This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996D0606
96/606/EC: Commission Decision of 11 October 1996 laying down special conditions governing the import of fishery and aquaculture products originating in Uruguay (Text with EEA relevance)
Odločba Komisije z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz UrugvajaBesedilo velja za EGP
Odločba Komisije z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz UrugvajaBesedilo velja za EGP
UL L 269, 22.10.1996, p. 18–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; razveljavil 32006R1664
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32002D0020 | zamenjava | člen 2.3 | DATNOT | |
Modified by | 32002D0020 | zamenjava | priloga A. | DATNOT | |
Modified by | 32002D0020 | zamenjava | člen 3.2 | DATNOT | |
Modified by | 32002D0020 | zamenjava | člen 1 | DATNOT | |
Repealed by | 32006R1664 |
Uradni list L 269 , 22/10/1996 str. 0018 - 0022
Odločba Komisije z dne 11. oktobra 1996 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva s poreklom iz Urugvaja (Besedilo velja za EGP) (96/606/ES) KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 95/71/ES [2], in zlasti člena 11 Direktive, ker je strokovna skupina Komisije opravila inšpekcijski obisk v Urugvaju, da bi preverila pogoje poteka proizvodnje, skladiščenja in pošiljanja ribiških proizvodov v Skupnost; ker se lahko opredelijo določbe urugvajske zakonodaje o zdravstvenem inšpekcijskem nadzoru in spremljanju ribiških proizvodov kot enake tistim iz Direktive 91/493/EGS; ker je "Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca - Instituto Nacional de Pesca (INAPE)" v Urugvaju sposobno učinkovito preverjati uporabo veljavne zakonodaje; ker mora zajemati postopek za pridobitev zdravstvenega spričevala iz člena 11(4)(a) Direktive 91/493/EGS tudi opredelitev vzorca spričevala, minimalne zahteve glede jezika(ov), v katerih mora biti napisano, in položaj osebe, ki je pooblaščena, da ga podpiše; ker je treba, skladno s členom 11(4)(b) Direktive 91/493/EGS, pritrditi oznako na pakiranja ribiških proizvodov, ki navaja ime tretje države in številko odobritve obrata izvora; ker je treba, skladno s členom 11(4)(c) Direktive 91/493/EGS, sestaviti seznam odobrenih obratov; ker mora biti seznam sestavljen na podlagi obvestila, ki ga Komisiji predloži INAPE; ker mora torej INAPE zagotoviti izpolnjevanje določb, predpisanih v ta namen s členom 11(4) Direktive 91/493/EGS; ker je INAPE predložila uradna zagotovila glede izpolnjevanja predpisov iz poglavja V Priloge k Direktivi 91/493/EGS in glede izpolnjevanja zahtev, ki ustrezajo tistim, ki so predpisane z navedeno Direktivo za odobritev obratov; ker so ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega veterinarskega odbora, SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO: Člen 1 "Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca - Instituto Nacional de Pesca (INAPE)" se prizna kot pristojni organ v Urugvaju za preverjanje in izdajanje spričeval skladnosti ribiških proizvodov z zahtevami Direktive 91/493/EGS. Člen 2 Ribiški proizvodi in proizvodi iz ribogojstva s poreklom iz Urugvaja morajo izpolnjevati naslednje pogoje: 1. vsaki pošiljki mora biti priloženo oštevilčeno zdravstveno spričevalo, ki je pravilno izpolnjeno, podpisano, datirano in obsega en sam list, skladno z vzorcem iz Priloge A k tej odločbi; 2. proizvodi morajo prihajati iz odobrenih obratov, navedenih v Prilogi B k tej odločbi; 3. razen v primeru zamrznjenih ribiških proizvodov, ki so nepakirani in namenjeni za proizvodnjo konzervirane hrane, morajo biti vsa pakiranja opremljena z besedo "Urugvaj" in številko odobritve obrata izvora, z neizbrisnimi črkami. Člen 3 1. Spričevalo iz točke 1 člena 2 mora biti sestavljeno v vsaj enem uradnem jeziku države članice, kjer se izvajajo preverjanja. 2. Spričevalo mora vsebovati ime, položaj in podpis predstavnika INAPE ter uradni žig slednjega v barvi, ki se razlikuje od barv drugih navedb na spričevalu. Člen 4 Ta odločba se uporablja od 1. decembra 1996. Člen 5 Ta odločba je naslovljena na države članice. V Bruslju, 11. oktobra 1996 Za Komisijo Franz Fischler Član Komisije [1] UL L 268, 24.9.1991, str. 15. [2] UL L 332, 30.12.1995, str. 40. -------------------------------------------------- PRILOGA A +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRILOGA B 1. Obrati Številka odobritve | Obrat | Območje | Začasna odobritev velja do | C-02 | INDUSTRIAL SERRANA SA | SOLÍS MATAOJO | 31.3.1997 | C-04 | FRIPUR SA | MONTEVIDEO | 31.3.1997 | C-12 | COMPAÑÍA COMERCIAL GRECO-URUGUAYA | LA PALOMA | 31.3.1997 | C-22 | PESCAMAR SA | MONTEVIDEO | 31.3.1997 | C-26 | CLAIN SA | MONTEVIDEO | 31.3.1997 | 2. Seznam odobrenih predelovalnih plovil Številka odobritve | Ime | Ime lastnika plovila | Začasna odobritev velja do | CA-22 | RIO SOLÍS | BELNOVA SA | 31.3.1997 | --------------------------------------------------