Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0728

    2006/728/ES: Sklep Odbora Skupnosti in Švice za zračni prevoz št. 2/2006 z dne 18. oktobra 2006 o spremembi Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu

    UL L 298, 27.10.2006, p. 25–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 142M, 5.6.2007, p. 410–411 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/728/oj

    27.10.2006   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 298/25


    SKLEP ODBORA SKUPNOSTI IN ŠVICE ZA ZRAČNI PREVOZ št. 2/2006

    z dne 18. oktobra 2006

    o spremembi Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu

    (2006/728/ES)

    ODBOR SKUPNOSTI IN ŠVICE ZA ZRAČNI PREVOZ JE –

    ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu, v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, in zlasti člena 23(4) Sporazuma –

    SKLENIL:

    Člen 1

    1.   Za točko 5 (Varnost letalstva) v Prilogi k Sporazumu se vstavi naslednje, kakor je vstavljeno s členom 1(1) Sklepa Odbora Skupnosti in Švice za zračni prevoz št. 1/2005 z dne 12. julija 2005 (1):

    „6.   Vodenje zračnega prometa“

    2.   Oštevilčenje točke 6 („Ostalo“) iz Priloge k Sporazumu se spremeni v 7.

    Člen 2

    1.   Za vstavljenim besedilom iz člena 1(1) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 549/2004

    Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 549/2004 z dne 10. marca 2004 o določitvi okvira za oblikovanje enotnega evropskega neba (okvirna uredba).

    Komisija ima v Švici pooblastila po členih 6, 8(1), 10, 11 in 12.

    Ne glede na horizontalno prilagoditev, predvideno v prvi alinei Priloge k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu, se navedbe ‚držav članic‘ v členu 5 Uredbe (ES) št. 549/2004 ali v določbah Sklepa 1999/468/ES, navedene v tem aktu, ne nanašajo na Švico.“.

    2.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(1) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 550/2004

    Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 550/2004 z dne 10. marca 2004 o izvajanju navigacijskih služb zračnega prometa na skupnem evropskem nebu (uredba o izvajanju služb)

    Komisija ima v Švici pooblastila po členu 16, kakor je spremenjen v nadaljevanju.

    Glede besedila Uredbe veljajo za namen Sporazuma naslednje prilagoditve:

    (a)

    Člen 3 se spremeni:

    V odstavku 2 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (b)

    Člen 7 se spremeni:

    V odstavku 1 in odstavku 6 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (c)

    Člen 8 se spremeni:

    V odstavku 1 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (d)

    Člen 10 se spremeni:

    V odstavku 1 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (e)

    V členu 16 se odstavek 3 nadomesti z:

    ‚3.   Komisija o svoji odločitvi obvesti države članice in izvajalca služb, če je pravno zainteresiran.‘.“.

    3.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(2) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 551/2004

    Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 551/2004 z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu (uredba o zračnem prostoru)

    Komisija ima v Švici pooblastila po členih 2, 3(5) in 10.“.

    4.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(3) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 552/2004

    Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 552/2004 z dne 10. marca 2004 o interoperabilnosti evropske mreže za upravljanje zračnega prometa (uredba o interoperabilnosti)

    Komisija ima v Švici pooblastila po členih 4, 7 in 10(3).

    Glede besedila Uredbe veljajo za namen Sporazuma naslednje prilagoditve:

    (a)

    Člen 5 se spremeni:

    V odstavku 2 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (b)

    Člen 7 se spremeni:

    V odstavku 4 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.

    (c)

    Priloga III se spremeni:

    V drugi in zadnji alinei oddelka 3 se za besedo ‚Skupnost‘ vstavita besedi ‚in Švica‘.“.

    5.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(4) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 2096/2005

    Uredba Komisije (ES) št. 2096/2005 z dne 20. decembra 2005 o skupnih zahtevah za izvajanje navigacijskih služb zračnega prometa

    Komisija ima v Švici pooblastila po členu 9.“.

    6.   Za vstavljenim besedilom iz člena 2(5) tega sklepa se vstavi naslednje:

    „Št. 2150/2005

    Uredba Komisije (ES) št. 2150/2005 z dne 23. decembra 2005 o določitvi skupnih pravil za prilagodljivo uporabo zračnega prostora“.

    Člen 3

    1.   V točki 3 (Tehnična uskladitev) Priloge k Sporazumu se črta naslednje:

    „Št. 93/65

    Direktiva Sveta 93/65/EGS z dne 19. julija 1993 o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za vodenje zračnega prometa

    (Členi 1–5, 7–10)

    Št. 97/15

    Direktiva Komisije 97/15/ES z dne 25. marca 1997 o sprejetju Eurocontrolovih standardov in spremembi Direktive Sveta 93/65/EGS o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za vodenje zračnega prometa

    (Členi 1–4, 6)“.

    Člen 4

    Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti in Uradni zbirki švicarske zvezne zakonodaje. Veljati začne prvi dan drugega meseca po dnevu sprejetja.

    V Bruslju, 18. oktobra 2006

    Za Skupni odbor

    Vodja delegacije Skupnosti

    Daniel CALLEJA CRESPO

    Vodja švicarske delegacije

    Raymond CRON


    (1)  UL L 210, 12.8.2005, str. 46.


    Top