Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0213

    2005/213/ES: Sklep Sveta z dne 24. januarja 2005 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Protokola o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007

    UL L 76, 22.3.2005, p. 1–2 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 159M, 13.6.2006, p. 254–255 (MT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/213/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    22.3.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 76/1


    SKLEP SVETA

    z dne 24. januarja 2005

    o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Protokola o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007

    (2005/213/ES)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s prvim pododstavkom člena 300(2) Pogodbe;

    ob upoštevanju predloga Komisije;

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    V skladu s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale (1) in pred prenehanjem veljavnosti Protokola, priloženega k Sporazumu, pogodbeni stranki s pogajanji soglasno določita vsebino Protokola za naslednje obdobje in, če je potrebno, spremembe in dopolnitve k prilogi.

    (2)

    Stranki sta se pogajali o novem protokolu o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu v Abidžanu od 9. do 13. novembra 2003. Za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007 je bil ta protokol parafiran 3. marca 2004 v Bruslju.

    (3)

    V skladu s tem protokolom imajo ribiči Skupnosti od 1. julija 2004 do 30. junija 2007 možnost ribolova v vodah, ki spadajo pod suverenost in pristojnost Slonokoščene obale.

    (4)

    Da bi se plovila Skupnosti izognila prekinitvi ribolovnih dejavnosti, je treba novi protokol začeti uporabljati v najkrajšem možnem času; zato sta stranki parafirali Sporazum z izmenjavo pisem, ki predvideva začasno uporabo parafiranega protokola od prvega dne, ki sledi prenehanju veljavnosti Protokola.

    (5)

    Pomembno je, da se opredeli način razdelitve možnosti ribolova med državami članicami na podlagi tradicionalne razdelitve možnosti ribolova v okviru Sporazuma o ribolovu.

    (6)

    Zato je treba odobriti Sporazum v obliki izmenjave pisem ob upoštevanju njegove dokončne sklenitve s strani Sveta –

    SKLENIL:

    Člen 1

    Sporazum v obliki izmenjave pisem o začasni uporabi Protokola o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007, se odobri v imenu Skupnosti.

    Besedili Sporazuma v obliki izmenjave pisem in Protokola sta priloženi k temu sklepu.

    Člen 2

    1.   Možnosti ribolova, ki so določene v Protokolu, so porazdeljene med države članice na naslednji način:

    (a)

    pridneni ribolov:

    Španija: 1 300 BT (bruto tonaža) na mesec povprečno letno

    (b)

    ribolov tunov:

    (i)

    plovila za ribolov tunov s potegalkami

    Francija: 17 plovil

    Španija: 17 plovil

    (ii)

    plovila s površinskim parangalom

    Španija: 6 plovil

    Portugalska: 5 plovil

    (iii)

    plovila za ribolov tunov z ribiško palico

    Francija: 3 plovila

    2.   Če te države članice ne izkoristijo vseh možnosti ribolova, določenih s Protokolom, lahko Komisija obravnava prošnje za izdajo ribolovnih dovoljenj vseh ostalih držav članic.

    Člen 3

    Države članice, katerih plovila opravljajo ribolov v okviru tega sporazuma, uradno sporočijo Komisiji vse količine zalog, zajetih v ribolovni coni Slonokoščene obale v skladu s pravili iz Uredbe Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah (2).

    Člen 4

    Predsednik Sveta je pooblaščen za imenovanje oseb, ki so pooblaščene za podpis Sporazuma v obliki izmenjave pisem z zavezujočim učinkom za Skupnost.

    V Bruslju, 24. januarja 2005

    Za Svet

    Predsednik

    F. BODEN


    (1)  UL L 379, 31.12.1990, str. 3. Sporazum, kakor je bil nazadnje spremenjen s Protokolom o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2000 do 30. junija 2003 (UL L 102, 12.4.2001, str. 3).

    (2)  UL L 73, 15.3.2001, str. 8.


    Top

    22.3.2005   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 76/3


    SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM

    o začasni uporabi Protokola o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu, predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007

    Spoštovani,

    počaščen sem, da Vas lahko glede Protokola, parafiranega 3. marca 2004 v Bruslju, ki določa možnosti ribolova in finančno nadomestilo za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007, obvestim, da ga je vlada Slonokoščene obale pripravljena začasno uporabljati od 1. julija 2004 do njegovega začetka veljavnosti v skladu s členom 10 tega protokola, pod pogojem, da je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.

    V tem primeru se plačilo prvega obroka finančnega nadomestila, določenega v členu 3 Protokola, izvrši pred 31. decembrom 2004.

    Hvaležen Vam bom, če bi mi lahko potrdili strinjanje Evropske skupnosti o začasni uporabi Protokola.

    Hvaležen Vam bom, če boste potrdili prejem tega pisma.

    S spoštovanjem,

    Za Vlado Slonokoščene obale

    V čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

    „Počaščen sem, da Vas lahko glede Protokola, parafiranega 3. marca 2004 v Bruslju, ki določa možnosti ribolova in finančno nadomestilo za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007, obvestim, da ga je vlada Slonokoščene obale pripravljena začasno uporabljati od 1. julija 2004 do njegovega začetka veljavnosti v skladu s členom 10 tega protokola, pod pogojem, da je Evropska skupnost pripravljena storiti enako.

    V tem primeru se plačilo prvega obroka finančnega nadomestila, določenega v členu 3 Protokola, izvrši pred 31. decembrom 2004.

    Hvaležen Vam bom, če bi mi lahko potrdili strinjanje Evropske skupnosti o začasni uporabi Protokola.“

    Počaščen sem, da Vam lahko potrdim, da se Evropska skupnost strinja z omenjeno začasno uporabo Protokola.

    S spoštovanjem,

    V imenu Sveta Evropske unije


    PROTOKOL

    o določitvi možnosti ribolova in finančnem nadomestilu, predvidenih v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2007

    Člen 1

    1.   Od 1. julija 2004 in za triletno obdobje so možnosti ribolova iz člena 2 Sporazuma določene, kot sledi:

    (a)

    zamrzovalna plovila za pridneni globokomorski ribolov lupinarjev, glavonožcev, in pridnenih ribjih vrst: 1 300 BT (1) (bruto tonaža) na mesec povprečno letno;

    (b)

    plovila za ribolov tunov z ribiško palico: 3 plovila;

    (c)

    plovila s površinskim parangalom: 11 plovil;

    (d)

    plovila za ribolov tunov s potegalkami: 34 plovil.

    2.   V skladu z uporabo prvega odstavka člena 4 Sporazuma, plovila, ki plujejo pod zastavo ene izmed držav članic Evropske skupnosti, ne morejo opravljati ribolovnih dejavnosti v ribolovni coni Slonokoščene obale brez dovoljenja za ribolov, izdanega v okviru tega protokola in po pravilih iz priloge.

    Člen 2

    Možnosti ribolova iz člena 1 so lahko na prošnjo Evropske skupnosti soglasno zvišane, vendar v meri, ko še ne ogrožajo razumnega izkoriščanja ribolovnih virov Slonokoščene obale.

    V tem primeru se zviša finančno nadomestilo iz prvega odstavka člena 3, sorazmerno in po načinu pro rata temporis.

    Člen 3

    1.   Finančno nadomestilo za možnost ribolova iz člena 1 ter podpora področni ribolovni politiki, kakor je predvidena v členu 4, znaša 1 065 000 EUR letno.

    2.   To finančno nadomestilo pokriva ulov 9 000 ton tunov letno v vodah Slonokoščene obale. Če količina ulova, ki ga opravijo ladje Skupnosti, preseže to količino, se dolgovani znesek sorazmerno poveča. Vendar celotni znesek finančnega nadomestila, ki ga plača Skupnost, ne sme preseči dvojnega zneska iz odstavka 1.

    3.   Letno finančno nadomestilo se plača najkasneje 31. decembra vsako leto Protokola. Namembnost tega finančnega nadomestila spada pod izključno pristojnost vlade Slonokoščene obale in sledi zahtevam, ki jih predvideva člen 4.

    Člen 4

    1.   Stranki se sporazumeta o ciljih, ki jih je potrebno doseči na področju dolgoročnega upravljanja z ribolovnimi viri Slonokoščene obale. Finančno nadomestilo iz prvega odstavka člena 3 bo namenjeno dejavnostim za realizacijo teh ciljev, določenih v večletnem področnem programu vlade Slonokoščene obale, na razviden način in po razdelitvi:

    (a)

    financiranje znanstvenih programov, vključno z ribolovno ekspedicijo čezoceanskega plovila, namenjeno izboljšanju znanja o ribolovnih in bioloških virih v ribolovni coni Slonokoščene obale: 200 000 EUR;

    (b)

    podpora za spremljanje, kontrolo in nadzor ribolova, vključno z namestitvijo satelitskega sistema za nadzor ribiških plovil (VMS) in to pred koncem drugega leta veljavnosti tega protokola: 280 000 EUR;

    (c)

    izboljšanje ribolovne statistike: 100 000 EUR;

    (d)

    podpora pristojnemu Ministrstvu za živinorejo in ribiške vire Slonokoščene obale (v nadaljnjem besedilu „ministrstvo“), za pripravo in izvajanje politike in strategije razvoja ribolova: 485 000 EUR.

    2.   Ministrstvo v skladu z Večletnim področnim programom, v prvem letu veljavnosti Protokola odloči o dejavnostih, kot so opredeljene v členu 4(1) in o njim pripadajočih letnih zneskih. Ta program, ki se najkasneje do 1. oktobra 2004 predloži Delegaciji Evropske komisije na Slonokoščeni obali, mora odobriti Skupni odbor iz člena 10 Sporazuma.

    Od drugega leta veljavnosti Protokola dalje ministrstvo najkasneje do 1. oktobra 2005 in do 1. oktobra 2006 predloži Delegaciji Evropske komisije na Slonokoščeni obali podrobno poročilo o izvrševanju izvajanja programa in prav tako o doseženih rezultatih.

    Kakršna koli sprememba v zvezi z dejavnostmi iz člena 4(1) in pripadajočimi zneski se lahko določi s skupnim soglasjem med strankama.

    Ko Skupni odbor potrdi večletni področni program v prvem letu veljavnosti Protokola in poročilo o izvajanju v naslednjih dveh letih, morajo biti letni zneski nakazani na bančni račun, ki ga sporoči ministrstvo potrdi Evropska komisija, najkasneje 31. decembra vsako leto.

    Skupni odbor se zbere najkasneje štiri mesece po obletnici Protokola, torej najkasneje 1. novembra vsako leto veljavnosti Protokola.

    Evropska komisija lahko zahteva od ministrstva kakršno koli dodatno informacijo o rezultatih iz poročil o izvajanju.

    Člen 5

    Vsaka kršitev finančnih obveznosti Evropske skupnosti iz členov 3 in 4 lahko povzroči odložitev obveznosti Slonokoščene obale iz Sporazuma o ribolovu.

    Člen 6

    V primeru, ko nevarne okoliščine, razen naravnih nesreč, preprečijo ribolov v ribolovni coni Slonokoščene obale, lahko Evropska skupnost po skupnih dogovorih z drugo stranko začasno ustavi plačevanje finančnega nadomestila.

    Potem ko se stanje normalizira in ko stranki skupno ugotovita, da so razmere primerne za nadaljevanje ribolovnih dejavnosti, se uvede ponovno plačevanje finančnega nadomestila.

    Veljavnost dovoljenj, podeljenih plovilom Skupnosti v skladu s členom 4 Sporazuma, se podaljša za enako obdobje, kot je trajala prekinitev dejavnosti ribolova.

    Člen 7

    Priloga k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Slonokoščeno obalo o ribolovu na odprtem morju Slonokoščene obale je nadomeščena s prilogo k temu protokolu.

    Člen 8

    Evropska komisija in pristojni organi Slonokoščene obale bodo storili vse, da bi ocenili stanje ribolovnih virov.

    S tem namenom je ustanovljen Skupni znanstveni odbor, ki se bo srečeval najmanj enkrat letno. Ta odbor bodo sestavljali znanstveniki, ki jih bosta obe stranki izbrali s skupnim dogovorom.

    Obe stranki se v Skupnem odboru, predvidenim v členu 10 Sporazuma, na podlagi sklepov Znanstvenega odbora in v luči najboljših znanstvenih mnenj, ki so dostopna, posvetujeta, da bi, če je mogoče, skupaj prilagodili možnosti in pogoje ribolova.

    Člen 9

    Deklaracija Mednarodne organizacije dela (MOD) o temeljnih načelih in pravicah pri delu se v celoti uporablja tudi za mornarje, vkrcane na plovila Evropske skupnosti. Še posebej gre za svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do skupinskega pogajanja delavcev ter za odpravo diskriminacije na področju zaposlovanja in poklica.

    Pogodbe o zaposlovanju lokalnih mornarjev, od katerih bo ena kopija izročena podpisnikom, bodo sklenjene med predstavniki lastnikov ladij in mornarji in/ali njihovimi sindikati ali predstavniki v povezavi s pristojnimi lokalnimi organi. Te pogodbe bodo mornarjem zagotovile pravico do socialne varnosti, vključno z življenjskim, nezgodnim in zdravstvenim zavarovanjem. Pogoji glede plač lokalnih mornarjev ribičev ne sme biti slabši od tistih, ki se uporabljajo za posadke države podpisnice ribolovnega Sporazuma in v nobenem primeru slabši od norm MOD.

    V primeru, ko je delodajalec lokalna družba, se mora v pogodbi o zaposlitvi navesti ime lastnika plovila in zastavo, pod katero plovilo pluje.

    Sicer pa mora lastnik plovila zagotoviti vkrcanemu lokalnemu mornarju podobne pogoje življenja in dela, kot jih imajo mornarji Evropske skupnosti.

    Člen 10

    Ta protokol začne veljati na dan podpisa.

    Uporablja se od 1. julija 2004.


    (1)  Kakor je opredeljeno z Uredbo Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 (UL L 358, 31.12.2002, str. 59).

    Top