2) in (5). S sklepom o preklicu pooblastilo iz navedenega sklepa preneha veljati. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na dan, ki je v njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva . |
3. Pooblastilo iz členov 3 (2), 3(3), 4(3), 4(4), 6( 10a ), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) and 14(9) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi . Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej naveden. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
|
4. Ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem nemudoma uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
4. Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
|
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6( 3 ), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13( 3), 13( 4), 14(9) ter 18(2) in (5) začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6( 10a ), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) in 14(9) začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku v dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
Sprememba 76
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 1 – pododstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
Najpozneje pet let od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Najpozneje tri leta od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Sprememba 77
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c a) (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 78
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c b) (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 79
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c c) (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 80
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka c d (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||
|
|
|
Sprememba 81
Predlog direktive
Člen 23 – odstavek 3 a (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
3a. Države članice vsaki dve leti poročajo Komisiji o izvrševanju ukrepov, sprejetih v skladu s Priporočilom Sveta 2003/54/ES z dne 2. decembra 2002 o preprečevanju kajenja in pobudah za izboljšanje nadzora nad tobakom, zlasti v zvezi s starostnimi omejitvami, določenimi v nacionalni zakonodaji, in njihovimi načrti za zvišanje starostne omejitve, da bi dosegle cilj „nekadilske generacije“. |
Sprememba 82
Predlog direktive
Člen 24
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Države članice ne prepovejo ali omejijo uvoza, prodaje ali uporabe tobačnih in povezanih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo. |
1. Ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 države članice ne prepovejo ali omejijo uvoza, prodaje ali uporabe tobačnih in povezanih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo. |
|
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja . Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, lahko ohrani ali uvede strožje nacionalne določbe, če so le združljive s Pogodbo . Takšne nacionalne določbe se uporabljajo enako za vse izdelke, tudi za izdelke, uvožene iz druge države članice ali tretje države. Priglasijo se Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
|
3. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da v skladu s Pogodbo ohranijo ali uvedejo nacionalne določbe o vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja. Te nacionalne določbe morajo biti utemeljene z nadrejenim javnim interesom ter nujne in sorazmerne s svojim ciljem. Ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami ter ne smejo ogrožati polne uporabe te direktive. |
3. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da ohranijo ali uvedejo nacionalne določbe o vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja , če so te združljive s Pogodbo . Uporabljati se morajo enako za vse izdelke, tudi za izdelke, uvožene iz druge države članice ali tretje države, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami ter ne smejo ogrožati polne uporabe te direktive. |
Sprememba 83
Predlog direktive
Člen 25 – odstavek 1
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo do najpozneje do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 18 mesecev]. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do … (**) , v primeru člena 6 pa do … (***). Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
Sprememba 84
Predlog direktive
Člen 26
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
Prehodna določba |
Prehodna določba |
||||
|
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]: |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do … (****): |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg nikotinskih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do … (*****) : |
Sprememba 85
Predlog direktive
Priloga -I (novo)
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
|
|
Priloga -I |
|
|
Dodatki, odobreni za uporabo v tobačnih izdelkih |
|
|
Kemijsko ime dodatka – funkcija – najvišja dovoljena raven |
Sprememba 86
Predlog direktive
Priloga I
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Sprememba |
||||
|
SEZNAM BESEDILNIH OPOZORIL |
SEZNAM BESEDILNIH OPOZORIL |
||||
|
(iz člena 9 in člena 10(1)) |
(iz člena 9 in člena 10(1)) |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
(1) Zadeva je bila v skladu z drugim pododstavkom člena 57(2) Poslovnika vrnjena pristojnemu odboru v ponovno obravnavo (A7-0276/2013).
(2) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(3) UL L 311, 28.11.2001, str. 67, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2011/62/EU, UL L 174, 1.7.2011, str. 74.
(*) Datum: 36 mesecev od začetka veljavnosti te direktive.
(**) Datum začetka veljavnosti + 18 mesecev.
(***) Datum začetka veljavnosti + najmanj 36 mesecev.
(****) Datum začetka veljavnosti + 24 mesecev.
(*****) Datum začetka veljavnosti + 36 mesecev.