Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0498

Uredba Komisije (ES) št. 498/2004 z dne 17. marca 2004 o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji

UL L 80, 18.3.2004, p. 20–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/498/oj

32004R0498



Uradni list L 080 , 18/03/2004 str. 0020 - 0023


Uredba Komisije (ES) št. 498/2004

z dne 17. marca 2004

o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 2(3) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 57(2) Akta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Za izvedbo potrebnih sprememb zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") k Evropski uniji so potrebne določene tehnične spremembe več uredb Komisije o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo.

(2) Člen 3(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1429/95 z dne 23. junija 1995 o izvedbenih določbah za izvozna nadomestila za predelano sadje in zelenjavo razen nadomestil, dodeljenih za dodane sladkorje [1], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.

(3) Člen 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1591/95 z dne 30. junija 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za glukozo in glukozni sirup, ki se uporabljata pri nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [2], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.

(4) Člen 5 Uredbe Komisije (ES) št. 2125/95 z dne 6. septembra 1995 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za konzervirane gobe [3] vsebuje sklicevanje na Poljsko. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati.

(5) Člen 11 Uredbe (ES) št. 2125/95 vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.

(6) Člen 2(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 2315/95 z dne 29. septembra 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za nekatere vrste sladkorja, vključene v skupno ureditev trga za sladkor, ki se uporablja v nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [4], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic.

(7) Naslov in Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije, Madžarske, Poljske, Romunije, Slovaške in Češke republike [5] se sklicujeta na več novih držav članic. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati.

(8) Uredbe (ES) št. 1429/95, (ES) št. 1591/95, (ES) št. 2125/2001, (ES) št. 2315/95 in (ES) št. 1599/97 je zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 3 Uredbe (ES) št. 1429/95 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

"3. V okencu 22 dovoljenja se zahteva ena od naslednjih navedb:

- Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

- Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena)

- Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)

- Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

- Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

- Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)

- Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta

- Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)

- Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

- Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija)

- Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja)

- Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)

- Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

- Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie)

- Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

- Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)

- Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)

- Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

- Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."

Člen 2

V členu 2 Uredbe (ES) št. 1591/95 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

"2. Vendar mora za izvajanje te uredbe oddelek 20 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja vsebovati eno od naslednjih navedb:

- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86

- Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86

- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86

- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt

- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86

- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86

- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86

- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz

- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

- Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

- Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā

- Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten

- Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86.

- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza

- Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86

- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi

- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

Člen 3

Uredba (ES) št. 2125/95 se spremeni tako:

1. v členu 5(1) se beseda "Poljska" črta;

2. v členu 11 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Uvozna dovoljenja imajo v polju 24 napisano naslednje besedilo v enem od uradnih jezikov Evropske unije:

- Derecho de aduana … % — Reglamento (CE) no 2125/95

- Celní sazba … % — narízení (ES) c. 2125/95

- Toldsats … % — forordning (EF) Nr. 2125/95

- Zollsatz … % — Verordnung (EG) Nr. 2125/95

- Δασμός … % — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95

- Customs duty … % — Regulation (EK) No 2125/95

- Tollimaks … % — määrus (EÜ) Nr. 2125/95

- Droit de douane: … % — Règlement (CE) no 2125/95

- Vám: … % — 2125/95/EK rendelet

- Dazio: … % — Regolamento (CE) n. 2125/95

- Muito mokestis … % — Direktyva (EB) Nr. 2125/95

- Muitas nodoklis … % — Regula (EK) Nr. 2125/95

- Dazju Doganali … % — Regolament (KE) Nru 2125/95

- Douanerecht: … % — Verordening (EG) nr. 2125/95

- cło … % — Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95

- Direito aduaneiro: … % — Regulamento (CE) n.o 2125/95

- Co … % — nariadenie (ES) c. 2125/95

- Carina: … % — Uredba (ES) st. 2125/95

- Tulli … prosenttia — Asetus (EY) N:o 2125/95

- Tull … % — Förordning (EG) Nr. 2125/95."

Člen 4

V členu 2(1) Uredbe (ES) št. 2315/95 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

"(b) Oddelek 20 v zahtevku za dovoljenje in v dovoljenju vsebuje eno od naslednjih navedb:

- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86

- Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86

- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86

- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt

- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86

- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86

- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86

- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor

- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

- Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā

- Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten

- Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86

- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor

- Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86

- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri

- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

Člen 5

Uredba (ES) št. 1599/97 se spremeni tako:

1. naslov se nadomesti z naslednjim:

"Uredba Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije in Romunije."

;

2. v Prilogi II se vrstice za Madžarsko, Poljsko, Slovaško, Češko republiko, Estonijo, Latvijo in Litvo črtajo.

Člen 6

Ta uredba začne veljati 1. maja 2004, ob upoštevanju začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. marca 2004

Za Komisijo

Franc Fischler

Član Komisije

[1] UL L 141, 24.6.1995, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1176/2002 (UL L 170, 29.6.2002, str. 69).

[2] UL L 150, 1.7.1995, str. 91. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2625/95 (UL L 269, 11.11.1995, str. 3).

[3] UL L 212, 7.9.1995, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1142/2003 (UL L 160, 28.6.2003, str. 39).

[4] UL L 233, 30.9.1995, str. 70.

[5] UL L 216, 8.8.1997, str. 63. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2153/2002 (UL L 327, 4.12.2002, str. 4).

--------------------------------------------------

Top