Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0311(01)

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

    UL L 65, 11.3.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 159M, 13.6.2006, p. 183–186 (MT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/196/oj

    Related Council decision

    22005A0311(01)

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

    Uradni list L 065 , 11/03/2005 str. 0026 - 0029
    Uradni list L 159 , 13/06/2006 str. 0183 - 0186


    Sporazum v obliki izmenjave pisem

    med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

    A. Pismo Sveta Evropske unije

    Spoštovani,

    v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju "Sporazum").

    1. Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:

    1.1 Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 [1]. Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

    1.2 Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.

    1.3 Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:

    "Uporablja se do 31. decembra 2005."

    1.4 Členu 20(1) se doda naslednji stavek:

    "Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja."

    1.5 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.

    2. Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.

    3. Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.

    Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselÿ,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Вчинено в м.

    +++++ TIFF +++++

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    За Європейське Спiвтовариство

    +++++ TIFF +++++

    B. Pismo Vlade Ukrajine

    Spoštovani,

    v čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma, ki se glasi:

    "Spoštovani,

    v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju "Sporazum").

    1. Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:

    1.1 Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 [2]. Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno "ex", so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

    1.2 Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.

    1.3 Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:

    "Uporablja se do 31. decembra 2005."

    1.4 Členu 20(1) se doda naslednji stavek:

    "Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja."

    1.5 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.

    2. Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.

    3. Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti."

    V čast mi je, da lahko potrdim, da Vlada Ukrajine potrjuje vsebino vašega pisma ter da to pismo in vaše pismo oblikujeta Sporazum v skladu z vašim predlogom.

    Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

    Вчинено в м.

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselÿ,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    +++++ TIFF +++++

    За Уряд України

    Por el Gobierno de Ucrania

    Za vládu Ukrajiny

    For regeringen for Ukraine

    Für die Regierung der Ukraine

    Ukraina valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας

    For the Government of Ukraine

    Pour le gouvernement ukrainien

    Per il governo dell’Ucraina

    Ukrainas valdības vārdā

    Ukrainos Vyriausybės vardu

    Ukrajna kormánya részéről

    Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna

    Voor de Regering van Oekraïne

    W imieniu Rządu Ukrainy

    Pelo Governo da Ucrânia

    Za vládu Ukrajiny

    Za Vlado Ukrajine

    Ukrainan hallituksen puolesta

    För Ukrainas regering

    +++++ TIFF +++++

    [1] UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).

    [2] UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).

    --------------------------------------------------

    Top