Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0877

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/877 z dne 3. aprila 2020 o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

C/2020/2008

UL L 203, 26.6.2020, pp. 1–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/877/oj

26.6.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 203/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/877

z dne 3. aprila 2020

o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 ter spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/341 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti členov 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 in 265 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Praktično izvajanje Uredbe (EU) št. 952/2013 (v nadaljnjem besedilu: zakonik) v kombinaciji z Delegirano uredbo Komisije (EU) št. 2015/2446 (2) je pokazalo, da je treba navedeno delegirano uredbo nekoliko spremeniti, da bi bila bolje prilagojena potrebam gospodarskih subjektov in carinskih organov ter da bi se upošteval zakonodajni razvoj in razvoj v zvezi z začetkom uporabe sistemov IT, vzpostavljenih za namene zakonika.

(2)

Za pojasnitev, kateri carinski urad mora zagotoviti, da se pred prihodom blaga izvede analiza tveganja na podlagi vstopne skupne informacije, bi bilo treba spremeniti opredelitev „carinskega urada prvega vstopa“ iz člena 1(15) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, tj. izrecno navesti, da se, kadar se uporablja ta izraz, nanaša na urad, ki je pristojen za kraj, v katerega naj bi prispelo prevozno sredstvo, tudi če iz kakršnega koli razloga prevozno sredstvo dejansko prispe na drug kraj, za katerega je pristojen drug urad.

(3)

Da bi se jasno razmejilo področje uporabe pravil o vstopni skupni deklaraciji, ki zajema blago v hitrih pošiljkah, in formalnosti, ki se uporabljajo za uvoz in izvoz takega blaga, bi bilo treba opredeliti izraza „hitra pošiljka“ in „hitri prevoznik“.

(4)

Za zagotovitev enotne uporabe carinskih določb, ki temeljijo na realni vrednosti blaga, je treba opredeliti izraz „realna vrednost“.

(5)

V skladu z akcijskim načrtom za vojaško mobilnost (3) je treba racionalizirati in poenostaviti carinske formalnosti za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti. Ta cilj bi bilo treba doseči z določitvijo opredelitve takega blaga in določitvijo obrazca EU 302 kot carinskega dokumenta, ki ga bodo uporabljale države članice EU, tudi pri vojaških aktivnostih v okviru skupne varnostne in obrambne politike Unije.

(6)

Da bi se v skladu z zakonodajo Unije, ki ni carinska zakonodaja, omogočilo, da se za identifikacijo uporablja registracijska in identifikacijska številka gospodarskega subjekta (EORI), bi se morale osebe, ki niso gospodarski subjekti, registrirati v sistem EORI, kadar tako registracijo zahteva zakonodaja Unije in ne le, če to zahteva zakonodaja države članice. Člen 6 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Člen 13(4) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa možnost podaljšanja roka za sprejetje odločbe v zvezi z uporabo carinske zakonodaje, kadar pristojni carinski organi preiskujejo kršitev carinske zakonodaje. Ta možnost bi morala veljati tudi za primere, v katerih pristojni carinski in davčni organi preiskujejo kršitev davčne zakonodaje, saj se lahko nekatera dovoljenja izdajo le, če ni resnih ali ponavljajočih se kršitev davčnih predpisov. Člen 17(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa obveznost carinskih organov, da odločbo zadržijo, dokler se ne ugotovi, ali je gospodarski subjekt storil hujšo ali ponavljajočo se kršitev. Ta obveznost bi morala zajemati tudi primere hudih kaznivih dejanj, ki se nanašajo na gospodarsko dejavnost vložnika, ne bi pa smela biti razširjena na kršitve ali kazniva dejanja, ki jih storijo osebe, odgovorne za carinske zadeve družbe, ki niso zaposlene v tej družbi, v skladu s členom 24(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447. (4) Člena 13(1) in 17(1) Delegirane uredbe (EU) št. 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Člen 86(3) zakonika določa pravila za izračun zneska carinskega dolga, kadar je dolg nastal za oplemenitene proizvode iz postopka aktivnega oplemenitenja. Na zahtevo deklaranta se carinski dolg določi na podlagi tarifne uvrstitve, carinske vrednosti, količine, narave in porekla blaga, danega v postopek aktivnega oplemenitenja, v trenutku sprejema carinske deklaracije, ki se nanaša na to blago. Člen 76 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje, pod katerimi se uporablja člen 86(3) zakonika, ne da bi deklarant to zahteval. Da bi se preprečilo izogibanje protidampinškim in izravnalnim dajatvam, zaščitnim ukrepom in dodatnim dajatvam, ki so posledica začasne opustitve koncesij, ki bi se lahko uporabljale za blago, prvič dano v postopek aktivnega oplemenitenja, bi morala obveznost uporabe člena 86(3) zakonika, ne da bi deklarant to zahteval, zajemati tudi oplemenitene proizvode, pridobljene iz takega blaga, ki je bilo dano v postopek aktivnega oplemenitenja. Člen 76 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Odobriti bi bilo treba prehodno obdobje enega leta, da se gospodarskim subjektom omogoči dovolj časa za prilagoditev novim pravilom.

(9)

Člen 104(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa izjeme od zahteve za vložitev vstopne skupne deklaracije za blago, vneseno na carinsko območje Unije. Da ne bi prišlo do zamude pri uvozu organov in drugega človeškega ali živalskega tkiva ali človeške krvi, primernih za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih, bi morale izjeme zajemati tudi to blago. Poleg tega bi bilo treba za olajšanje vojaške mobilnosti navedene izjeme razširiti na blago, ki se giblje na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302. Poleg tega se po vključitvi občine Campione d’Italia in italijanskih voda Luganskega jezera v carinsko območje Unije (5)izjema ne bi smela več uporabljati za blago, prineseno s teh ozemelj. Člen 104(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Cilj Direktive (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta (6) je zaščititi morsko okolje pred negativnimi učinki izpustov odpadkov z ladij, ki uporabljajo pristanišča v Uniji, z izboljšanjem razpoložljivosti in uporabe ustreznih pristaniških sprejemnih zmogljivosti in oddajo odpadkov v te zmogljivosti. Da ne bi ogrozili cilja navedene direktive, bi bilo treba carinske formalnosti za take odpadke racionalizirati in poenostaviti z opustitvijo obveznosti vložitve vstopne skupne deklaracije in z upoštevanjem njihove predložitve carini kot carinske deklaracije za sprostitev v prosti promet. Navedene poenostavitve bi se morale uporabljati le, če je bilo predhodno obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 predloženo pristojnim organom. Člene 104, 138, 141 in 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(11)

Člen 104 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa opustitev obveznosti vložitve vstopne skupne deklaracije za blago v poštnih pošiljkah in za blago, katerega vrednost ne presega 22 EUR, do datuma posodobitve sistema nadzora uvoza. Vendar se je Komisija z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/2151 (delovni program) (7) odločila vzpostaviti nov elektronski sistem (ICS2), s katerim bo podprla carinsko analizo tveganja zaščite in varnosti pred prihodom blaga ter s tem povezan nadzor. Izvajanje novega sistema je treba izvesti v treh objavah (objava 1, objava 2 in objava 3). Splošno sklicevanje na posodobitev sistema nadzora uvoza iz člena 104 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba nadomestiti s podrobnejšimi sklicevanji na različne objave novega sistema, na katerega se bodo prevozniki postopoma povezali. V skladu z delovnim programom se bodo, kar zadeva letalski prevoz, izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki povezali z novim sistemom iz objave 1, vendar bodo morali predložiti minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji za blago v poštnih pošiljkah, katerih končni namembni kraj je Unija, in za blago v hitrih pošiljkah. Novi sistem bo zajemal druge gospodarske subjekte ali postopke na področju letalskega prevoza od objave 2 dalje. Zadevni gospodarski subjekti v železniškem, cestnem in pomorskem prometu ter prometu po celinskih plovnih poteh se morajo povezati s sistemom od objave 3 dalje. Zato se po objavi 1 opustitev obveznosti za blago v poštnih pošiljkah ne bi smela uporabljati za pošiljke v letalskem prometu, katerih končni namembni kraj je država članica. Poleg tega se po objavi 2 ne bi smela uporabljati za pošiljke v letalskem prometu, katerih končni namembni kraj je tretja država, po objavi 3 pa za poštne pošiljke, ki se prevažajo po morju, celinskih plovnih poteh, cesti ali železnici. Prav tako se po objavi 1 opustitev obveznosti ne bi smela uporabljati za blago, katerega vrednost ne presega 22 EUR v hitrih pošiljkah, ki se prevažajo po zraku. Poleg tega se po objavi 2 ne bi smela uporabljati za tako blago v pošiljkah v letalskem prometu, ki niso niti poštne niti hitre pošiljke. Po objavi 3 se ne bi smela uporabljati za blago v pošiljkah, ki se prevažajo po morju, celinskih vodnih poteh, cesti ali železnici. Države članice morajo v sodelovanju s Komisijo določiti posebne datume, do katerih morajo gospodarski subjekti uporabljati različne objave novega sistema v skladu s Prilogo k delovnemu programu. Člen 104 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(12)

Člen 106 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa roke za vložitev vstopne skupne deklaracije v primeru letalskega prevoza. Navedeni roki bi morali odražati tudi odločitev o vzpostavitvi elektronskega sistema (ICS2) v treh objavah. Določba bi morala jasno razlikovati med splošnim pravilom glede roka za predložitev vstopne skupne deklaracije, roki za predložitev minimalnega nabora podatkov v vstopni skupni deklaraciji ter roki za predložitev drugih navedb. To je zato, ker bo, kot je navedeno v členu 183 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, od objave 2 novega sistema postopoma mogoče, da navedbe v vstopni skupni deklaraciji predložijo različne osebe (večkratna vložitev). Od objave 1 novega sistema bi bilo treba od izvajalcev poštnih storitev in hitrih prevoznikov zahtevati, da čim prej predložijo minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji, najpozneje pa, preden se blago natovori v zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije. Obveznost predložitve minimalnega nabora podatkov bi se morala uporabljati za vse letalske prevoznike in gospodarske subjekte, ki opravljajo letalske dejavnosti od objave 2. Od objave 2 novega sistema bi bilo treba od letalskih prevoznikov zahtevati, da minimalni nabor podatkov dopolnijo s preostalimi navedbami, tako da se popolna vstopna skupna deklaracija vloži v splošnih rokih. Vendar bi se moral med datumom objave 1 in datumom objave 2 minimalni nabor podatkov, ki ga predložijo izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki, šteti kot popolna vstopna skupna deklaracija za blago v poštnih pošiljkah in za blago v hitrih pošiljkah, katerega realna vrednost ne presega 22 EUR. V tem vmesnem obdobju letalski prevozniki namreč ne bodo povezani z novim sistemom in zato ne bodo mogli dopolnjevati minimalnega nabora podatkov. Pravilo, ki določa obveznost letalskih prevoznikov in gospodarskih subjektov, da čim prej predložijo minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji, najpozneje pa preden se blago natovori na zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, zagotavlja, da lahko carinski organi izvedejo analizo tveganja in sprejmejo potrebne ukrepe v okviru varnosti letalskega tovora. To je pomemben dopolnilni ukrep k obstoječemu regulativnemu okviru EU za varnost v letalstvu, in sicer k Uredbi (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (8).

(13)

Člena 112 in 113 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določata obveznosti predložitve navedb v vstopni skupni deklaraciji s strani drugih oseb, ki niso prevoznik, v zvezi s prevozom po morju ali celinskih plovnih poteh in prevozom po zraku. Oba člena vsebujeta prehodne določbe za opustitev obveznosti do posodobitve sistema nadzora uvoza, zato bi morale te prehodne določbe odražati dejstvo, da bo predložitev navedb v vstopni skupni deklaraciji s strani različnih oseb mogoča le od objave 2 novega sistema v primeru prevoza po zraku in od objave 3 v primeru prevoza po morju ali celinskih plovnih poteh. V skladu s tem bi morala biti obveznost oseb, ki niso prevoznik, da zagotovijo navedbe iz vstopne skupne deklaracije, v obeh objavah ustrezno opredeljena. Poleg tega bi bilo treba pravilo, ki določa, da je vsaka oseba odgovorna za navedbe iz vstopne skupne deklaracije, ki jih je predložila, črtati iz členov 112 in 113; to pravilo bi moralo postati nova splošna določba, ki bi se uporabljala za kateri koli način prevoza, ne samo za letalski in pomorski promet ali celinske plovne poti. Če bo obveznost vložitve vstopne skupne deklaracije za poštne pošiljke in blago, katerega vrednost ne presega 22 EUR, postopoma opuščena, bi morala navedena določba vključevati tudi novo obveznost izvajalcev poštnih storitev in hitrih prevoznikov, da zagotovijo navedbe iz vstopne skupne deklaracije carinskemu uradu prvega vstopa, če niso predložili teh navedb prevoznikom, ki imajo obveznost dopolnitve minimalnega nabora podatkov, ki so ga zagotovili izvajalci poštnih storitev ali hitri prevozniki. Člena 112 in 113 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti in vstaviti nov člen 113a.

(14)

Za olajšanje vojaške mobilnosti bi moral obrazec EU 302 veljati tudi kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga. Člen 127 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(15)

Člen 128d Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje za odobritev dovoljenja za pripravo manifesta pomorske družbe po odhodu. Ti pogoji bi se morali še naprej uporabljati, dokler se to dovoljenje lahko izda, ne glede na to, ali se je sistem odločb carinskih organov v okviru carinskega zakonika Unije začel uporabljati ali ne. Sklicevanje na sistem odločb carinskih organov v okviru carinskega zakonika Unije bi bilo zato treba črtati. Člen 128d Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(16)

V členu 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 so navedena nekatera dejanja, ki štejejo za carinske deklaracije za blago iz členov 138(a) do (d), 139 in 140(1) navedene uredbe. Formalnosti za deklariranje, tako za uvoz kot za izvoz, organov in drugega človeškega ali živalskega tkiva ali človeške krvi, ki so primerni za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih, morajo biti čim bolj omejene, da ne bi prišlo do zamude pri njihovi sprostitvi zaradi zapletenih carinskih formalnosti na meji in da se zagotovi njihova pravočasna uporaba. Zato bi bilo treba dovoliti, da se taki organi, tkivo ali kri deklarirajo s katerim koli dejanjem iz člena 141 Delegirane uredbe (EU) št. 2015/2446. Člene 138, 140 in 141 navedene delegirane uredbe bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(17)

Da bi dodatno poenostavili gibanje blaga, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti, bi bilo treba predložitev obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302 carini šteti kot carinsko deklaracijo za sprostitev v prosti promet z oprostitvijo uvoznih dajatev kot vrnjeno blago za začasni uvoz, za izvoz ali ponovni izvoz ali tranzit. Ker elektronski sistem za predložitev obrazca zveze NATO 302 ali obrazca EU 302 carini ne obstaja, je primerno, da se dovoli predložitev teh obrazcev tudi drugače kot s tehnikami elektronske obdelave podatkov. Člene 138 do 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(18)

Ko bodo začela veljati nova pravila o davku na dodano vrednost (DDV) za prodajo na daljavo iz Direktive Sveta (EU) 2017/2455 (9), se bo DDV plačal za vse blago, uvoženo v Unijo, ne glede na njihovo vrednost. Za zagotovitev pobiranja DDV za to blago bo potrebna elektronska carinska deklaracija. Trenutno možnost deklaracije poštnih pošiljk s katerim koli dejanjem iz člena 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 je zato treba spremeniti. Ta možnost bi se morala uporabljati le do konca časovnega okvira za začetek uporabe za objavo 1 sistema ICS2, saj bi morali vsi izvajalci poštnih storitev do takrat imeti elektronske podatke, potrebne za predložitev vstopne skupne deklaracije. Za zagotovitev pravilnega pobiranja DDV bi moral to možnost poleg tega odobriti carinski organ in biti bi morala omejena na primere, v katerih se uvozni DDV pobere ob vnosu blaga v skladu s standardnim postopkom. Člena 138 in 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(19)

Zaradi rasti e-trgovanja se število pošiljk majhne vrednosti, ki se izvažajo iz Unije, povečuje. Izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki imajo pri navedenem izvozu pomembno vlogo. Poštne pošiljke se lahko prijavijo za izvoz z izstopom s carinskega območja Unije v skladu s členom 141(4) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, pri čemer je treba za drugo blago komercialne narave, če ne presega bodisi vrednosti 1 000 EUR bodisi neto mase 1 000 kg, predložiti ustno deklaracijo za izvoz v skladu s členom 137(1)(b) navedene uredbe. Ker je treba ustno deklaracijo vložiti pri carinskem uradu, ki je pristojen za kraj izstopa, ta poenostavitev ne ustreza poslovnemu modelu hitrih prevoznikov, ki kot poenostavitev uporabljajo enotno prevozno pogodbo. Če se uporablja enotna prevozna pogodba, se lahko vse izstopne formalnosti, vključno z uradnim zaključkom izvoznega gibanja, opravijo pri notranjem carinskem uradu, tako da lahko carinski urad, pristojen za kraj izstopa, zahteva le ad hoc pregled blaga. Informacije o izstopu blaga so na voljo v evidencah hitrega prevoznika in jih lahko carinski organi preverijo v okviru kontrole po reviziji. Da bi omogočili nemoteno izvozno carinjenje pošiljk majhne vrednosti s strani hitrih prevoznikov in tako preprečili ozka grla na mejnih carinskih uradih, bi bilo treba dovoliti, da se navedene pošiljke deklarirajo s katerim koli dejanjem iz člena 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Člena 140 in 141 navedene uredbe bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(20)

Člen 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba spremeniti, da se pojasni, da se lahko prevozna sredstva, ki so upravičena do popolne oprostitve uvozne dajatve, prijavijo za začasni uvoz že pri samem prestopu meje carinskega območja Unije v katerem koli od naslednjih primerov iz točke (d) odstavka 1 navedenega člena. Enako velja za prevozna sredstva, ki se sprostijo v prosti promet kot vrnjeno blago v skladu s členom 203 zakonika. Tako pojasnilo je potrebno zaradi pravne varnosti.

(21)

V členu 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 je določeno blago, ki ga ni mogoče prijaviti ustno ali v skladu s členom 141 navedene uredbe, kot je blago, ki je predmet zahtevka za povračilo dajatev ali drugih pristojbin. Ko bodo začela veljati nova pravila o davku na dodano vrednost (DDV) za prodajo na daljavo iz Direktive Sveta (EU) 2017/2455, se bo DDV plačal za vse blago, uvoženo v Unijo, ne glede na njegovo vrednost. Če se tako blago vrne, mora deklarant zahtevati povračilo DDV, ki je bil zaračunan ob sprostitvi blaga v prosti promet. V takih primerih bo moral deklarant predložiti dokazilo, da je blago zapustilo carinsko območje Unije. Da bi upravno breme za pošiljke majhne vrednosti ohranili na razumni ravni, bi bilo treba ponovni izvoz takih pošiljk dovoliti na podlagi katerega koli drugega dejanja v skladu s členom 141 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, tudi če je bil predložen zahtevek za povračilo DDV. Člen 142 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(22)

Za pojasnitev, da je podatke, potrebne za sprostitev pošiljk majhne vrednosti v prosti promet, mogoče predložiti v različnih elektronskih oblikah, bi bilo treba spremeniti besedilo člena 143a. Poleg tega bi bilo treba uvesti prehodni ukrep za deklaracijo pošiljk majhne vrednosti v nacionalnih sistemih uvoza, ki še niso bili posodobljeni v skladu z zakonikom. V skladu s členom 278(2) zakonika in delovnim programom lahko države članice svoje nacionalne sisteme uvoza posodobijo do konca leta 2022. Nasprotno pa bodo novi ukrepi DDV iz Direktive (EU) 2017/2455 začeli veljati pred tem datumom. Zato je treba zagotoviti alternativni nabor podatkov za elektronsko carinsko deklaracijo pošiljk majhne vrednosti v neposodobljenih elektronskih sistemih, ki delujejo na podlagi prehodnih zahtev glede podatkov. Države članice bi zato morale imeti možnost, da namesto carinske deklaracije za nekatere pošiljke majhne vrednosti iz člena 143a(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 uporabijo poenostavljeno deklaracijo ali standardni nabor podatkov v carinski deklaraciji iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 (10), dokler se nacionalni sistemi uvoza ne posodobijo.

(23)

Člen 144 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pravila za carinsko deklaracijo za blago v poštnih pošiljkah. Navedena pravila bi morala odražati spremembe v deklaraciji takega blaga od začetka veljavnosti zadevnih določb Direktive (EU) 2017/2455. Pravilo o tem, kdo naj se ob predložitvi blaga šteje za dolžnika in deklaranta v deklaraciji o poštnih pošiljkah, bi bilo treba črtati, ker je treba blago v poštnih pošiljkah, katerega vrednost ne presega 150 EUR, od 1. januarja 2021 prijaviti z elektronsko carinsko deklaracijo. V tej deklaraciji je treba jasno navesti dolžnika in deklaranta. Določiti je treba prehodni ukrep za deklaracijo blaga v poštnih pošiljkah v vrednosti med 150 in 1 000 EUR v državah članicah, ki svojih nacionalnih sistemov uvoza še niso posodobile v skladu z zakonikom. Ohraniti bi bilo treba možnost deklaracije za sprostitev tega blaga v prosti promet ob predložitvi, skupaj s priloženo deklaracijo CN22 ali CN23 do konca obdobja za posodobitev nacionalnih sistemov uvoza, tj. do konca leta 2022, saj državam članicam še ni treba uporabljati različnih naborov podatkov za elektronske deklaracije do konca tega obdobja. Člen 144 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(24)

Člen 146 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa roke za vložitev dopolnilne deklaracije iz prvega pododstavka člena 167(1) zakonika. Navedena pravila bi morala jasneje povezati roke carinskih organov za vknjižbo zneska uvozne ali izvozne dajatve v skladu s členom 105(1) zakonika in roke, v katerih morajo deklaranti vložiti različne vrste dopolnilnih deklaracij. V skladu s tem je treba pojasniti, da so dopolnilne deklaracije, ki zajemajo eno samo poenostavljeno deklaracijo in so zajete v eni sami vknjižbi v skladu s prvim pododstavkom člena 105(1) zakonika, splošne dopolnilne deklaracije. Splošne dopolnilne deklaracije bi bilo treba vložiti v desetih dneh po prepustitvi blaga. Pojasniti bi bilo treba tudi, da periodične ali zbirne dopolnilne deklaracije zajemajo eno ali več poenostavljenih deklaracij istega deklaranta v določenem obdobju in so zajete v eni sami vknjižbi za skupni znesek uvoznih dajatev v skladu z drugim pododstavkom člena 105(1) zakonika. Te deklaracije bi bilo treba vložiti v desetih dneh po koncu obdobja, ki ga zajemajo.

(25)

Da bi sedanja pravila bolje prilagodili potrebam gospodarskih subjektov, bi bilo treba carinskim organom dovoliti, da deklarantom zagotovijo daljši rok za vložitev dopolnilne deklaracije in pridobitev ustreznih dokazil, kadar vložitev carinske deklaracije ne more povzročiti carinskega dolga. V primeru vložitve dopolnilnih splošnih deklaracij bi moral biti rok največ 120 dni od prepustitve blaga. Poleg tega je lahko rok največ dve leti, in sicer v izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščinah, kadar so razlogi za dopustitev daljšega roka povezani s carinsko vrednostjo blaga. Člen 146 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 in člen 147 navedene uredbe, ki določa rok, v katerem mora deklarant pridobiti spremne listine v primeru vložitve dopolnilnih deklaracij, bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(26)

Člen 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa primere, v katerih se carinska deklaracija šteje za zahtevek za pridobitev dovoljenja za posebni postopek, ki ni tranzit. Ta določba bi morala vključevati tudi uničenje pošiljk v vrednosti 150 000 EUR ali manj, da bi v takih primerih olajšali carinske formalnosti za gospodarske subjekte. Uničenje pošiljk bi moralo biti mogoče brez uporabe sistema odločb carinskih organov, tako da lahko carinski organi odločijo o zahtevku, ko se blago, ki ga je treba uničiti, prijavi za carinski postopek. Poleg tega bi bilo treba občutljivo blago, navedeno v Prilogi 71-02 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446, izključiti iz zgoraj navedene poenostavitve, razen če se blago uniči in vrednost pošiljke ne presega 150 000 EUR. Člen 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(27)

Člen 163(2)(g) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa, da se carinska deklaracija ne sme obravnavati kot zahtevek za pridobitev dovoljenja za posebni postopek, ki ni tranzit, kadar se uporablja člen 167(1)(f) navedene delegirane uredbe. Navedena določba se nanaša na obdelavo občutljivega blaga, ki je že izključeno iz področja uporabe člena 163(1)(c) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Da bi se izognili tej ponovitvi, bi bilo treba člen 163(2)(g) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 črtati.

(28)

Člen 166(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa, da se pogoj za izdajo dovoljenja za postopek oplemenitenja iz člena 211(4)(b) zakonika, in sicer da postopek ne bi negativno vplival na bistvene interese proizvajalcev Unije (gospodarski pogoji), ne uporablja za dovoljenja za aktivno oplemenitenje, razen v nekaterih primerih, vključno z zahtevki, ki zajemajo blago, za katero veljajo ukrepi, kot so protidampinške ali izravnalne dajatve. Vendar je treba take zahtevke izključiti iz preverjanja gospodarskih pogojev, saj so te naloge namenjene zaščiti bistvenih interesov proizvajalcev Unije. Poleg tega preverjanje gospodarskih pogojev v takih primerih ne bo več potrebno, saj člen 76 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, kakor je spremenjena s to uredbo, določa samodejno uporabo protidampinških in izravnalnih dajatev za blago, dano v postopek aktivnega oplemenitenja, ko se postopek zaključi. Člen 166(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(29)

Člen 168 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 se nanaša na izračun zneska uvozne dajatve v nekaterih primerih aktivnega oplemenitenja. Ta določba je odveč zaradi sprememb členov 76 in 166 navedene delegirane uredbe. V skladu s temi spremembami se uvozna dajatev v primerih, navedenih v členu 168 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, izračuna v skladu s členom 86(3) zakonika. Poleg tega je treba, če za blago veljajo ukrepi kmetijske ali trgovinske politike, proučiti gospodarske pogoje v skladu s členom 166 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, kakor je spremenjen s to uredbo. Člen 168 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba črtati.

(30)

Člen 177 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pravila v zvezi z ločenim knjigovodskim izkazovanjem, kadar se unijsko blago skladišči skupaj z neunijskim blagom v skladišču za carinsko skladiščenje. Da bi se izognili kakršni koli zlorabi teh pravil, bi bilo treba skladiščenje unijskega in neunijskega blaga v skladišču za carinsko skladiščenje (skupno skladišče) dovoliti le, če ima blago isto oznako KN, tržno kakovost in tehnične lastnosti. Dajanje blaga, za katero veljajo ukrepi, kot so protidampinške ali izravnalne dajatve, v skupno skladišče ne bi smelo biti dovoljeno, razen če je postalo unijsko blago, potem ko je bilo predmet zadevnih protidampinških ali izravnalnih dajatev. Člen 177 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(31)

Zaradi poenostavitve uporabe postopka začasnega uvoza v mednarodnem pomorskem prometu na obmejnih območjih in v zvezi z določeno pedagoško, znanstveno in tehnično opremo bi bilo treba vložniku in imetniku postopka začasnega uvoza izjemoma dovoliti, da imata sedež na carinskem območju Unije, in da jima ni treba imeti sedeža zunaj tega območja, kot je določeno v členu 250(2)(c) zakonika. Člene 220, 224, 227, 229 in 230 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(32)

Kadar se za začasni uvoz prijavi vojaško blago, bi moralo biti upravičeno do popolne oprostitve uvozne dajatve, rok za zaključek pa bi moral biti 24 mesecev, z možnostjo podaljšanja. Zato bi bilo treba v Delegirano uredbo (EU) 2015/2446 vključiti nov člen 235a in ustrezno spremeniti člen 237 navedene uredbe.

(33)

Člen 245(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa izjeme od zahteve za vložitev predodhodne deklaracije za blago, ki izstopa z nekaterih ozemelj Unije zunaj carinskega območja Unije. Da se olajša vojaška mobilnost, bi bilo treba navedeno izjemo razširiti na blago, ki se giblje na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302. Poleg tega se po vključitvi občine Campione d’Italia in italijanskih voda Luganskega jezera v carinsko območje Unije izjema ne bi smela več uporabljati občino Campione d’Italia in italijanskih voda Luganskega jezera. Člen 245(1)(i) in (p) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(34)

Člen 248 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba spremeniti, da se pojasni, da mora carinski urad izvoza izreči izvozno deklaracijo za neveljavno in izreči zadevno potrdilo o izstopu blaga za neveljavno, če ga je carinski urad izstopa obvestil, da se bo prevoz namesto zunaj carinskega območja Unije zaključil na carinskem območju Unije.

(35)

V Prilogi 71-03 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 je seznam običajnih oblik ravnanja za blago, dano v postopek oplemenitenja v skladu s členom 220 zakonika. Da bi se izognili zlorabi običajnih oblik ravnanja za pridobitev neupravičenih prednosti glede dajatve, bi bilo treba navedeno prilogo ustrezno spremeniti.

(36)

Točka 7 Priloge 71-04 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje, pod katerimi je uporaba enakovrednega blaga dovoljena v okviru postopkov aktivnega oplemenitenja v zvezi z mlekom in mlečnimi proizvodi. Pogoji se nanašajo na maso različnih sestavin v takih izdelkih, in sicer suhe snovi, maščob in beljakovin. Za poenostavitev teh določb, tj. da bi za mleko in mlečne proizvode veljala splošna pravila o enakovrednosti iz tretjega pododstavka člena 223(1) zakonika, bi bilo treba Prilogo 71-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 ustrezno spremeniti.

(37)

V Prilogi 71-05 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 so navedeni podatkovni elementi, ki jih je treba dati na voljo za standardizirano izmenjavo informacij med carinskimi organi v okviru postopkov oplemenitenja. Pojasniti bi bilo treba, da se lahko nekateri podatkovni elementi izrazijo v merskih enotah, ki niso kilogrami, in v valutah, ki niso euro, saj v nasprotju z drugimi določbami o podatkovnih elementih, ki jih morajo zagotoviti gospodarski subjekti, člena 176 in 181 ter Priloga 71-05 te možnosti ne omenjajo izrecno. Moralo bi tudi biti mogoče, da se carinska deklaracija šteje kot zahtevek za pridobitev dovoljenja za aktivno ali pasivno oplemenitenje v skladu s členom 163 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Nazadnje, v oddelku B je treba dodati nov podatkovni element v zvezi z datumom nastanka carinskega dolga ali uporabe morebitnih ukrepov trgovinske politike, saj je za carinske organe ta podatkovni element pomemben pri izmenjavi v sistemu za standardizirano izmenjavo informacij (INF). Prilogo 71-05 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(38)

Delegirano uredbo (EU) 2016/341 bi bilo prav tako treba spremeniti, da bi odražala nekatere spremembe druge zakonodaje Unije. Prvič, uvedba obveznosti držav članic glede poročanja o napredku pri razvoju elektronskih sistemov iz člena 278a zakonika je strožja od obveznosti poročanja iz člena 56(2) Delegirane uredbe (EU) 2016/341, zato bi bilo treba slednjo črtati. Drugič, Priloga 1 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341, ki določa skupne zahteve glede podatkov za deklaracije, obvestila in dokazila o statusu Unije, ki se uporabljajo do uvedbe elektronskih sistemov iz zakonika, bi morala odražati sklep Komisije o posodobljenem delovnem programu za začetek uporabe sistema ICS2 v treh objavah. Navedena priloga bi se morala sklicevati izključno na priloge k navedeni delegirani uredbi, ki določajo zahteve glede podatkov za prehodno obdobje, vendar se ne bi smela sklicevati na Prilogo B k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446, saj se ta med prehodom ne uporablja. Nazadnje, po vključitvi opredelitve hitre pošiljke in hitrega prevoznika v člen 1 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba črtati opredelitev hitre pošiljke v Prilogi 9 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341, da bi se izognili zmedi.

(39)

Člen 128a Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba popraviti, da se pojasnijo navodila o žigosanju in podpisovanju nekaterih dokazil o statusu Unije. Prvič, nekatera navodila so podvojena, zato bi bilo treba črtati en sklop takih navodil. Drugič, dodati je treba sklic na posebni žig, opisan v poglavju II dela II Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447. Tretjič, pooblaščeni izdajatelji in pooblaščeni pošiljatelji sta dve različni pooblastili, pri čemer se določba napačno nanaša na pooblaščene pošiljatelje v okviru dovoljenj za izdajo dokazila. Določba bi se morala nanašati na „pooblaščenega izdajatelja“ in ne na „pooblaščenega pošiljatelja“ v vseh jezikih.

(40)

Sklicevanje v členu 150 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 na člen 138 Direktive Sveta 2006/112/ES (11) ni pravilno in bi ga bilo treba nadomestiti s sklicevanjem na člen 143(1) navedene direktive, saj navedeni člen določa veljavno oprostitev plačila DDV.

(41)

Možnost deklaracije organov in drugega človeškega ali živalskega tkiva ali človeške krvi, ki so primerni za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih, bi bilo treba uporabljati retroaktivno od 15. Marca 2020, da se olajša uvoz tega blaga v kriznih razmerah, nastalih zaradi koronavirusa –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se spremeni:

(1)

člen 1 se spremeni:

(a)

točka 15 se nadomesti z naslednjim:

„(15)

‚carinski urad prvega vstopa‘ pomeni carinski urad, pristojen za carinski nadzor na kraju, kjer prevozno sredstvo, ki prevaža blago, vstopi ali, kadar je to primerno, naj bi prispelo na carinsko območje Unije z ozemlja zunaj tega območja;“;

(b)

dodajo se naslednje točke:

„(46)

‚hitra pošiljka‘ pomeni posamezno pošiljko, ki jo pošlje ali je zanjo odgovoren hitri prevoznik;

(47)

‚hitri prevoznik‘ pomeni prevoznika, ki zagotavlja celostne storitve, ki vključujejo hitro/časovno določeno zbiranje, prevoz, carinjenje in dostavo paketov, pri čemer se sledi lokaciji pošiljke in ohranja nadzor nad njimi ves čas izvajanja storitve;

(48)

‚realna vrednost‘ pomeni

(a)

za blago komercialne narave: ceno blaga pri prodaji za izvoz na carinsko območje Unije brez stroškov prevoza in zavarovanja, razen če so vključeni v ceno in niso ločeno navedeni na računu, ter kakršnih koli drugih davkov in dajatev, kakor jih določijo carinski organi na podlagi kakršnih koli ustreznih dokumentov;

(b)

za blago nekomercialne narave: ceno, ki bi jo bilo treba plačati za blago, če bi bilo prodano za izvoz na carinsko območje Unije;

(49)

‚blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti‘ pomeni vsako blago, ki se giblje ali uporablja:

(a)

v okviru aktivnosti, ki jih organizirajo ali nadzirajo ustrezni vojaški organi ene ali več držav članic ali tretje države, s katero ima ena ali več držav članic sklenjen sporazum o izvajanju vojaških aktivnosti na carinskem območju Unije; ali

(b)

pri kakršnih koli vojaških aktivnostih:

v okviru skupne varnostne in obrambne politike Evropske unije (SVOP); ali

v skladu s Severnoatlantsko pogodbo, podpisano 4. aprila 1949 v Washingtonu D.C.;

(50)

‚obrazec NATO 302‘ pomeni dokument za carinske namene, kakor je predviden v ustreznih postopkih za izvajanje Sporazuma med pogodbenicami Severnoatlantske pogodbe o statusu njihovih sil, podpisanega 19. junija 1951 v Londonu;

(51)

‚obrazec EU 302‘ pomeni dokument za carinske namene iz Priloge 52-01, ki ga izdajo pristojni nacionalni vojaški organi države članice ali je ta dokument izdan v njihovem imenu za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti;

(52)

‚odpadki z ladij‘ pomeni odpadke z ladij v smislu točke 3 člena 2 Direktive (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta (*1);

(53)

‚nacionalno enotno okence za pomorski sektor‘ pomeni nacionalno enotno okence za pomorski sektor v smislu točke 3 člena 2 Uredbe (EU) 2019/1239 Evropskega parlamenta in Sveta (*2).

(*1)  Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o pristaniških sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019, str. 116)."

(*2)  Uredba (EU) 2019/1239 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o vzpostavitvi evropskega okolja enotnega okenca za pomorski sektor in razveljavitvi Direktive 2010/65/EU (UL L 198, 25.7.2019, str. 64).“;"

(2)

v členu 6(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

tako registracijo zahteva zakonodaja Unije ali zakonodaja države članice;“;

(3)

v členu 13 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

„4.   Če obstajajo utemeljeni razlogi za sum kršitve carinske ali davčne zakonodaje ter carinski in davčni organi izvajajo preiskave na podlagi teh razlogov, se rok za sprejetje odločbe lahko podaljša za čas, ki je potreben za izvedbo teh preiskav. Takšno podaljšanje ne presega devet mesecev. Če to ne ogroža preiskav, se vložnik obvesti o podaljšanju.“;

(4)

v členu 17(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar pa carinski organ meni, da imetnik odločbe ne izpolnjuje meril iz člena 39(a) zakonika, odločbo zadrži, dokler se ne ugotovi, ali je prišlo do hujše ali ponavljajoče se kršitve, vključno s hudim kaznivim dejanjem, ki jo je storila katera od naslednjih oseb:

(a)

imetnik odločbe;

(b)

oseba, ki vodi družbo imetnico zadevne odločbe ali nadzoruje njeno upravljanje;

(c)

zaposleni, odgovoren za carinske zadeve v družbi imetnici zadevne odločbe.“;

(5)

člen 76 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 76

Odstopanje od izračuna zneska uvozne dajatve za oplemenitene proizvode iz postopka aktivnega oplemenitenja

(člen 86(3) in člen 86(4) zakonika)

1.   Člen 86(3) zakonika se uporablja, ne da bi deklarant to zahteval, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

oplemenitene proizvode iz postopka aktivnega oplemenitenja uvaža neposredno ali posredno zadevni imetnik dovoljenja v obdobju enega leta po njihovem ponovnem izvozu;

(b)

blago bi bilo ob sprejemu carinske deklaracije za dajanje blaga v postopek aktivnega oplemenitenja predmet ukrepa kmetijske ali trgovinske politike, začasne ali dokončne protidampinške dajatve, izravnalne dajatve, zaščitnega ukrepa ali dodatne dajatve, ki je posledica začasne opustitve koncesij, če je bilo prijavljeno za sprostitev v prosti promet;

(c)

opraviti ni bilo treba nobenega preverjanja gospodarskih pogojev v skladu s členom 166.

2.   Člen 86(3) zakonika se uporablja, ne da bi deklarant to zahteval, tudi če so bili oplemeniteni proizvodi pridobljeni iz blaga, ki je bilo dano v postopek aktivnega oplemenitenja in za katerega bi bila ob sprejetju prve carinske deklaracije za dajanje blaga v postopek aktivnega oplemenitenja uvedena začasna ali dokončna protidampinška dajatev, izravnalna dajatev, zaščitni ukrep ali dodatna dajatev, ki je posledica začasne opustitve koncesij, če bi bili prijavljeni za sprostitev v prosti promet, in če primer ni zajet v členu 167(1)(h), (i), (m) ali (p) te uredbe.

3.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, kadar se za blago, dano v postopek aktivnega oplemenitenja, ne bi več uporabljale začasne ali dokončne protidampinške dajatve, izravnalne dajatve, zaščitni ukrepi ali dodatne dajatve, ki so posledica začasne opustitve koncesij v trenutku nastanka carinskega dolga za oplemenitene proizvode.

4.   Odstavek 2 se ne uporablja za blago, prijavljeno za aktivno oplemenitenje najpozneje do 16. julija 2021, če je to blago zajeto v dovoljenju, ki je bilo izdano pred 16. julijem 2020.“;

(6)

člen 104 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

točke (f), (h) in (m) se nadomestijo z naslednjim:

„(f)

blagom iz člena 138(b) do (d) in (h) ali člena 139(1), za katerega velja, da je deklarirano v skladu s členom 141, če se ne prevaža na podlagi prevozne pogodbe;“;

„(h)

blagom, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302;“;

„(m)

blagom, vnesenim na carinsko območje Unije iz Ceute in Melille, Gibraltarja, Helgolanda, Republike San Marino, Vatikanske mestne države ali občine Livigno;“;

(ii)

doda se naslednja točka:

„(q)

odpadki z ladij, pod pogojem, da je bilo predhodno obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem enotnem okencu za pomorski sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so sprejemljivi za pristojne organe, vključno s carino.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Vložitev vstopne skupne deklaracije za blago v poštnih pošiljkah se opusti, kot sledi:

(a)

kadar se poštne pošiljke prevažajo po zraku in je končni namembni kraj država članica, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2019/2151 (*3) za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;

(b)

kadar se poštne pošiljke prevažajo po zraku in je končni namembni kraj tretja država ali ozemlje, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;

(c)

kadar se poštne pošiljke prevažajo po morju, cesti ali železnici, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.

(*3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2151 z dne 13. decembra 2019 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in začetkom uporabe elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 325, 16.12.2019, str. 168).“;"

(c)

odstavek 3 se črta;

(d)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Vložitev vstopne skupne deklaracije za blago v pošiljkah, katerih realna vrednost ne presega 22 EUR, se opusti, če carinski organi v dogovoru z gospodarskim subjektom pristanejo, da bodo opravili analizo tveganja na podlagi informacij, ki jih vsebuje ali zagotavlja sistem, ki ga uporablja gospodarski subjekt, in sicer:

(a)

kadar je blago v hitrih pošiljkah, ki se prevažajo po zraku, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;

(b)

kadar se blago prevaža z zračnim prevozom, razen s poštnimi ali hitrimi pošiljkami, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447;

(c)

kadar se poštne pošiljke prevažajo po morju, celinskih plovnih poteh, cesti ali železnici, do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;

(7)

člen 106 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 106

Roki za vložitev vstopne skupne deklaracije pri prevozu po zraku

(člen 127(2)(b), (3), (6) in (7) zakonika)

1.   Kadar se blago vnese na carinsko območje Unije po zraku, se čim prej vložijo popolne navedbe v vstopni skupni deklaraciji, v vsakem primeru pa v naslednjih rokih:

(a)

za lete, ki trajajo manj kot štiri ure, najpozneje ob dejanskem vzletu zrakoplova;

(b)

za druge lete najpozneje štiri ure pred prihodom zrakoplova na prvo letališče na carinskem območju Unije.

2.   Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, izvajalci poštnih storitev in hitri prevozniki v skladu s členom 183 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 čim prej in najpozneje pred natovarjanjem blaga na zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, vložijo minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji.

2a.   Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, gospodarski subjekti, ki niso izvajalci poštnih storitev, in hitri prevozniki čim prej in najpozneje pred natovarjanjem blaga na zrakoplov, s katerim bo vneseno na carinsko območje Unije, vložijo minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji.

3.   Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, kadar je bil v rokih iz odstavkov 2 in 2a v vstopni skupni deklaraciji zagotovljen le minimalni nabor podatkov, se drugi podatki predložijo v rokih iz odstavka 1.

4.   Do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, se minimalni nabor podatkov v vstopni skupni deklaraciji, vložen v skladu z odstavkom 2, šteje za popolno vstopno skupno deklaracijo za blago v poštnih pošiljkah, katerih končni namembni kraj je država članica, in za blago v hitrih pošiljkah, katerih realna vrednost ne presega 22 EUR. “;

(8)

člen 112 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se črta;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Odstavek 1 tega člena se ne uporablja do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2019/2151/EU za začetek uporabe objave 3 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;

(9)

člen 113 se spremeni:

(a)

odstavka 2 in 3 se črtata;

(b)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Odstavek 1 tega člena se ne uporablja do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2019/2151/EU za začetek uporabe objave 2 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447.“;

(10)

v poglavju 1 naslova IV se vstavi naslednji člen 113a:

„Člen 113a

Predložitev navedb v vstopni skupni deklaraciji s strani drugih oseb

(člen 127(6) zakonika)

1.   Vsaka oseba, ki predloži navedbe iz člena 127(5) zakonika, je odgovorna za navedbe, ki jih je predložila v skladu s členom 15(2)(a) in (b) zakonika.

2.   Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema iz člena 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, kadar izvajalec poštnih storitev navedb, zahtevanih za vstopno skupno deklaracijo poštnih pošiljk, ne da na voljo prevozniku, ki mora po tem sistemu predložiti preostale navedbe v deklaraciji, izvajalec poštnih storitev namembnega kraja, če je blago poslano v Unijo, ali izvajalec poštnih storitev države članice prvega vstopa, če je blago v tranzitu skozi Unijo, zagotovi te navedbe carinskemu uradu prvega vstopa v skladu s členom 127(6) zakonika.

3.   Od datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 2 sistema iz člena 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, kadar hitri prevoznik navedb, zahtevanih za vstopno skupno deklaracijo hitrih pošiljk, ki se prevažajo po zraku, ne da na voljo prevozniku, hitri prevoznik te navedbe zagotovi carinskemu uradu prvega vstopa v skladu s členom 127(6) zakonika.“;

(11)

člen 127 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 127

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga v obliki zvezka TIR ali zvezka ATA oziroma obrazcev NATO 302 ali EU 302

(člen 6(3)(a) zakonika)

Kadar se unijsko blago prevaža v skladu s Konvencijo TIR, Konvencijo ATA, Istanbulsko konvencijo ali na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302, se dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga lahko predloži drugače kot s tehnikami elektronske obdelave podatkov.“;

(12)

v členu 128d(1) se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Dovoljenje iz člena 128c se izda samo mednarodnim ladijskim družbam, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:“;

(13)

člen 138 se spremeni:

(a)

točka (f) se nadomesti z naslednjim:

„(f)

do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, blago v poštni pošiljki, ki je oproščeno uvoznih dajatev v skladu s členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009:“;

(b)

dodata se naslednji točki:

„(g)

do dneva pred datumom, določenim v četrtem pododstavku člena 4(1) Direktive (EU) 2017/2455, blago, katerega realna vrednost ne presega 22 EUR;

(h)

organi in drugo človeško ali živalsko tkivo ali človeška kri, primerni za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih;“;

(c)

dodata se naslednji točki:

„(i)

blago, ki ga zajema obrazec EU 302 ali obrazec NATO 302, ki je oproščeno uvozne dajatve za vrnjeno blago v skladu s členom 203 zakonika;

(j)

odpadki z ladij, pod pogojem, da je bilo predhodno obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem enotnem okencu za pomorski sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so sprejemljivi za pristojne organe, vključno s carino.“;

(d)

drugi odstavek se črta;

(14)

člen 139 se spremeni:

(a)

vstavi se naslednji naslov:

„Blago, za katerega se šteje, da je prijavljeno za začasni uvoz, tranzit ali ponovni izvoz v skladu s členom 141

(člen 158(2) zakonika)“;

(b)

dodata se naslednja odstavka:

„3.

Če blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302, ni prijavljeno drugače, se šteje, da je prijavljeno za začasni uvoz v skladu s členom 141.

4.

Če blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302, ni prijavljeno drugače, se šteje, da je prijavljeno za ponovni izvoz v skladu s členom 141.

5.

Če blago, ki ga zajema obrazec EU 302, ni prijavljeno drugače, se šteje, da je prijavljeno za tranzit v skladu s členom 141.“;

(15)

v členu 140(1) se dodajo naslednje točke:

„(c)

pisemske pošiljke;

(d)

blago v poštni ali hitri pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni zavezano plačilu izvozne dajatve;

(e)

organi in drugo človeško ali živalsko tkivo ali človeška kri, primerni za trajno presaditev, vsaditev ali transfuzijo v nujnih primerih;

(f)

blago, ki ga zajema obrazec NATO 302 ali obrazec EU 302.“;

(16)

člen 141 se spremeni:

(a)

naslov se nadomesti z naslednjim:

Dejanja, ki se štejejo kot carinska deklaracija ali deklaracija za ponovni izvoz

(člen 158(2) zakonika)“;

(b)

odstavek 1 se spremeni:

(i)

uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

„1.   Za blago iz člena 138(a) do (d) in (h), člena 139 in člena 140(1) se vsa naslednja dejanja štejejo kot carinska deklaracija:“;

(ii)

v točki (d) se dodata naslednji točki:

„(iv)

kadar se šteje, da je prevozno sredstvo iz člena 212 prijavljeno za začasni uvoz v skladu s členom 139(1) te uredbe;

(v)

kadar se na carinsko območje Unije v skladu s členom 138(c) te uredbe vnese neunijsko prevozno sredstvo, ki je v skladu s pogoji iz člena 203 zakonika.“;

(c)

odstavka 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:

„3.   Do datuma, določenega v skladu s Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 za začetek uporabe objave 1 sistema, navedenega v členu 182(1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, se blago v poštni pošiljki lahko prijavi za sprostitev v prosti promet, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 zakonika, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

carinski organi so sprejeli uporabo tega dejanja in podatke, ki jih je predložil izvajalec poštnih storitev;

(b)

DDV ni prijavljen v skladu s posebno ureditvijo iz oddelka 4 poglavja 6 naslova XII Direktive 2006/112/ES za prodajo na daljavo iz tretjih držav ali s tretjih ozemelj uvoženega blaga ali s posebno ureditvijo za prijavo in plačilo uvoznega DDV iz poglavja 7 naslova XII navedene direktive;

(c)

blago v poštni pošiljki, ki je oproščeno uvoznih dajatev na podlagi člena 23(1) ali člena 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009;

(d)

pošiljki je priložena deklaracija CN22 ali CN23.

4.   Blago v poštni pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni zavezano izvoznim dajatvam, se šteje za prijavljeno za izvoz z izstopom s carinskega območja Unije.“;

(d)

med odstavkoma 4 in 5 se vstavi naslednji odstavek:

„4a.   Blago v hitri pošiljki, katerega vrednost ne presega 1 000 EUR in ni zavezano izvoznim dajatvam, se šteje za prijavljeno za izvoz tako, da se predloži carinskemu uradu izstopa, pod pogojem, da so podatki v prevozni listini in/ali računu na voljo carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.“;

(e)

vstavijo se naslednji odstavki:

„6.   Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca NATO 302, se šteje za prijavljeno za sprostitev v prosti promet, začasni uvoz, izvoz ali ponovni izvoz, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 oziroma členom 267(2) zakonika, pod pogojem, da so podatki, navedeni v obrazcu NATO 302, na voljo carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.

Ta obrazec se lahko predloži drugače kot s tehnikami elektronske obdelave podatkov.

7.   Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca EU 302, se šteje za prijavljeno za sprostitev v prosti promet, začasni uvoz, tranzit, izvoz ali ponovni izvoz, tako da se predloži carini v skladu s členom 139 oziroma členom 267(2) zakonika, pod pogojem, da so podatki iz Priloge 52-01 na voljo carinskim organom in so jih carinski organi sprejeli.

Ta obrazec se lahko predloži drugače kot s tehnikami elektronske obdelave podatkov.

8.   Odpadki z ladij se štejejo za prijavljene za sprostitev v prosti promet, tako da se predložijo carini v skladu s členom 139 zakonika, pod pogojem, da je bilo predhodno obvestilo o odpadkih iz člena 6 Direktive (EU) 2019/883 navedeno v nacionalnem enotnem okencu za pomorski sektor ali prek drugih kanalov poročanja, ki so sprejemljivi za pristojne organe, vključno s carino.“;

(17)

v členu 142 se točke (b), (c) in (d) nadomestijo z naslednjim:

„(b)

blago, v zvezi s katerim se vloži zahtevek za povračilo dajatev ali drugih pristojbin, razen če se tak zahtevek nanaša na izrek neveljavnosti carinske deklaracije za sprostitev v prosti promet za blago, ki je oproščeno uvoznih dajatev v skladu s členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009;

(c)

blago, za katero veljajo prepovedi in omejitve, razen:

(i)

blaga, ki se giblje ali uporablja pri vojaških aktivnostih na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302;

(ii)

odpadkov z ladij;

(d)

blago, za katero velja katera koli druga posebna formalnost, predvidena v zakonodaji Unije, ki jo morajo uporabljati carinski organi, razen za blago, ki se giblje ali uporablja na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302.“;

(18)

člen 143a se spremeni:

(a)

naslov in odstavek 1 se nadomestita z naslednjim:

„Člen 143a

Deklaracija za sprostitev pošiljk majhne vrednosti v prosti promet

(člen 6(2) zakonika)

1.   Od datuma iz četrtega pododstavka člena 4(1) Direktive (EU) 2017/2455 lahko oseba za sprostitev v prosti promet prijavi pošiljko, ki je oproščena uvoznih dajatev v skladu s členom 23(1) ali členom 25(1) Uredbe (ES) št. 1186/2009, na podlagi posebnega nabora podatkov iz Priloge B, pod pogojem, da za blago v tej pošiljki ne veljajo prepovedi in omejitve.“;

(b)

doda se naslednji odstavek:

„3.   Do datumov posodobitve nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 lahko države članice določijo, da za deklaracijo iz odstavka 1 tega člena veljajo zahteve glede podatkov iz Priloge 9 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341.“;

(19)

člen 144 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 144

Carinska deklaracija za blago v poštnih pošiljkah

(člen 6(2) zakonika)

1.   Izvajalec poštnih storitev lahko vloži carinsko deklaracijo za sprostitev v prosti promet, ki vsebuje manjši nabor podatkov iz stolpca H6 Priloge B, za blago v poštni pošiljki, kadar blago izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)

njegova skupna vrednost ne presega 1 000 EUR;

(b)

za blago ne veljajo prepovedi ali omejitve.

2.   Do datumov posodobitve nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 lahko države članice določijo, da se šteje, da so bile carinske deklaracije za sprostitev blaga v poštnih pošiljkah, razen pošiljk iz člena 143a te uredbe, v prosti promet iz odstavka 1 tega člena vložene in sprejete s samo predložitvijo blaga carini, pod pogojem, da se blagu priloži deklaracija CN22 ali CN23.“;

(20)

Člena 146 in 147 se nadomestita z naslednjim:

„Člen 146

Dopolnilna deklaracija

(člen 167(1) zakonika)

1.   Kadar morajo carinski organi vknjižiti znesek plačljive uvozne ali izvozne dajatve v skladu s prvim pododstavkom člena 105(1) zakonika, se rok za vložitev dopolnilne deklaracije iz prvega pododstavka člena 167(1) zakonika, kadar gre za splošno deklaracijo, vloži v 10 dneh po prepustitvi blaga.

2.   Kadar se vknjižba opravi v skladu z drugim pododstavkom člena 105(1) zakonika ali kadar carinski dolg ne nastane in je dopolnilna deklaracija periodična ali zbirna, obdobje, ki ga zajema dopolnilna deklaracija, ni daljše od enega koledarskega meseca.

3.   Rok za vložitev periodične ali zbirne dopolnilne deklaracije je 10 dni od datuma, ko se konča obdobje, ki ga zajema dopolnilna deklaracija.

3a.

Kadar carinski dolg ne nastane, rok za vložitev dopolnilne deklaracije ne sme biti daljši od 30 dni od datuma prepustitve blaga.

3b.

Carinski organi v ustrezno utemeljenih okoliščinah dovolijo daljši rok za vložitev dopolnilne deklaracije iz odstavkov 1, 3 ali 3a. Navedeni rok ni daljši od 120 dni od datuma prepustitve blaga. Vendar se lahko v izjemnih, ustrezno utemeljenih okoliščinah, ki se nanašajo na carinsko vrednost blaga, ta rok dodatno podaljša na največ dve leti od datuma prepustitve blaga.

4.   Do zadevnih datumov začetka uporabe avtomatiziranega izvoznega sistema in posodobitve ustreznih nacionalnih sistemov uvoza iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2019/2151 in brez poseganja v člen 105(1) zakonika lahko carinski organi dovolijo druge roke, kot so določeni v odstavkih 1 do 3b tega člena.

Člen 147

Rok, v katerem mora deklarant pridobiti spremne listine v primeru vložitve dopolnilnih deklaracij

(člen 167(1) zakonika)

Spremne listine, ki so manjkale, ko je bila vložena poenostavljena deklaracija, deklarant pridobi v roku za vložitev dopolnilne deklaracije v skladu s členom 146(1), (3), (3a), (3b) ali (4).“;

(21)

člen 163 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se doda naslednja točka:

„(g)

kadar je blago iz Priloge 71-02, katerega carinska vrednost ne presega 150 000 EUR, že dano ali bo dano v postopek aktivnega oplemenitenja in bo uničeno pod carinskim nadzorom zaradi izjemnih in ustrezno utemeljenih okoliščin.“;

(b)

v odstavku 2 se črta točka (g);

(22)

točka (b) člena 166(1) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

kadar se znesek uvozne dajatve izračuna v skladu s členom 85 zakonika in bi za blago, namenjeno za dajanje v postopek aktivnega oplemenitenja, veljali ukrepi kmetijske ali trgovinske politike, če je bilo prijavljeno za sprostitev v prosti promet in tega primera člen 167(1)(h), (i), (m) ali (p) ne zajema;“;

(23)

v členu 167(1) se točka (k) nadomesti z naslednjim:

„(k)

oplemenitenje v proizvode, ki bodo vgrajeni ali uporabljeni za zrakoplove, za katere se je izdalo dovoljenje za sprostitev v uporabo (obrazec EASA 1) ali enakovredno potrdilo iz člena 2 Uredbe (EU) št. 2018/581 (*4);

(*4)  Uredba Sveta (EU) 2018/581 z dne 16. aprila 2018 o začasni opustitvi avtonomnih dajatev skupne carinske tarife za nekatero blago, ki se vgrajuje v zrakoplove ali se v njih uporablja, in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1147/2002 (UL L 98, 18.4.2018, str. 1).“;"

(24)

člen 168 se črta.

(25)

člen 177 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 177

Skladiščenje unijskega blaga skupaj z neunijskim blagom v skladišču

(člen 211(1) zakonika)

1.   Kadar se unijsko blago skladišči skupaj z neunijskim blagom v skladišču za carinsko skladiščenje in je nemogoče v vsakem trenutku opredeliti vsako vrsto blaga ali bi to bilo mogoče le ob nesorazmernih stroških, dovoljenje iz člena 211(1)(b) zakonika določa, da se ločeno knjigovodsko izkazovanje izvaja za vsako vrsto blaga, carinski status in po potrebi poreklo blaga.

2.   Unijsko blago, ki se skladišči skupaj z neunijskim blagom v skladišču iz odstavka 1, mora imeti isto osemmestno oznako KN, enako tržno kakovost in enake tehnične lastnosti.

3.   Za namene odstavka 2 se šteje, da neunijsko blago, za katero bi ob skladiščenju skupaj z unijskim blagom veljala začasna ali dokončna protidampinška dajatev, izravnalna dajatev, zaščitni ukrep ali dodatna dajatev, ki je posledica začasne opustitve koncesij, če je bilo prijavljeno za sprostitev v prosti promet, nima enake tržne kakovosti kot unijsko blago.

4.   Odstavek 3 se ne uporablja, če se neunijsko blago skladišči skupaj z unijskim blagom, ki je bilo predhodno prijavljeno kot neunijsko blago za sprostitev v prosti promet in za katero so bile plačane dajatve iz odstavka 3.“;

(26)

v členu 220 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

 

„Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

(27)

v členu 224 se doda naslednji odstavek:

„Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije za blago iz točke (b).“;

(28)

v členu 227 se doda naslednji odstavek:

„Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

(29)

v členu 229 se doda naslednji odstavek:

„Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

(30)

v členu 230 se doda naslednji odstavek:

„Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

(31)

vstavi se novi člen 235a:

„Člen 235a

Blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti

(člen 250(2)(d) zakonika)

Popolna oprostitev uvozne dajatve se odobri za blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302.

Vložnik in imetnik postopka imata lahko sedež na carinskem območju Unije.“;

(32)

v členu 237 se doda naslednji odstavek:

„3.   Za blago iz prvega odstavka člena 235a je rok za zaključek postopka 24 mesecev od datuma, ko je bilo blago dano v postopek začasnega uvoza, razen če mednarodni sporazumi določajo daljše časovno obdobje.“;

(33)

v členu 245(1) se točki (i) in (p) nadomestita z naslednjim:

„(i)

blago, ki se giblje ali uporablja v okviru vojaških aktivnosti na podlagi obrazca NATO 302 ali obrazca EU 302;“;

„(p)

blago, odpremljeno s carinskega območja Unije iz Ceute in Melille, Gibraltarja, Helgolanda, Republike San Marino, Vatikanske mestne države ali občine Livigno;“;

(34)

v členu 248 se doda naslednji odstavek:

„3.   Če je carinski urad izvoza v skladu s členom 340 Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 obveščen, da blago ni bilo izneseno s carinskega območja Unije, nemudoma izreče zadevno deklaracijo za neveljavno in po potrebi nemudoma izreče ustrezno potrdilo o izstopu blaga, izdano v skladu s členom 334 (1) Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447, za neveljavno.“;

(35)

vstavi se Priloga 52-01, kot jo določa Priloga I k tej uredbi;

(36)

v Prilogi 71-03 se za prvim odstavkom in pred seznamom oblik ravnanj vstavita naslednja odstavka:

„Poleg tega nobena od naslednjih oblik ravnanja ne sme povzročiti neupravičene prednosti glede uvozne dajatve.

Za namene prejšnjega odstavka se za katero koli običajno obliko ravnanja, navedeno spodaj, ki povzroči spremembo oznake KN ali porekla neunijskega blaga, šteje, da ima za posledico neupravičeno prednost glede uvozne dajatve, če bi za blago takrat, ko se začnejo običajne oblike ravnanja, veljale začasne ali dokončne protidampinške dajatve, izravnalne dajatve, zaščitni ukrepi ali dodatne dajatve, ki so posledica začasne opustitve koncesij, če bi bilo blago prijavljeno za sprostitev v prosti promet.“;

(37)

v delu II „AKTIVNO PLEMENITENJE“ Priloge 71-04 se črta točka (7) „Mleko in mlečni proizvodi“;

(38)

Priloga 71-05 se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 2

Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2016/341

Delegirana uredba (EU) 2016/341 se spremeni:

(1)

v členu 56 se odstavek 2 črta;

(2)

Priloga 1 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi;

(3)

v Prilogi 9, v Dodatku A, v uvodnih opombah k preglednicam, se črta točka 4.2.

Člen 3

Popravki Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se popravi:

(1)

v členu 37 se točka 8 nadomesti z naslednjim:

„(8)

‚regionalna kumulacija‘ pomeni sistem, ki izdelkom, ki imajo v skladu s tem oddelkom poreklo v državi članici neke regionalne skupine, omogoča, da se pri nadaljnji obdelavi ali vključitvi v izdelek v drugi državi članici te iste regionalne skupine štejejo za materiale s poreklom v tej drugi državi (ali državi članici druge regionalne skupine, kadar je možna kumulacija med skupinami);“;

(2)

v členu 128a(2) se točki (e) in (f) nadomestita z naslednjim:

„(e)

da mora biti prednja stran zadevnih trgovinskih dokumentov ali polje ‚C. Urad odhoda‘ na prednji strani obrazcev, uporabljenih za sestavo dokumentov ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘, in po potrebi dopolnilnih listov:

(i)

vnaprej žigosana z žigom carinskega urada iz odstavka (a) in podpisana s strani uradnika tega urada; ali

(ii)

žigosana s posebnim žigom pooblaščenega izdajatelja, ki ustreza vzorcu iz poglavja II dela II Priloge 72-04 k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447. Odtis žiga se na obrazce lahko vtisne vnaprej, kadar tiskanje opravi tiskarna, ki je bila za to pooblaščena. Polja 1 in 2 ter 4 do 6 posebnega žiga morajo biti dopolnjena z naslednjimi informacijami:

grbom države ali drugimi znaki ali črkami, ki označujejo državo,

pristojnim carinskim uradom,

datumom,

pooblaščenim izdajateljem,

številko dovoljenja;

(f)

pooblaščeni izdajatelj izpolni in podpiše obrazec najpozneje ob odpremi blaga. Vpiše tudi v polje ‚D‘. Kontrola, ki jo opravi ‚urad odhoda‘ na dokumentu ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘ ali na jasno vidno mesto na uporabljenem komercialnem dokumentu, in sicer naziv pristojnega carinskega urada, datum izpolnjevanja dokumenta in enega od naslednjih zaznamkov:

Одобрен издател

Emisor autorizado

Schválený vydavatel

Autoriseret udsteder

Zugelassener Aussteller

Volitatud väljastaja

Εγκεκριμένος εκδότης

Authorised issuer

Emetteur agréé

Ovlaštenog izdavatelja

Emittente autorizzato

Atzītais izdevējs

Įgaliotasis išdavėjas

Engedélyes kibocsátó

Emittent awtorizzat

Toegelaten afgever

Upoważnionego wystawcę

Emissor autorizado

Emitent autorizat

Schválený vystaviteľ

Pooblaščeni izdajatelj

Valtuutettu antaja

Godkänd utfärdare.“;

(3)

v členu 150(3) se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

sprostitev v prosti promet blaga, oproščenega DDV v skladu s členom 143(1)(d) Direktive 2006/112/ES in, če je primerno, odlog plačila trošarine v skladu s členom 17 Direktive 2008/118/ES;

(b)

ponovni uvoz s sprostitvijo v prosti promet blaga, oproščenega DDV v skladu s členom 143(1)(d) Direktive 2006/112/ES in, če je primerno, odlog plačila trošarine v skladu s členom 17 Direktive 2008/118/ES.“.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 1(13)(b) in člen 1(16)(b)(i) se uporabljata od 15. marca 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. aprila 2020

Za Komisijo

Predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).

(3)  Skupno sporočilo Evropskemu parlamentu in Svetu o akcijskem načrtu za vojaško mobilnost, JOIN(2018) 5 final z dne 28. marca 2018.

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

(5)  Člen 1(1) Uredbe (EU) 2019/474 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. marca 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 952/2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 83, 25.3.2019, str. 38).

(6)  Direktiva (EU) 2019/883 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o pristaniških sprejemnih zmogljivostih za oddajo odpadkov z ladij, spremembi Direktive 2010/65/EU in razveljavitvi Direktive 2000/59/ES (UL L 151, 7.6.2019, str. 116).

(7)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2151 z dne 13. decembra 2019 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in začetkom uporabe elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 325, 16.12.2019, str. 168).

(8)  Uredba (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (UL L 97, 9.4.2008, str. 72).

(9)  Direktiva Sveta (EU) 2017/2455 z dne 5. decembra 2017 o spremembi Direktive 2006/112/ES in Direktive 2009/132/ES v zvezi z nekaterimi obveznostmi glede davka na dodano vrednost, ki veljajo za opravljanje storitev in prodajo blaga na daljavo (UL L 348, 29.12.2017, str. 7).

(10)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 z dne 17. decembra 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s prehodnimi določbami za nekatere določbe carinskega zakonika Unije, kadar zadevni elektronski sistemi še ne delujejo, in o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (UL L 69, 15.3.2016, str. 1).

(11)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).


PRILOGA I

V Delegirano uredbo (EU) 2015/2446 se vstavi Priloga 52-01:

„Priloga 52–06

Obrazec EU 302

(1)

Obrazec EU 302 mora ustrezati vzorcu iz te priloge.

(2)

Obrazec EU 302 se sestavi v angleškem ali francoskem jeziku.

(3)

Če se izpolni ročno, morajo biti vnosi jasno berljivi.

(4)

Vsak obrazec EU 302 mora vsebovati tudi zaporedno številko, natisnjeno ali ne, po kateri ga je mogoče prepoznati.

EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.

Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale

Copy n°:

Exemplaire n° :

Serial N°

Numéro

Mission/Exercise/Transport:

Mission/Exercice/Transport:

Mode of transport:

Mode de transport:

Temporary Admission (yes/no):

Admission temporaire (oui/non):

Name and address of transporter:

Nom et adresse du transporteur:

 

Name and address of consignor

Nom et adresse de l’expéditeur

Name and address of consignee

Nom et adresse du destinataire

Final destination / Destination finale:

Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.

Scellé/sans scellé (*) : si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.

Remarks: See attached shipping documents

Observations: Voir documents d’expédition en annexe

Seal numbers

Numéros des scellés

(Stamp / Cachet)

I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.

Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

Signature …

Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:

Date:

Certificate of receipt / Certificat de réception

I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.

Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

Signature …

Rank and unit-address / Grade et adresse de l’unité:

Date:

 

This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration / Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.

For instructions for use of this document see overleaf / Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.

Delete where inapplicable / Biffer la mention inutile.

EU FORM 302 / FORMULAIRE UE 302

I undertake

1.

to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the EU forces entity led to receive goods.

2.

not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.

3.

to present my credentials to the customs authorities on demand.

4.

This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).

Je m’engage

1.

à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.

2.

à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.

3.

à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.

4.

Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).

Signature, name and address of person presenting the goods to customs

Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

__________________________________________________________________________________

Goods presented to customs authorities (on/at place)

Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

FOR CUSTOMS ONLY / PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

 

Country

Pays

Customs Office

Bureau de douanes

Date of crossing

Date du passage

Signature of customs officer and remarks

Signature du douanier et obs

Official customs stamp

Cachet de la douane

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR / INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR

THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.

L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.

DISTRIBUTION OF COPIES

Copy n° 1

Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.

Copy n° 2

Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.

Copy n° 3

Is intended for processing and retention by customs officials of origin.

Copy n° 4

Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, etc. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.

Copy n° 5

Is intended for retention by the issuing organisation.

DESTINATION DES EXEMPLAIRES

Exemplaire n°1

Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières

Exemplaire n°2

Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.

Exemplaire n° 3

Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.

Exemplaire n° 4

Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, etc. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.

Exemplaire n°5

Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.


PRILOGA II

Priloga 71-05 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 se spremeni:

(1)

v oddelku A se v prvi tabeli prvi stolpec „Skupni podatkovni elementi“ spremeni:

(a)

prva vrstica „Številka dovoljenja (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Številka dovoljenja/deklaracije (O)“;

(b)

za drugo vrstico „Oseba, ki vloži zahtevek (O)“ se vstavi naslednja vrstica:

„Deklarant (N)“;

(c)

sedma vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O) blaga“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost blaga (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(d)

deveta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost oplemenitenih proizvodov (O) “ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost oplemenitenih proizvodov (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(2)

v oddelku A se v prvi tabeli drugi stolpec „Pripombe“ spremeni:

(a)

za drugo vrstico „številka EORI (registracijska in identifikacijska številka gospodarskega subjekta), ki se uporablja za identifikacijo“ se vstavi naslednja vrstica:

„Samo če ta oseba ni imetnik dovoljenja“;

(b)

sedma vrstica se nadomesti z naslednjim:

„Ti podatkovni elementi se nanašajo na skupno neto količino blaga, za katerega se zahteva INF. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije ali carinskih deklaracij mora biti tarifna uvrstitev blaga enaka tisti, ki je določena v dovoljenju, ki ga izdajo pristojni carinski organi. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije se vrednost lahko oceni v skladu z dovoljenjem, ki ga izdajo pristojni carinski organi.“;

(c)

deveta vrstica se nadomesti z naslednjim:

„Ti podatkovni elementi se nanašajo na skupno neto količino oplemenitenih proizvodov, za katere se zahteva INF. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije ali carinskih deklaracij mora biti tarifna uvrstitev oplemenitenih proizvodov enaka tisti, ki je določena v dovoljenju, ki ga izdajo pristojni carinski organi. Pred vložitvijo ustrezne carinske deklaracije se vrednost lahko oceni v skladu z dovoljenjem, ki ga izdajo pristojni carinski organi.“;

(3)

v oddelku A se v drugi tabeli prvi stolpec „Posebni podatkovni elementi aktivnega oplemenitenja“ spremeni:

(a)

četrta vrstica „Postopek IP EX/IM“ se nadomesti z naslednjim:

„Postopek IP IM/EX (iz člena 1(30))“;

(b)

osma vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(c)

deseta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(d)

dvanajsta vrstica „Postopek IP EX/IM“ se nadomesti z naslednjim:

„Postopek IP EX/IM (iz člena 1(29))“;

(e)

šestnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(f)

devetnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(4)

v oddelku A se v tretji tabeli prvi stolpec „Posebni podatkovni elementi pasivnega oplemenitenja“ spremeni:

(a)

prva vrstica „Postopek IP IM/EX“ se nadomesti z naslednjim:

„Postopek OP EX/IM (iz člena 1(28))“;

(b)

sedma vrstica „Oznaka KN, neto količina (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), (O)“;

(c)

dvanajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(d)

trinajsta vrstica „Postopek IP IM/EX“ se nadomesti z naslednjim: „Postopek OP IM/EX (iz člena 1(27))“;

(e)

sedemnajsta vrstica „Oznaka KN, neto količina, vrednost (O)“ se nadomesti z naslednjim:

„Oznaka KN, neto količina (vključno z neto maso in/ali dodatnimi enotami, če je primerno), vrednost (z navedbo ustrezne valute) (O)“;

(5)

v oddelku B, v prvi tabeli, v prvem stolpcu „Skupni podatkovni elementi“, se za osmo vrstico „Glavna referenčna številka (MRN) (N)“ doda nova vrstica:

„Datum nastanka carinskega dolga ali datum, na katerega se uporablja CPM (O)“.


PRILOGA III

V Prilogi 1 k Delegirani uredbi (EU) 2016/341 se v legendi vrstice F1a do G1 nadomestijo z naslednjim:

Stolpci tabele iz Priloge B

Deklaracije/obvestila/dokazila o carinskem statusu unijskega blaga

Sistemi IT iz Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/255/EU

Prehodne podatkovne zahteve iz te delegirane uredbe

F1a

Vstopna skupna deklaracija – prevoz po morju in celinskih plovnih poteh – popolni nabor podatkov

ICS2 – objava 3

Priloga 9 – Dodatek A

F2a

Vstopna skupna deklaracija – letalski tovorni prevoz (splošno) – popolni nabor podatkov

ICS2 – objava 2

Priloga 9 – Dodatek A

F3a

Vstopna skupna deklaracija – hitre pošiljke – popolni nabor podatkov

ICS2 – objava 2

Priloga 9 – Dodatek A

F5

Vstopna skupna deklaracija – cestni in železniški prevoz

ICS2 – objava 3

Priloga 9 – Dodatek A

G1

Obvestilo o preusmeritvi

ICS2 – objava 3

Priloga 9 – Dodatek A


Top