EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:242:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 242, 11. august 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.242.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 242

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
11. augusta 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 242/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2012/C 242/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida) ( 1 )

5

2012/C 242/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii [Vec COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore)] ( 1 )

5

2012/C 242/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV) ( 1 )

6

2012/C 242/05

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV) ( 1 )

6

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 242/06

Výmenný kurz eura

7

2012/C 242/07

Oznámenie Komisie týkajúce sa množstva, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridá k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012 v rámci určitých colných kvót otvorených Úniou pre výrobky v odvetví bravčového mäsa

8

2012/C 242/08

Oznámenie Komisie týkajúce sa množstva, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridá k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012 v rámci určitých kvót otvorených Úniou pre výrobky v odvetviach hydinového mäsa, vajec a vaječného albumínu

9

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2012/C 242/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

10

2012/C 242/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

12

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2012/C 242/11

Uverejnenie žiadosti o zmenu a doplnenie podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

13

 

Korigendá

2012/C 242/12

Korigendum k MEDIA Mundus — Výzve na predloženie návrhov 2013 (Ú. v. EÚ C 199, 7.7.2012)

20

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/01

Dátum prijatia rozhodnutia

27.6.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.32997 (11/N)

Členský štát

Poľsko

Región

Śląskie

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc na restrukturyzację dla Zakładów Mięsnych Mysłowice „Mysław” Sp. z o.o.

Právny základ

1)

Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji (Dz. U. z 2002 r. nr 171, poz. 1397, z późn. zm.) – art. 56

2)

Ustawa z dnia 13 października 1998 r. o systemie ubezpieczeń społecznych (Dz. U. z 2009 r. nr 205, poz. 1585, z późn. zm.) – art. 29

3)

Ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. – Ordynacja podatkowa (Dz. U. z 2005 r. nr 8, poz. 60, z późn. zm.)

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Úver za zvýhodnených podmienok, Odpustenie dlhu, Odklad splatnosti dlhu

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 25,5 mil. PLN

Intenzita

57 %

Trvanie

2011 – 2015

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

1)

Agencja Rozwoju Przemysłu SA

ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

2)

Prezydent Miasta Mysłowice

ul. Powstańców 1

41-400 Mysłowice

POLSKA/POLAND

3)

Zakład Ubezpieczeń Społecznych

ul. Dąbrowskiego 45

41-500 Chorzów

POLSKA/POLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.4.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34396 (12/N)

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Aid for the promotion of the Basque language at the workplace

Právny základ

Borrador de orden, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para fomentar el uso y la presencia del euskera en los centros de trabajo de entidades del sector privado y en corporaciones de derecho público ubicados en la CAV durante el año 2011 (LANHITZ)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 2 285 000 EUR

Intenzita

Trvanie

1.1.2012 – 31.12.2012

Sektory hospodárstva

Služby

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejeriá de Cultura de la Comunidad Aútóuoma del País Vasco

Donostia Kalea, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34920 (12/NN)

Členský štát

Nemecko

Región

Mecklenburg-Vorpommern

Článok 107 ods. 3 písm. a)

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Rettungsbeihilfe zugunsten der P+S Werften GmbH

Právny základ

Gesetz zur Übertragung hoheitlicher Aufgaben auf das Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern, Landeshaushaltsordnung MV, Bundeshaushaltsordnung

Druh opatrenia

Individuálna štátna pomoc

P+S Werften GmbH

Účel

Záchrana podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Celkový rozpočet: 152,40 EUR (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

4.6.2012 – 3.12.2012

Sektory hospodárstva

Stavba lodí a plávajúcich konštrukcií

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern

Werkstr. 213

19061 Schwerin

DEUTSCHLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6594 – Aegon/Liberbank/Liberbank Vida)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/02

Dňa 19. júna 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6594. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/5


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

[Vec COMP/M.6647 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator (Singapore)]

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/03

Dňa 6. augusta 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6647. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6528 – Dow Europe/Aksa Akrilik/Aksa Karbon/JV)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/04

Dňa 6. júna 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6528. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6511 – Solvay/Air Liquide/JV)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/05

Dňa 12. júna 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6511. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/7


Výmenný kurz eura (1)

10. augusta 2012

2012/C 242/06

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2262

JPY

Japonský jen

96,12

DKK

Dánska koruna

7,4427

GBP

Britská libra

0,78610

SEK

Švédska koruna

8,2077

CHF

Švajčiarsky frank

1,2009

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,2700

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,205

HUF

Maďarský forint

278,90

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6962

PLN

Poľský zlotý

4,0961

RON

Rumunský lei

4,5345

TRY

Turecká líra

2,1942

AUD

Austrálsky dolár

1,1661

CAD

Kanadský dolár

1,2192

HKD

Hongkongský dolár

9,5121

NZD

Novozélandský dolár

1,5162

SGD

Singapurský dolár

1,5296

KRW

Juhokórejský won

1 386,66

ZAR

Juhoafrický rand

9,9772

CNY

Čínsky juan

7,7989

HRK

Chorvátska kuna

7,4865

IDR

Indonézska rupia

11 632,35

MYR

Malajzijský ringgit

3,8222

PHP

Filipínske peso

51,261

RUB

Ruský rubeľ

39,1440

THB

Thajský baht

38,589

BRL

Brazílsky real

2,4772

MXN

Mexické peso

16,1368

INR

Indická rupia

67,7900


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/8


Oznámenie Komisie týkajúce sa množstva, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridá k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012 v rámci určitých colných kvót otvorených Úniou pre výrobky v odvetví bravčového mäsa

2012/C 242/07

Nariadením Komisie (ES) č. 442/2009 (1) sa otvorili colné kvóty na dovoz výrobkov z odvetvia bravčového mäsa. Žiadosti o dovozné povolenia podané v priebehu prvých siedmich dní mesiaca jún 2012 na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2012 sa v prípade kvót 09.4038, 09.4170 a 09.4204 vzťahujú na menšie množstvá, ako sú dostupné množstvá. Podľa článku 7 ods. 4 druhej vety nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (2) sa množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti, pridajú k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové obdobie plynúce od 1. októbra do 31. decembra 2012 a sú uvedené v prílohe k tomuto oznámeniu.


(1)  Ú. v. EÚ L 129, 28.5.2009, s. 13.

(2)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.


PRÍLOHA

Poradové číslo kvóty

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridajú k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012

(v kg)

09.4038

8 338 458

09.4170

1 180 500

09.4204

1 156 000


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/9


Oznámenie Komisie týkajúce sa množstva, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridá k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012 v rámci určitých kvót otvorených Úniou pre výrobky v odvetviach hydinového mäsa, vajec a vaječného albumínu

2012/C 242/08

Nariadeniami Komisie (ES) č. 533/2007 (1), (ES) č. 536/2007 (2), (ES) č. 539/2007 (3), (ES) č. 1384/2007 (4) a (ES) č. 1385/2007 (5) sa otvorili colné kvóty na dovoz výrobkov z odvetvia hydinového mäsa. Žiadosti o dovozné povolenia podané v priebehu prvých siedmich dní mesiaca jún 2012 na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2012 sa v prípade kvót 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4092 a 09.4421 vzťahujú na menšie množstvá, ako sú dostupné množstvá. V súlade s článkom 7 ods. 4 druhou vetou nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (6) sa množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti, pridávajú k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie plynúce od 1. októbra do 31. decembra 2012, a uvádzajú sa v prílohe k tomuto oznámeniu.


(1)  Ú. v. EÚ L 125, 15.5.2007, s. 9.

(2)  Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2007, s. 6.

(3)  Ú. v. EÚ L 128, 16.5.2007, s. 19.

(4)  Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 40.

(5)  Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 47.

(6)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.


PRÍLOHA

Poradové číslo kvóty

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa pridajú k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. októbra 2012 do 31. decembra 2012

(v kg)

09.4070

300 250

09.4169

4 089 250

09.4015

27 000 000

09.4402

2 836 588

09.4091

420 000

09.4092

1 074 503

09.4421

511 000


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/09

1.

Komisii bolo 2. augusta 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Al Safi Danone, pod kontrolou Danone SA („Danone“, Francúzsko), a NDL International, patriaci do skupiny Norbert Dentressangle (Francúzsko), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom ND Logistics LLC prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Al Safi Danone: výroba a distribúcia čerstvých mliečnych výrobkov, džúsov, dezertov a mlieka na Blízkom východe. Je súčasťou skupiny Danone, ktorá je vedúcim celosvetovým výrobcom potravinových výrobkov, najmä mliečnych výrobkov, vôd, detskej výživy a špeciálnej výživy na zdravotnícke účely,

NDL International: logistické služby. Je súčasťou Norbert Dentressangle, vedúceho celosvetového poskytovateľa logistických, dopravných a špeditérskych služieb,

ND Logistics LLC: spoločný podnik pôsobiaci v oblasti logistických služieb a veľkoobchodu potravín na Blízkom východe.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6664 – Al Safi Danone/NDL International/ND Logistics LLC JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/12


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2012/C 242/10

1.

Komisii bolo 3. augusta 2012 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Louis Dreyfus Commodities Suisse SA („LDC“, Švajčiarsko) patriaci do skupiny Louis Dreyfus Commodities získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Ecoval Holding BV („Ecoval“, Holandsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

LDC: výroba a spracovanie komodít a obchodovanie s nimi,

Ecoval: obchodovanie s mliečnymi výrobkami a prísadami.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6660 – Louis Dreyfus Commodities Suisse/Ecoval Holding BV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).


INÉ AKTY

Európska komisia

11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/13


Uverejnenie žiadosti o zmenu a doplnenie podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín

2012/C 242/11

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zmenu a doplnenie podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.

ŽIADOSŤ O ZMENU A DOPLNENIE

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

ŽIADOSŤ O ZMENU A DOPLNENIE V SÚLADE S ČLÁNKOM 9

„MÂCHE NANTAISE“

ES č.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena a doplnenie týka:

Názov výrobku

Opis výrobku

Zemepisná oblasť

Dôkaz o pôvode

Spôsob výroby

Spojenie

Označovanie

Vnútroštátne požiadavky

Iné

2.   Druh zmeny a doplnenia (zmien a doplnení):

Zmena a doplnenie jednotného dokumentu alebo zhrnutia

Zmena a doplnenie špecifikácie zapísaného CHOP alebo CHZO, ku ktorému nebol uverejnený jednotný dokument ani zhrnutie

Zmena a doplnenie špecifikácie, ktorá nevyžaduje zmenu a doplnenie uverejneného jednotného dokumentu (článok 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006)

Dočasná zmena a doplnenie špecifikácie vyplývajúca z uloženia záväzných hygienických alebo rastlinolekárskych opatrení zo strany verejných orgánov (článok 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 510/2006)

3.   Zmena a doplnenie (zmeny a doplnenia):

Opis výrobku bol zmenený a doplnený, aby sa doň zakomponovali kritériá výberu vypracované pestovateľmi a spresnili sa podmienky, ktoré nové odrody musia ako produkty s CHZO spĺňať.

Zemepisná oblasť sa nezmenila. Spresňuje sa, že výrobok sa balí v príslušnej zemepisnej oblasti. Táto etapa umožňuje zaručiť čerstvosť (dodávka v ten istý deň) výrobku a uplatniť know-how a postupy (počet mycích nádrží, teplota, referenčný systém schvaľovania) vyvinuté v miestnych ateliéroch, ktoré sú nevyhnuté na získanie kvalitného výrobku.

Dôkaz o pôvode sa zmenil tak, aby sa sem zahrnuli posledné vylepšenia registračných dokladov určených zainteresovaným subjektom (hárok parcely, hárok plodiny …).

Najviac zmien obsahuje kapitola o spôsobe výroby. Tieto zmeny umožňujú modernizáciu a úpravu výrobného postupu a spracovania „Mâche nantaise“. Zahrnuli sa sem technické vymoženosti, ktoré sa objavili od zápisu „Mâche nantaise“ do registra v roku 1999. Medzi tieto zmeny a doplnenia patrí:

spresnenie lokalizácie parciel vymedzeného územia,

zavedenie zoznamu v súčasnosti používaných odrôd s ich vlastnosťami potrebnými na zavedenie nových odrôd,

zmena znenia požiadaviek na hustotu výsevu,

spresnenie charakteristiky používaného piesku (zavedenie granulometrickej krivky, zaoblenosť a chemická neutrálnosť piesku),

maximálna lehota 48 hodín medzi vykonaním expertízy kvality valeriánky pred zberom a zberom,

spresnenie podmienok zberu a lehôt na dodanie produktu do ateliéru,

maximálna lehota 24 hodín medzi zberom a zbavením od piesku valeriánky určenej na úpravu na podnose, a maximálna lehota 48 hodín medzi zberom a odoslaním,

maximálna lehota 24 hodín medzi zberom a mytím valeriánky určenej na úpravu v miske a valeriánky určenej na okamžitú konzumáciu (toto ustanovenie je prísnejšie, ak je teplota na začiatku zberu vyššia ako 12 °C, v takom prípade sa mytie musí uskutočniť ešte v deň zberu),

spresnenia týkajúce sa mytia valeriánky určenej na úpravu v miske a valeriánky určenej na okamžitú konzumáciu (teplota vody, možnosť automatizovaného triedenia),

pridanie maximálnej teploty baliarenských priestorov,

zmena znenia kontrol pred uvedením na trh.

Súvislosť s pôvodom sa zmenila a doplnila, aby bolo možné uviesť aj technické vymoženosti, ktoré sa objavili po zápise CHZO „Mâche nantaise“ do registra v roku 1999, ale aj utvrdiť dobré meno produktu prostredníctvom reputácie, ktorú získal vďaka určitým praktikám charakteristickým pre pestovanie „Mâche nantaise“, ako je používanie piesku so špecifickou granulometriou.

Označovanie sa zmenilo a doplnilo tak, aby sa odstránili vnútroštátne požiadavky, ktoré už neplatia, a aby sa uvádzanie údaja „Chránené zemepisné označenie“ nahradilo systematickým používaním loga Európskej únie pre CHZO.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

„MÂCHE NANTAISE“

ES č.: FR-PGI-0105-0072-26.10.2011

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Názov:

„Mâche nantaise“

2.   Členský štát alebo tretia krajina:

Francúzsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny:

3.1.   Druh výrobku:

Trieda 1.6.

Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1:

Malá rýchlo rastúca rastlina čeľade Valerianaceae, rodu Valerianella, druhu olitoria, označovaná pod názvom valeriánka poľná, s prízemnou listovou ružicou, s výrazne žilkovanými predĺženými lyžicovitými listami vyrastajúcimi krížnoprotistojne v pároch a tvoriacimi bohatú ružicu. V súčasnosti sa používajú tieto odrody: Accent – Agathe – Baron – Calarasi RZ – Cirilla – Dione – Elan – Eurion – Fiesta – Gala – Jade – Juvert – Juwallon – Match – Medaillon – Palace – Princess – Pulsar – Rodion – Trophy – Valentin – Vertes de Cambrai. Pri zavádzaní nových odrôd skupina overuje tieto charakteristické vlastnosti: druh so širokými tmavozelenými listami alebo s listami mušľovitého tvaru, s fenotypom umožňujúcim rastlinu zbierať a baliť vcelku, zapísaný do úradného katalógu Francúzska alebo Spoločenstva a vyhovujúci fytosanitárnym odborným normám a normám klíčivosti. Zoznam odrôd sa pestovateľom, ako aj kontrolnému úradu a príslušným kontrolným orgánom zasiela po každej zmene a doplnení.

Valeriánka, ktorá sa nemôže predávať v stave bezprostredne po zbere na poli, musí prejsť osobitnou úpravou predtým, ako sa zabalí na podnose, v miske alebo v prípade okamžite konzumovateľného výrobku vo vrecúšku. Ide o 3 druhy balenia používané pri tomto CHZO.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch):

Bezpredmetné

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu):

Bezpredmetné

3.5.   Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti:

Všetky kroky pri výrobe (pestovanie, mytie, balenie) sa musia uskutočniť v danej zemepisnej oblasti.

Spracovanie „Mâche nantaise“, mimoriadne citlivého čerstvého produktu, je komplexným procesom pozostávajúcim z rôznych po sebe idúcich etáp spracovania výrobku. Vyžaduje si úzke prepojenie medzi ateliérmi a pestovateľmi, blízkosť ateliérov k parcelám, aby bolo možné nepretržite vyhodnocovať kvalitu produktu a dosiahnuť tak zvládnutie podmienok výroby konečného produktu a ponúkať produkt so zárukou čerstvosti a trvanlivosti.

Toto je možné najmä vďaka používaniu spoločného referenčného systému pre kvalitu, ktorý bol v tomto regióne vypracovaný za absencie úradných noriem. Systém sa uplatňuje rovnako na poli, ako pri vstupe do ateliéru (schválenie neumytého produktu) a na výsledný výrobok.

3.6.   Osobitné pravidlá pri krájaní, strúhaní, balení atď.:

Balenie sa takisto musí uskutočniť v danej zemepisnej oblasti, aby bolo možné zaručiť čerstvosť (dodávka v ten istý deň) výrobku a uplatniť know-how a postupy (počet mycích nádrží, teplota, referenčný systém schvaľovania) vyvinuté v miestnych ateliéroch, ktoré sú nevyhnuté na získanie kvalitného výrobku.

Tým, že je ateliér v priamom kontakte s pestovateľmi, dokáže sa nepretržite a veľmi rýchlo prispôsobovať v závislosti od podmienok zberu, klimatických podmienok alebo aspektu výrobku, aby sa optimalizovala kvalita „Mâche nantaise“.

Vďaka tejto doplnkovosti sa dnes výroba aj spracovanie (až po balenie) „Mâche nantaise“ realizujú v srdci prírodnej panvy, ktorá „Mâche nantaise“ dodáva jej osobitný charakter a zaisťuje jej dobrú povesť. Všetky vykonané úkony sa zaznamenávajú prostredníctvom nástrojov sledovateľnosti.

Výrobok sa môže baliť týmito troma spôsobmi:

 

Valeriánka na podnose: veľkolistá valeriánka (hmotnosť 100 sadeničiek > 200 g), vybraná, poukladaná, zbavená piesku a následne uložená na podnos.

 

Valeriánka v miske: valeriánka vybraná, zbavená piesku, roztriedená, uložená do misky obalenej fóliou alebo podobným spôsobom.

 

Okamžite konzumovateľná valeriánka: valeriánka vybraná, zbavená piesku, umytá, roztriedená, vložená do vrecúška alebo hermetického obalu a okamžite konzumovateľná, pričom neopúšťa chladiaci reťazec.

3.7.   Osobitné pravidlá pri označovaní:

Na štítku produktov vyhovujúcich špecifikácii „Mâche nantaise“ sa okrem povinných údajov a údajov vlastných pre každú baliareň musia uviesť tieto údaje:

názov CHZO: „Mâche nantaise“,

logo CHZO Európskej únie.

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti:

 

33 kantónov departementu Loire-Atlantique:

Aigrefeuille-sur-Maine – Ancenis – Bouaye – Bourgneuf-en-Retz – Carquefou – La Chapelle-sur-Erdre – Clisson – Le Croisic – La Baule-Escoublac – Guérande – Herbignac – Legé – Ligné – Le Loroux-Bottereau – Machecoul – Montoir-de-Bretagne – Nantes – Nort-sur-Erdre – Orvault – Paimboeuf – Le Pellerin – Pontchateau – Pornic – Rezé – Saint-Étienne-de-Montluc – Saint-Herblain – Saint-Nazaire – Saint-Père-en-Retz – Saint-Philbert-de-Grand-Lieu – Savenay – Vallet – Vertou – Vertou-Vignoble

 

8 kantónov Vendeé (z toho 6 susediacich s Loire-Atlantique):

Beauvoir-sur-Mer – Challans – Le Poiré-sur-Vie – Montaigu – Palluau – Rocheservière – Saint-Gilles-Croix-de-Vie – Saint Jean-de-Monts

 

2 kantóny Maine-et-Loire (susediace s Loire-Atlantique):

Champtoceaux - Montrevault

5.   Spojenie so zemepisnou oblasťou:

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti:

Prírodné faktory

Mierne oceánske podnebie je na pestovanie valeriánky ideálne. Vyznačuje sa chladnými zimnými teplotami, ktoré sú pre „Mâche nantaise“ najvhodnejšie, pričom mráz nikdy netrvá dlho. Toto podnebie ovplyvňuje celú panvu, obmedzuje nadmerné alebo náhle výkyvy teplôt a v každom ročnom období umožňuje získať optimálnu a špecifickú kvalitu.

Z historického hľadiska sa najvhodnejšia pôda na pestovanie skorej zeleniny, medzi ktorú valeriánka patrí, skladá z piesočných a teda priepustných naplavenín. Takáto pôda sa nachádza v blízkosti mesta Nantes, ktoré vtedy ponúkalo odbytisko pre produkty, a zároveň v blízkosti rieky Loire, ktorá poskytovala vodu a veľké množstvo piesku využívaného v poľnohospodárstve.

Počas viacerých generácií pochádzal piesok používaný na pestovanie valeriánky z prírodných ložísk rieky Loire. V roku 1994 verejnoprávne orgány rozhodli o zákaze ťažby piesku v Loire z dôvodu poškodenia mnohých stavieb v departemente Loire (mosty, nábrežia...). Pestovatelia sa obrátili k iným zdrojom zásobovania pieskom, ktorý má rovnaké vlastnosti.

Ľudské faktory

Zelenina sa v nantskej oblasti začala pestovať v polovici 19. storočia západne od mesta Nantes, pričom vypestovaná zelenina bola určená na zásobovanie regiónu a lodí. Pestovanie zeleniny sa tu plne rozvinulo až od rokov 1919 – 1920, keď väčšina veľkých pestovateľov zeleniny opustila miestne trhy a začala svoju produkciu zasielať priamo do Paríža a iných veľkých miest.

Odborná organizácia pestovateľov, ktorá začala koncom 19. storočia, pokračovala aj v medzivojnovom období a nadobudla pevnejšiu pozíciu. Bola jednou z hnacích síl rozvoja poznamenaného napríklad založením organizácie Fédération des Groupements de Producteurs Maraîchers Nantais (Federácie zoskupení pestovateľov zeleniny z nantskej oblasti) 7. júla 1928.

Od začiatku 20. storočia sa rozvinulo pestovanie v pareniskách, v štruktúrach, pre ktoré sa zaužíval názov „Châssis nantais“ a ktorých používanie sa rozšírilo v medzivojnovom období. Parcely boli porozdeľované na záhony zodpovedajúce šírke pareniska a oddelené cestičkami širokými približne 40 cm. Záhony boli vyvýšené, aby sa pôda mohla lepšie odvodňovať, čo je rozhodujúci faktor pre skorú zrelosť a kvalitu „Mâche nantaise“. Vďaka prirodzenému spevneniu cestičiek v lete rozloženie záhonov umožňovalo sejbu a zber na jeseň a v zime bez toho, aby sa poškodila pôda.

Ide o podstatný prvok na pochopenie rozvoja pestovania valeriánky v nantskom regióne. Pestovanie na záhonoch v pareniskách spolu s možnosťou používať piesok a priaznivým podnebím umožňovalo získať skorý produkt veľmi dobrej kvality, ktorý v tomto ročnom období nedokázal vyprodukovať žiadny iný región.

Mesto Nantes získalo už v 50. rokoch 20. storočia vedúce postavenie na francúzskych a európskych trhoch. Počnúc 60. rokmi a hlavne v 70. rokoch tradičné parenisko nahradili malé tunely z fólie, pestovanie na záhonoch sa však zachovalo.

V období rokov 1975 až 1983 produkcia valeriánky predstavovala 3 000 ton ročne, zatiaľ čo dnes je to 12 000 ton len za nantský región, pričom rozmach „Mâche nantaise“ umožnila predovšetkým mechanizácia zberu a nové formy balenia (miska, vrecúško...).

V súčasnosti je región nantskej panvy vďaka priemernej ročnej produkcii dosahujúcej 30 000 ton valeriánky národným aj európskym lídrom v tejto oblasti. Približne polovica produkcie je určená na vývoz, predovšetkým do Nemecka.

Osobitné know-how

Nantskí pestovatelia zeleniny zdedili nepopierateľné osobitné know-how.

Vyvinuli pestovanie na záhonoch, čo je technika umožňujúca pestovanie v pásoch a zvýšenie počtu rotácií. Pestovanie na záhonoch má veľký význam pre kvalitu produktu: striedanie vyvýšených záhonov a cestičiek spolu s použitím piesku umožňuje ľahšie odvodňovanie pôdy a zamedzuje stagnáciu vody. Znižuje sa tak riziko napadnutia chorobami.

Vyvinuli pestovanie pod prístreškom: pri pestovaní „Mâche nantaise“ bolo vždy nutné plodiny prikrývať. Pestovatelia zeleniny časom vyvinuli prístrešky umožňujúce trvalú ochranu rastlín.

Používajú osobitný piesok: používanie piesku na produkciu „Mâche nantaise“ je pri pestovaní na záhonoch nevyhnutné. Pre tento piesok je charakteristická jeho zaoblenosť (aby sa nepoškodil klíček), jeho chemická neutrálnosť (aby sa zlepšila fyzikálna štruktúra pôdy bez toho, aby sa zmenila jej chemická povaha) ako aj presná granulometrická krivka vymedzená v prvom desaťročí 21. storočia na základe konzultácií s odborníkmi medzi pestovateľmi zeleniny. Jemná vrstva piesku hrubá 0,5 až 1 cm predstavuje ideálnu pôdu na siatie, uľahčuje zohrievanie pôdy a podporuje klíčenie. Okrem toho zabraňuje výskytu machu, ktorý sa veľmi často vyskytuje na sadeniciach vysiatych cez krátke dni. Piesok preto vytvára priaznivé prostredie pre rast „Mâche nantaise“.

Zdokonalili náčinie prispôsobené zberu: používanie vrstvy z piesku okrem iného umožňuje vytvoriť dostatočný priestor na rezanie čepeľou presne pri koreni. Mechanický zber sa mohol vyvinúť aj vďaka tejto vrstve z piesku, na ktorej sa čepeľ ľahko kĺže a ktorá umožňuje valeriánku vziať a uložiť priamo do drevených debien, v ktorých sa produkt umýva.

Vyvinuli primerané náčinie a know-how na spracovanie valeriánky po zbere: valeriánka sa zbavuje piesku a umýva veľmi rýchlo po zbere, pretože ide o úkony, od ktorých závisí konečná kvalita. Prvé zariadenia na nepretržité mytie, automatické umývačky boli skoncipované a vyrobené v Nantes. Umožňujú rýchlo a efektívne zbaviť piesku valeriánku, ktorá pritom zostáva uložená v debnách. Tento spôsob úpravy dokonale čistého a uloženého produktu je pre „Mâche nantaise“ typický. Predstavuje aj uznávaný aspekt know-how nantských pestovateľov zeleniny.

Zdokonalili systém kontroly v rámci monitorovania kvality „Mâche nantaise“ vo všetkých fázach prípravy: prijali spoločný referenčný systém pre kvalitu valeriánky, ktorý umožňuje dosiahnuť veľkú kvalitatívnu homogénnosť produktu.

5.2.   Špecifickosť výrobku:

Pestovanie valeriánky na záhonoch, používanie piesku a primeraného náčinia na spracovanie konečného produktu a spoločný referenčný systém pre kvalitu valeriánky ovplyvňujú kvalitu a špecifickosť výrobku: Ide o celé rastliny bez koreňa, bez piesku či zvyškov hliny, so zníženou frekvenciou predlžovania stonky, výskytu zožltnutých alebo sčernetých kotyledónov, zožltnutých listov a bakteriálnej škvrnitosti.

Úprava na tradičných podnosoch je typická. Mechanický zber a moderné formy balenia (vrecúško pri valeriánke na okamžitú konzumáciu a miska) umožňujú úpravu produktu bez piesku, čo kedysi predstavovalo jeho hlavnú nevýhodu.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO):

Odvetvie pestovania zeleniny v nantskej oblasti, ktoré sa tu vyvinulo vďaka vhodnej pôde zloženej z piesočných a teda priepustných naplavenín, vďaka mestu Nantes, ktoré predstavovalo odbytisko pre tieto produkty, ako aj rieke Loire, ktorá dodávala potrebnú vodu a piesok, stálo pri zrode pestovania skorej zeleniny.

Oceánske podnebie ovplyvňujúce túto zemepisnú oblasť sa vyznačuje chladnými zimnými teplotami, ktoré sú pre „Mâche nantaise“ najvhodnejšie, pričom mráz nikdy netrvá dlho. Výkyvy teploty sú tak relatívne malé, čo je pre pestovanie „Mâche nantaise“ mimoriadne priaznivé.

Podnebie, ako aj využívanie preukázaného know-how (používanie osobitného zaobleného a chemicky neutrálneho piesku so stanovenou granulometriou, pestovanie na záhonoch, spracovanie produktu po zbere) sú základnými zložkami zaručujúcimi kvalitu „Mâche nantaise“.

Pôvod valeriánky poznajú spotrebitelia aj distribútori, ktorí uznávajú toto neporovnateľné know-how.

Nantská panva je vďaka svojim osobitným geografickým vlastnostiam jedným z pilierov pri budovaní starodávnej histórie pestovania zeleniny v nantskom regióne a jeho najznámejšieho produktu: „Mâche nantaise“.

„Mâche nantaise“ sa cituje v inventári kulinárskeho dedičstva Francúzska, ktorý zostavil Conseil National des Arts culinares (Národná rada kulinárskych remesiel).

Už 25 rokov „Mâche nantaise“ získava významnú kolektívnu podporu: plagáty v parížskom metre a parížskych autobusoch, reklama v rozhlase a televízii vo Francúzsku ale aj v zahraničí.

Od polovice 80. rokov je „Mâche nantaise“ témou článkov či publikovaných receptov (Ouest France, Le Figaro, Le Monde atď.).

Vďaka súhre týchto 3 parametrov (podnebie, know-how a historická aj súčasná povesť „Mâche nantaise“) v zemepisnej oblasti sa CHZO „Mâche nantaise“ teší skutočnej legitimite z hľadiska dosiahnutej kvality aj zapojených technických prostriedkov.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie:

[článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMachenantaise31012012.pdf


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.


Korigendá

11.8.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 242/20


Korigendum k MEDIA Mundus — Výzve na predloženie návrhov 2013

( Úradný vestník Európskej únie C 199 zo 7. júla 2012 )

2012/C 242/12

Na strane 11 v bode 2 s názvom Oprávnené akcie v poslednom odseku, v poslednej vete:

namiesto:

„Náklady na prípravu projektov sú oprávnené najskôr od 1. januára 2012.“

má byť:

„Náklady na prípravu projektov sú oprávnené najskôr od 1. januára 2013.“


Top