This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0806
2004/806/EC: Commission Decision of 19 November 2004 terminating the examination procedure concerning obstacles to trade consisting of trade practices maintained by Canada in relation to certain geographical indications for wines (notified under document number C(2004) 4388)
2004/806/ES: Sklep Komisije z dne 19. novembra 2004 o zaključku postopka preverjanja glede trgovinskih ovir na podlagi trgovinske prakse Kanade v odnosu do nekaterih geografskih označb za vina (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4388)
2004/806/ES: Sklep Komisije z dne 19. novembra 2004 o zaključku postopka preverjanja glede trgovinskih ovir na podlagi trgovinske prakse Kanade v odnosu do nekaterih geografskih označb za vina (notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4388)
UL L 354, 30.11.2004, pp. 30–31
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 18/11/2004; se nadomesti z 32004D0891
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Replaced by | 32004D0891 | 19/11/2004 |
|
30.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 354/30 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 19. novembra 2004
o zaključku postopka preverjanja glede trgovinskih ovir na podlagi trgovinske prakse Kanade v odnosu do nekaterih geografskih označb za vina
(notificirana pod dokumentarno številko K(2004) 4388)
(2004/806/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3286/94 z dne 22. decembra 1994 o določitvi postopkov Skupnosti na področju skupne trgovinske politike za zagotovitev izvrševanja pravic Skupnosti po mednarodnih pravilih trgovanja, zlasti tistih, ki so dogovorjena v okviru Svetovne trgovinske organizacije (1), in zlasti člena 11(1) Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Dne 6. decembra 2001 je Conseil Interprofessionnel du vin de Bordeaux (CIVB) (CIVB) vložil pritožbo na podlagi člena 4 Uredbe (ES) št. 3286/94 (v nadaljevanju „Uredba“). |
|
(2) |
CIVB je trdil, da prodajo Bordeaux in Médoc Skupnosti v Kanadi omejuje vrsta trgovinskih ovir v smislu člena 2(1) Uredbe, tj. „praksa, ki jo sprejme ali ohranja tretja država, proti kateri mednarodna pravila trgovanja priznavajo pravico do ukrepanja“. |
|
(3) |
Domnevna trgovinska ovira je posledica spremembe C-57 h kanadskemu zakonu o blagovnih znamkah, ki je geografskima označbama Bordeaux in Médoc odvzela standardno zaščito v skladu z zahtevami za zaščito, ki jih za geografske označbe za vina določa Sporazum STO o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIP). |
|
(4) |
Komisija je odločila, da je pritožba vsebovala dovolj dokazov za utemeljitev začetka postopka preverjanja. Ustrezno obvestilo je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropskih skupnost (2). |
|
(5) |
Preiskava je potrdila pravno upravičen zahtevek pritožnika, da je sprememba C-57 kanadskega zakona o blagovnih znamkah kršila člen 23.1 in 2 kakor tudi člen 24.3 (tako imenovana klavzula o mirovanju) TRIP, ter da takih kršitev ni bilo mogoče opravičiti na podlagi izjeme v skladu s členom 24.6 TRIP. |
|
(6) |
V postopku preverjanja je bilo tudi ugotovljeno, da obstaja nevarnost, da bo imela sprememba C-57 za pritožnika škodljive učinke na trgovino v smislu členov 2(4) in 10(4) Uredbe. |
|
(7) |
Dne 12. februarja 2003 je svetovalni odbor, ustanovljen z Uredbo, preučil končno poročilo postopka preverjanja. |
|
(8) |
Dne 24. aprila 2003 je Komisija parafirala dvostranski sporazum s Kanado o trgovini z vinom in žganimi pijačami, ki je z začetkom veljavnosti sporazuma predvidel dokončno odstranitev imen, navedenih kot „generična“ v Kanadi, vključno z „Bordeaux“, „Médoc“ in „Medoc“. |
|
(9) |
Dne 9. julija 2003 je Komisija sklenila začasno prekiniti (3) postopek preverjanja z namenom njegovega zaključka, takoj ko bi Kanada dejansko odstranila ta imena s seznama generičnih imen iz spremembe C-57. |
|
(10) |
Dne 30. julija 2003 je Svet potrdil sklenitev dvostranskega sporazuma s Kanado o trgovini z vinom in žganimi pijačami v imenu Evropske skupnosti (4). Dne 1. junija 2004 je dvostranski sporazum začel veljati (5). |
|
(11) |
Z Odredbo o spremembi pododdelkov 11.18(3) in (4) Zakona o blagovnih znamkah (6) je Kanada odstranila Bordeaux, Médoc in Medoc s seznama generičnih imen iz amandmaja C-57. |
|
(12) |
Zato je postopek preverjanja primerno zaključiti – |
SKLENILA:
Edini člen
Postopek preverjanja glede trgovinskih ovir na podlagi trgovinske prakse Kanade v odnosu do nekaterih geografskih označb za vina, se zaključi.
V Bruslju, 19. novembra 2004.
Za Komisijo
Pascal LAMY
Član Komisije
(1) UL L 349, 31.12.1994, str. 71. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 356/95 (UL L 41, 23.2.1995, str. 3).
(2) UL C 124, 25.5.2002, str. 6.
(3) UL L 170, 9.7.2003, str. 29.
(4) UL L 35, 6.2.2004, str. 1.
(5) Člen 41 dvostranskega sporazuma določa: „Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko sta pogodbenici izmenjali diplomatski noti o potrditvi konca njunih zadevnih postopkov za začetek veljavnosti tega sporazuma“. ES je svojo noto izročila 16. septembra 2003, odgovor Kanade pa je prispel 26. aprila 2004.
(6) Kanadski Department of Industry je objavil Odredbo o spremembi pododdelkov 11.18(3 ) in (4) Zakona o blagovnih znamkah v delu II Canada Gazette z dne 5. maja 2004. Odredba velja od datuma njene registracije, torej od 22. aprila 2004.