This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0498
Commission Regulation (EC) No 498/2004 of 17 March 2004 adapting several regulations concerning the market of products processed from fruit and vegetables by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
Uredba Komisije (ES) št. 498/2004 z dne 17. marca 2004 o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji
Uredba Komisije (ES) št. 498/2004 z dne 17. marca 2004 o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji
UL L 80, 18.3.2004, p. 20–23
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31995R1429 | zamenjava | člen 3.3 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31995R1591 | zamenjava | člen 2.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31995R2125 | zamenjava | člen 11.1 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31995R2125 | odprava | člen 5.1 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31995R2315 | sprememba | člen 2.1 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31997R1599 | zamenjava | naslov | 01/05/2004 | |
Modifies | 31997R1599 | sprememba | priloga 2 | 01/05/2004 |
Uradni list L 080 , 18/03/2004 str. 0020 - 0023
Uredba Komisije (ES) št. 498/2004 z dne 17. marca 2004 o prilagoditvi več uredb v zvezi s trgom predelanega sadja in zelenjave zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 2(3) Pogodbe, ob upoštevanju Akta o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške in zlasti člena 57(2) Akta, ob upoštevanju naslednjega: (1) Za izvedbo potrebnih sprememb zaradi pristopa Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljnjem besedilu "nove države članice") k Evropski uniji so potrebne določene tehnične spremembe več uredb Komisije o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo. (2) Člen 3(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1429/95 z dne 23. junija 1995 o izvedbenih določbah za izvozna nadomestila za predelano sadje in zelenjavo razen nadomestil, dodeljenih za dodane sladkorje [1], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic. (3) Člen 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1591/95 z dne 30. junija 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za glukozo in glukozni sirup, ki se uporabljata pri nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [2], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic. (4) Člen 5 Uredbe Komisije (ES) št. 2125/95 z dne 6. septembra 1995 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za konzervirane gobe [3] vsebuje sklicevanje na Poljsko. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati. (5) Člen 11 Uredbe (ES) št. 2125/95 vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic. (6) Člen 2(1)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 2315/95 z dne 29. septembra 1995 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za nekatere vrste sladkorja, vključene v skupno ureditev trga za sladkor, ki se uporablja v nekaterem predelanem sadju in zelenjavi [4], vsebuje nekatere navedke v vseh jezikih držav članic. Te določbe morajo vključevati tudi jezikovne različice novih držav članic. (7) Naslov in Priloga II k Uredbi Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije, Madžarske, Poljske, Romunije, Slovaške in Češke republike [5] se sklicujeta na več novih držav članic. To sklicevanje je treba ob pristopu novih držav članic črtati. (8) Uredbe (ES) št. 1429/95, (ES) št. 1591/95, (ES) št. 2125/2001, (ES) št. 2315/95 in (ES) št. 1599/97 je zato treba ustrezno spremeniti – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 V členu 3 Uredbe (ES) št. 1429/95 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: "3. V okencu 22 dovoljenja se zahteva ena od naslednjih navedb: - Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo - Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena) - Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for) - Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde) - Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο - Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued) - Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta - Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum - A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják) - Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) - Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija) - Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja) - Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja) - Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven) - Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie) - Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo - Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané) - Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje) - Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta - Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)." Člen 2 V členu 2 Uredbe (ES) št. 1591/95 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: "2. Vendar mora za izvajanje te uredbe oddelek 20 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja vsebovati eno od naslednjih navedb: - Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86 - Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86 - Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86 - Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt - Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86 - Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86 - Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes - Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86 - A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz - Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86 - Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte - Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā - Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86 - Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten - Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86. - Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86 - V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza - Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86 - Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi - Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86." Člen 3 Uredba (ES) št. 2125/95 se spremeni tako: 1. v členu 5(1) se beseda "Poljska" črta; 2. v členu 11 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom: "1. Uvozna dovoljenja imajo v polju 24 napisano naslednje besedilo v enem od uradnih jezikov Evropske unije: - Derecho de aduana … % — Reglamento (CE) no 2125/95 - Celní sazba … % — narízení (ES) c. 2125/95 - Toldsats … % — forordning (EF) Nr. 2125/95 - Zollsatz … % — Verordnung (EG) Nr. 2125/95 - Δασμός … % — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95 - Customs duty … % — Regulation (EK) No 2125/95 - Tollimaks … % — määrus (EÜ) Nr. 2125/95 - Droit de douane: … % — Règlement (CE) no 2125/95 - Vám: … % — 2125/95/EK rendelet - Dazio: … % — Regolamento (CE) n. 2125/95 - Muito mokestis … % — Direktyva (EB) Nr. 2125/95 - Muitas nodoklis … % — Regula (EK) Nr. 2125/95 - Dazju Doganali … % — Regolament (KE) Nru 2125/95 - Douanerecht: … % — Verordening (EG) nr. 2125/95 - cło … % — Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95 - Direito aduaneiro: … % — Regulamento (CE) n.o 2125/95 - Co … % — nariadenie (ES) c. 2125/95 - Carina: … % — Uredba (ES) st. 2125/95 - Tulli … prosenttia — Asetus (EY) N:o 2125/95 - Tull … % — Förordning (EG) Nr. 2125/95." Člen 4 V členu 2(1) Uredbe (ES) št. 2315/95 se točka (b) nadomesti z naslednjim: "(b) Oddelek 20 v zahtevku za dovoljenje in v dovoljenju vsebuje eno od naslednjih navedb: - Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86 - Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86 - Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86 - Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt - Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86 - Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86 - Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes - Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86 - A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor - Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86 - Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte - Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā - Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86 - Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten - Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86 - Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86 - V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor - Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86 - Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri - Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86." Člen 5 Uredba (ES) št. 1599/97 se spremeni tako: 1. naslov se nadomesti z naslednjim: "Uredba Komisije (ES) št. 1599/97 z dne 28. julija 1997 o podrobnih pravilih za uporabo sistema minimalnih uvoznih cen za nekatero jagodičje s poreklom iz Bolgarije in Romunije." ; 2. v Prilogi II se vrstice za Madžarsko, Poljsko, Slovaško, Češko republiko, Estonijo, Latvijo in Litvo črtajo. Člen 6 Ta uredba začne veljati 1. maja 2004, ob upoštevanju začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, 17. marca 2004 Za Komisijo Franc Fischler Član Komisije [1] UL L 141, 24.6.1995, str. 28. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1176/2002 (UL L 170, 29.6.2002, str. 69). [2] UL L 150, 1.7.1995, str. 91. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 2625/95 (UL L 269, 11.11.1995, str. 3). [3] UL L 212, 7.9.1995, str. 16. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1142/2003 (UL L 160, 28.6.2003, str. 39). [4] UL L 233, 30.9.1995, str. 70. [5] UL L 216, 8.8.1997, str. 63. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2153/2002 (UL L 327, 4.12.2002, str. 4). --------------------------------------------------