EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2007:069:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 69, 24. marec 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 69

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
24. marca 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2007/C 069/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2007/C 069/02

Zloženie sľubu nových členov Súdneho dvora

2

2007/C 069/03

Pridelenie sudcov komorám

2

2007/C 069/04

Zoznamy slúžiace na určenie rozhodovacích zložení veľkej komory a druhej, tretej, šiestej a siedmej komory

2

2007/C 069/05

Zloženie sľubu nových členov Súdu prvého stupňa

3

2007/C 069/06

Vec C-535/06 P: Odvolanie podané 28. decembra 2006: Moser Baer India Ltd proti rozsudku štvrtej komory Súdu prvého stupňa zo 4. októbra 2006 vo veci T-300/03, Moser Baer India Ltd/Rada Európskej únie

3

2007/C 069/07

Vec C-2/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Belgicko) 4. januára 2007 – Paul Abraham, Eugène Dehalleux a i./Valónsky región, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes – Belgocontrol, Belgický štát, Cargo Airlines Ltd

4

2007/C 069/08

Vec C-3/07: Žaloba podaná 11. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

5

2007/C 069/09

Vec C-7/07: Žaloba podaná 15. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

5

2007/C 069/10

Vec C-8/07: Žaloba podaná 15. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

6

2007/C 069/11

Vec C-9/07: Žaloba podaná 16. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

6

2007/C 069/12

Vec C-10/07: Žaloba podaná 16. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

6

2007/C 069/13

Vec C-15/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 22. januára 2007 – 01081 Telecom AG/Spolková republika Nemecko

7

2007/C 069/14

Vec C-19/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko) 23. januára 2007 – Paul Chevassus-Marche/Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

7

2007/C 069/15

Vec C-25/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Poľská republika) 25. januára 2007 – Alicja Sosnowska/Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

7

2007/C 069/16

Vec C-30/07: Žaloba podaná 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

8

2007/C 069/17

Vec C-34/07: Žaloba podaná 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

8

2007/C 069/18

Vec C-37/07: Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

8

2007/C 069/19

Vec C-41/07: Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

9

2007/C 069/20

Vec C-42/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugalsko) 2. februára 2007 – Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) a Baw International Ltd/Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

9

2007/C 069/21

Vec C-43/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 2. februára 2007 – D.M.M.A. Arens-Sikken/Staatssecretaris van Financiën

9

2007/C 069/22

Vec C-44/07: Žaloba podaná 2. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

10

2007/C 069/23

Vec C-50/07: Žaloba podaná 5. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

10

2007/C 069/24

Vec C-51/07: Žaloba podaná 5. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

11

2007/C 069/25

Vec C-53/07: Žaloba podaná 6. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

11

2007/C 069/26

Vec C-58/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

11

2007/C 069/27

Vec C-59/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

12

2007/C 069/28

Vec C-60/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

12

2007/C 069/29

Vec C-62/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

12

2007/C 069/30

Vec C-63/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

13

2007/C 069/31

Vec C-64/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

13

2007/C 069/32

Vec C-65/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

14

2007/C 069/33

Vec C-66/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

14

2007/C 069/34

Vec C-70/07: Žaloba podaná 9. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

14

2007/C 069/35

Vec C-77/07: Žaloba podaná 12. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

15

2007/C 069/36

Vec C-80/07: Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

15

2007/C 069/37

Vec C-81/07: Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

16

2007/C 069/38

Vec C-83/07: Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

16

 

Súd prvého stupňa

2007/C 069/39

Vec T-340/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. januára 2007 – France Télécom/Komisia (Hospodárska súťaž — Zneužitie dominantného postavenia — Trh služieb prístupu k vysokorýchlostnému internetu — Predátorské ceny)

17

2007/C 069/40

Vec T-166/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – C/Komisia (Úradníci — Výkon rozsudku Súdu prvého stupňa — Žaloba o neplatnosť — Zastavenie konania — Žaloba o náhradu škody — Nesprávny služobný postup — Strata príležitosti)

17

2007/C 069/41

Vec T-242/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 1. februára 2007 – Komisia/IAMA Consulting (Program Esprit — Financovanie Spoločenstvom — Protinávrh podaný uplatnením arbitrážnej doložky — Vrátenie nadmernej pomoci poskytnutej Komisiou)

17

2007/C 069/42

Vec T-362/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – Minin/Komisia (Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia voči Libérii — Zmrazenie finančných prostriedkov osôb spojených s Charlesom Taylorom — Právomoc Spoločenstva — Základné práva — Žaloba o neplatnosť)

18

2007/C 069/43

Vec T-236/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – Aldershoff/Komisia (Hodnotenie služobného postupu — Hodnotené obdobie 2003 — Zjavne nesprávne posúdenie — Nedostatok odôvodnenia — Právo byť vypočutý)

18

2007/C 069/44

Vec T-447/05: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 12. januára 2007 – SPM/Komisia (Spoločná organizácia trhov — Banány — Režim dovozu banánov pochádzajúcich z krajín AKT na územie Európskej únie — Nariadenie (ES) č. 2015/2005 — Žaloba o neplatnosť — Aktívna legitimácia — Neprípustnosť)

19

2007/C 069/45

Vec T-129/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. januára 2007 – Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret a Akar/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Podstatné náležitosti — Povinné zastúpenie fyzických alebo právnických osôb advokátom, ktorý má oprávnenie vystupovať pred súdom členského štátu — Oneskorené odstránenie nedostatkov podania — Neprípustnosť žaloby)

19

2007/C 069/46

Vec T-14/07: Žaloba podaná 15. januára 2007 – Spolková republika Nemecko/Komisia

20

2007/C 069/47

Vec T-15/07: Žaloba podaná 15. januára 2007 – Spolková republika Nemecko/Komisia

20

2007/C 069/48

Vec T-18/07: Žaloba podaná 29. januára 2007 – Kronberger/Parlament

21

2007/C 069/49

Vec T-19/07: Žaloba podaná 25. januára 2007 – Systran a Systran Luxembourg/Komisia

21

2007/C 069/50

Vec T-20/07 P: Odvolanie podané 26. januára 2007: Európska komisia proti rozsudku Súdu pre verejnú službu zo 14. novembra 2006 vo veci F-100/05, Chatziioannidou/Komisia

22

2007/C 069/51

Vec T-21/07: Žaloba podaná 29. januára 2007 – L'Oréal/ÚHVT – Spa Monopole (SPALINE)

23

2007/C 069/52

Vec T-23/07: Žaloba podaná 5. februára 2007 – Borco-Marken-Import Matthiesen/ÚHVT (α)

24

2007/C 069/53

Vec T-25/07: Žaloba podaná 30. januára 2007 – Iride a Iride Energia/Komisia

24

2007/C 069/54

Vec T-27/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – US Steel Košice/Komisia

25

2007/C 069/55

Vec T-28/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Fels-Werke a i./Komisia

26

2007/C 069/56

Vec T-29/07: Žaloba podaná 9. februára 2007 – Lactalis Gestion Lait a Lactalis Investissements/Rada

27

2007/C 069/57

Vec T-31/07: Žaloba podaná 12. februára 2007 – Du Pont de Nemours (France) a iní/Komisia

28

2007/C 069/58

Vec T-32/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Slovensko/Komisia

29

2007/C 069/59

Vec T-5/05: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 22. januára 2007 – Verband der Internationalen Caterer in Deutschland/Komisia

29

 

Súd pre verejnú službu Európskej únie

2007/C 069/60

Vec F-62/06: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 13. februára 2007 – Guarneri/Komisia (Úradníci — Odmena — Rodinné prídavky — Príspevok na nezaopatrené dieťa — Pravidlo na zamedzenie súbehu uplatniteľné na vnútroštátne dávky)

30

2007/C 069/61

Vec F-7/07: Žaloba podaná 29. januára 2007 – Angioi/Komisia

30

2007/C 069/62

Vec F-9/07: Žaloba podaná 5. februára 2007 – Angé Serrano/Parlament

31

2007/C 069/63

Vec F-10/07: Žaloba podaná 8. februára 2007 – Botos/Komisia

31

2007/C 069/64

Vec F-33/06: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 12. februára 2007 – Campoli/Komisia

32

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/1


(2007/C 69/01)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 42, 24.2.2007

Ú. v. EÚ C 20, 27.1.2007

Ú. v. EÚ C 331, 30.12.2006

Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006

Ú. v. EÚ C 310, 16.12.2006

Ú. v. EÚ C 294, 2.12.2006

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


Zloženie sľubu nových členov Súdneho dvora

(2007/C 69/02)

Pán Arabadžiev a pani Toader, ktorí boli rozhodnutím zástupcov vlád členských štátov Európskej únie z 1. januára 2007 (1) vymenovaní za sudcov Súdneho dvora Európskych spoločenstiev na obdobie od 1. januára 2007 do 6. októbra 2012, pokiaľ ide o pána Arabadžieva, a na obdobie od 1. januára 2007 do 12. januára 2009, pokiaľ ide o pani Toader, zložili 12. januára 2007 pred Súdnym dvorom sľub.


(1)  Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2007, s. 18.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


Pridelenie sudcov komorám

(2007/C 69/03)

Súdny dvor Európskych spoločenstiev na svojom zasadnutí zo 16. januára 2007 rozhodol, že pán Arabadžiev bude pridelený k tretej a siedmej komore.

V dôsledku toho je zloženie tretej a siedmej komory takéto:

Tretia komora

pán Rosas, predseda komory,

pán Klučka, pán Cunha Rodrigues, pán Lõhmus, pán Ó Caoimh, pani Lindh a pán Arabadžiev, sudcovia

Siedma komora

pán Klučka, predseda komory,

pán Cunha Rodrigues, pán Lõhmus, pán Ó Caoimh, pani Lindh a pán Arabadžiev, sudcovia

Súdny dvor Európskych spoločenstiev na tom istom zasadnutí rozhodol, že pani Toader bude pridelená k druhej a šiestej komore.

V dôsledku toho je zloženie druhej a šiestej komory takéto:

Druhá komora

pán Timmermans, predseda komory,

pán Kūris, pán Schiemann, pán Makarczyk, pán Bay Larsen, pán Bonichot a pani Toader, sudcovia

Šiesta komora

pán Kūris, predseda komory,

pán Schiemann, pán Makarczyk, pán Bay Larsen, pán Bonichot a pani Toader, sudcovia


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


Zoznamy slúžiace na určenie rozhodovacích zložení veľkej komory a druhej, tretej, šiestej a siedmej komory

(2007/C 69/04)

Súdny dvor na svojom zasadnutí zo 16. januára 2007 zostavil zoznam upravený v článku 11b ods. 2 rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie veľkej komory takto:

 

pán Schintgen

 

pani Toader

 

pán Tizzano

 

pán Arabadžiev

 

pán Cunha Rodrigues

 

pán von Danwitz

 

pani Silva de Lapuerta

 

pán Bonichot

 

pán Schiemann

 

pani Lindh

 

pán Makarczyk

 

pán Bay Larsen

 

pán Kūris

 

pán Ó Caoimh

 

pán Juhász

 

pán Levits

 

pán Arestis

 

pán Lõhmus

 

pán Borg Barthet

 

pán Klučka

 

pán Ilešič

 

pán Malenovský

Súdny dvor na svojom zasadnutí zo 16. januára 2007 zostavil zoznamy upravené v článku 11c ods. 2 prvom pododseku rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie druhej a tretej komory takto:

Druhá komora

 

pán Schiemann

 

pani Toader

 

pán Makarczyk

 

pán Bonichot

 

pán Kūris

 

pán Bay Larsen

Tretia komora

 

pán Cunha Rodrigues

 

pán Arabadžiev

 

pán Klučka

 

pani Lindh

 

pán Lõhmus

 

pán O'Caoimh

Súdny dvor na svojom zasadnutí zo 16. januára 2007 zostavil zoznamy upravené v článku 11c ods. 2 druhom pododseku rokovacieho poriadku s cieľom určiť zloženie šiestej a siedmej komory takto:

Šiesta komora

 

pán Schiemann

 

pán Makarczyk

 

pán Bay Larsen

 

pán Bonichot

 

pani Toader

Siedma komora

 

pán Cunha Rodrigues

 

pán Lõhmus

 

pán O'Caoimh

 

pani Lindh

 

pán Arabadžiev


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/3


Zloženie sľubu nových členov Súdu prvého stupňa

(2007/C 69/05)

Pán Čipev a pán Ciucă, ktorí boli rozhodnutím zástupcov vlád členských štátov Európskej únie z 1. januára 2007 (1) vymenovaní za sudcov Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev na obdobie od 1. januára 2007 do 31. augusta 2007, pokiaľ ide o pána Čipeva, a na obdobie od 1. januára 2007 do 31. augusta 2010, pokiaľ ide o pána Ciucă, zložili 12. januára 2007 pred Súdnym dvorom sľub.


(1)  Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2007, s. 19.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/3


Odvolanie podané 28. decembra 2006: Moser Baer India Ltd proti rozsudku štvrtej komory Súdu prvého stupňa zo 4. októbra 2006 vo veci T-300/03, Moser Baer India Ltd/Rada Európskej únie

(Vec C-535/06 P)

(2007/C 69/06)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Moser Baer India Ltd (v zastúpení: K. Adamantopoulos, dikigoros, R. MacLean a J. Branton, Solicitors)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie, Komisia Európskych spoločenstiev, Committee of European CD-R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA)

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa zo 4. októbra 2006 vo veci T-300/03, Moser Baer India/Rada, T-300/03,

vyhovieť rovnakým návrhom, ako sú návrhy uvedené v rámci konania vedeného pred Súdom prvého stupňa vo veci T-300/03, Moser Baer India/Rada, a to zrušiť nariadenie Rady (ES) 960/2003 (1) v rozsahu v akom sa uplatňuje na odvolateľku,

zaviazať Radu na náhradu trov konania vzniknutých odvolateľke v rámci tohto odvolacieho konania, ako aj trov konania vo veci T-300/03, Moser Baer India/Rada.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka uvádza proti rozsudku Súdu prvého stupňa tri odvolacie dôvody.

Prvý odvolací dôvod sa týka porušenia zásad koherencie a starostlivého vyšetrovania Súdom prvého stupňa pri určovaní sumy vyrovnávacieho cla vyrubeného na dovozy CD-R do Európskeho spoločenstva podľa napadnutého nariadenia. Týmto odvolacím dôvodom odvolateľka uvádza, že Súd prvého stupňa nerešpektoval vyššie uvedené zásady, keď potvrdil, že inštitúcie Spoločenstva konali legálne, zaradiac všetky aktíva odvolateľky do kategórie aktív požívajúcich prospech zo subvencií podliehajúcich vyrovnávacím opatreniam.

Druhý odvolací dôvod má dve časti: i) Súd prvého stupňa nesprávne vyhodnotil odporujúce si dôkazy uvádzané v spise a v napadnutom nariadení, pokiaľ ide o kľúčový prvok pri určení ujmy, a to ceny indických dovozov CD-R, počas obdobia vyšetrovania a ii) schválenie záverov obsiahnutých v napadnutom nariadení, pokiaľ ide o skladové zásoby priemyselného odvetvia CD-R zo strany Súdu prvého stupňa predstavovalo faktor podporujúci existenciu ujmy uvedenej v napadnutom nariadení.

Tretí odvolací dôvod sa týka okolnosti, podľa ktorej Súd prvého stupňa pri skúmaní príčinnej súvislosti medzi indickými dovozmi a uvádzanou ujmou priemyselnému odvetviu CD-R Spoločenstva opomenul zobrať riadne do úvahy znenie článku 8 ods. 7 základného antisubvenčného nariadenia Spoločenstva a nebral do úvahy dopad faktorov nemajúcich spojitosť s dovozmi CD-R z Indie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 960/2003 z 2. júna 2003, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz nahrávateľných kompaktných diskov s pôvodom v Indii (Ú. v. EÚ L 138, s. 1; Mim. vyd. 11/046, s. 250).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Belgicko) 4. januára 2007 – Paul Abraham, Eugène Dehalleux a i./Valónsky región, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes – Belgocontrol, Belgický štát, Cargo Airlines Ltd

(Vec C-2/07)

(2007/C 69/07)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour de cassation

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Paul Abraham, Eugène Dehalleux a i.

Žalovaní: Valónsky región, Société de développement et de promotion de l'aéroport de Liège-Bierset SA, T.N.T. Express Worldwide (Euro Hub) SA, Société nationale des voies aériennes – Belgocontrol, Belgický štát, Cargo Airlines Ltd

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje dohoda medzi verejnými orgánmi a súkromným podnikom uzavretá so zámerom priviesť podnik k tomu, aby sa usadil v priestoroch letiska vybaveného dráhou s dĺžkou viac než 2 100 m, ktorá obsahuje presný popis prác, ktoré sa majú na infraštruktúre uskutočniť v súvislosti s úpravou dráhy, ktorá sa však nebude predlžovať, a v súvislosti so stavbou riadiacej veže, ktorá má umožniť lety veľkokapacitných lietadiel 24 hodín denne a 365 dní v roku a ktorá predpokladá tak nočné, ako aj denné lety od okamihu uvedenia tohto podniku prevádzky, projekt v zmysle Smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1) v znení uplatňujúcom sa pred jej zmenou a doplnením smernicou Rady 97/11/EHS z 3. marca 1997 (2)?

2.

Napĺňajú stavebné úpravy infraštruktúry letiska s cieľom prispôsobiť existujúce letisko plánovanému zvýšeniu počtu nočných a denných letov, bez predĺženia dráhy, pojem projektu vyžadujúceho posudzovanie vplyvov v zmysle článkov 1, 2 a 4 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 v znení uplatňujúcom sa pred jej zmenou a doplnením smernicou Rady 97/11/EHS z 3. marca 1997?

3.

Má členský štát brať do úvahy plánované zvýšenie činnosti letiska, i keď sa o tom prílohy smernice 85/337/EHS priamo nezmieňujú, pri posudzovaní možných účinkov stavebných úprav infraštruktúry tohto letiska na životné prostredie, ktoré majú za cieľ reagovať na toto zvýšenie aktivít?


(1)  Ú. v. ES L 175, s. 40.

(2)  Ú. v. ES L 73, s. 5.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/5


Žaloba podaná 11. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-3/07)

(2007/C 69/08)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande, R. Troosters, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Belgické kráľovstvo si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice Rady 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu (1) tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovalo Komisiu,

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/110/ES uplynula 5. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 321, s. 26; Mim. vyd. 19/006, s. 233.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/5


Žaloba podaná 15. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-7/07)

(2007/C 69/09)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Wils, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice č. 2001/84/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. septembra 2001 o práve ďalšieho predaja v prospech autora pôvodného umeleckého diela (1) tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovala Komisiu,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2001/84/ES uplynula 31. decembra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 272, s. 32; Mim. vyd. 17/001, s. 240.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/6


Žaloba podaná 15. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-8/07)

(2007/C 69/10)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Wils, splnomocnený zástupca)

Žalované: Belgické kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že si Belgické kráľovstvo tým, že neprijalo zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/84/ES (1) z 27. septembra 2001 o práve ďalšieho predaja v prospech autora pôvodného umeleckého diela, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho práva uplynula 31. decembra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 272, s. 32; Mim. vyd. 17/001, s. 240.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/6


Žaloba podaná 16. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-9/07)

(2007/C 69/11)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Enegren, G. Rozet, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice č. 2002/74/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (1) tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovala Komisiu,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2002/74/ES uplynula 8. októbra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 270, s. 10; Mim. vyd. 05/004, s. 261.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/6


Žaloba podaná 16. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-10/07)

(2007/C 69/12)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Enegren, G. Rozet, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice č. 2002/74/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 80/987/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa (1) tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovalo Komisiu,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2002/74/ES uplynula 8. októbra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 270, s. 10; Mim. vyd. 05/004, s. 261.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 22. januára 2007 – 01081 Telecom AG/Spolková republika Nemecko

(Vec C-15/07)

(2007/C 69/13)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: 01081 Telecom AG

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Prejudiciálna otázka

Je v súlade s článkom 27 prvou vetou smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES (1) zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcovej smernice) a článkom 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/19/ES (2) zo 7. marca 2002 o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení (prístupovej smernice), ak podľa vnútroštátneho práva zostala na prechodné obdobie zachovaná v účinnosti zákonná povinnosť prijatá na základe skoršieho ustanovenia tohto práva, podľa ktorej sa má výška cien za prepojenie stanovovať podľa nákladov na efektívne poskytovanie služieb, aj keď právo Spoločenstva takúto povinnosť nestanovuje?


(1)  Ú. v. ES L 108, 2002, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349.

(2)  Ú. v. ES L 108, 2002, s. 7; Mim. vyd. 13/029, s. 323.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko) 23. januára 2007 – Paul Chevassus-Marche/Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

(Vec C-19/07)

(2007/C 69/14)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour de cassation

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Paul Chevassus-Marche

Žalovaní: Groupe Danone SA, Kro beer brands SA (BKSA), Eaux minérales d'Evian SA (SAEME)

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 7 ods. 2 smernice EHS č. 86/653 z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov (1) vykladať v tom zmysle, že obchodný zástupca, ktorému je zverená určitá geografická oblasť má nárok na províziu, v prípade ak bola obchodná transakcia uzatvorená medzi treťou stranou a zákazníkom, ktorý patrí do tejto oblasti, bez toho, aby obchodný zástupca priamo alebo nepriamo vstupoval do tejto transakcie?


(1)  Ú. v. ES L 382, 1986, s. 17; Mim. vyd. 06/001, s. 177.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu (Poľská republika) 25. januára 2007 – Alicja Sosnowska/Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

(Vec C-25/07)

(2007/C 69/15)

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Alicja Sosnowska

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu

Prejudiciálne otázky

1.

Priznáva článok 5 ods. 3 Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev v spojení s článkom 2 prvej smernice Rady Európskeho hospodárskeho spoločenstva 67/227/EHS z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu (1) a s článkom 18 ods. 4 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (2), členskému štátu právo zaradiť do vnútroštátnej právnej úpravy o dani z tovarov a služieb pravidlá zakotvené v článku 97 ods. 5 a ods. 7 zákona z 11. marca 2004 o dani z tovarov a služieb?

2.

Patria pravidlá zakotvené v článku 97 ods. 5 a 7 zákona z 11. marca 2004 o dani z tovarov a služieb k špeciálnym opatreniam sledujúcim zabránenie niektorým formám daňových únikov alebo obchádzaniu daňových povinností podľa článku 27 ods. 1 VI. smernice?


(1)  Ú. v. ES L 71, 1967, s. 1301; Mim. vyd. 09/001, s. 23.

(2)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 3.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Žaloba podaná 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maďarská republika

(Vec C-30/07)

(2007/C 69/16)

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a B. D. Simon, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Maďarská republika

Návrhy žalobkyne

rozhodol, že Maďarská republika si tým, že neprijala zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedenej smernice,

zaviazať Maďarskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 23. januára 2006.


(1)  Ú. v. ES L 16, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Žaloba podaná 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-34/07)

(2007/C 69/17)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande, splnomocnená zástupkyňa)

Žalované: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (1) tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovalo Komisiu,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/109/ES uplynula 23. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 16, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-37/07)

(2007/C 69/18)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande, splnomocnená zástupkyňa)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Francúzska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/109/ES uplynula 23. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 16, 2004, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/9


Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

(Vec C-41/07)

(2007/C 69/19)

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Caeiros a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhy žalobkyne

rozhodnúť, že Portugalská republika si tým, že neprijala zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2005/28/ES z 8. apríla 2005, ktorou sa ustanovujú zásady a podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax týkajúcu sa skúmaných liekov humánnej medicíny, ako aj požiadavky na povolenie výroby alebo dovozu takýchto liekov (1), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 31 tejto smernice,

subsidiárne rozhodnúť, že Portugalská republika si tým, že v každom prípade o predmetných ustanoveniach neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedenej smernice,

zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/28/ES uplynula 29. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 91, 2005, s. 13.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugalsko) 2. februára 2007 – Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) a Baw International Ltd/Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

(Vec C-42/07)

(2007/C 69/20)

Jazyk konania: portugalčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) a Baw International Ltd

Žalovaný: Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

Prejudiciálne otázky

1.

Predstavuje režim výhradných práv, ktoré požíva Santa Casa [da Misericórdia de Lisboa], prekážku slobodného poskytovania služieb v rozpore so zásadami slobodného poskytovania služieb, slobody usadiť sa a slobody platieb, zakotvenými v článkoch 49, 43 a 56 Zmluvy ES, v rozsahu, v akom sa vzťahuje na Baw [International Ltd], tzn. na poskytovateľa služieb so sídlom v inom členskom štáte, v ktorom legálne poskytuje obdobné služby, nemajúceho žiadnu prevádzkáreň v Portugalsku?

2.

Je v rozpore s právom Spoločenstva a predovšetkým s uvedenými zásadami taký vnútroštátny režim, aký je vo veci samej, ktorý jednak zakotvuje výhradné práva prevádzkovať lotérie a stávkové hry v prospech jediného subjektu a okrem toho sa vzťahuje na „celé územie štátu vrátane … internetu“?


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 2. februára 2007 – D.M.M.A. Arens-Sikken/Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-43/07)

(2007/C 69/21)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: D.M.M.A. Arens-Sikken

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa články 73b a 73d Zmluvy ES (teraz článok 56 ES a 58 ES) vykladať v tom zmysle, že im odporuje, keď členský štát zdaňuje nadobudnutie pozemku ležiaceho v tomto členskom štáte dedením patriaceho do pozostalosti poručiteľa, ktorý mal v čase úmrtia trvalý pobyt v inom členskom štáte, na základe hodnoty pozemku, bez zohľadnenia dlhov nadobúdateľa z titulu „overbedeling“, ktoré vznikli z dôvodu rodičovského rozdelenia dedičstva v závete?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku a ak musí byť navyše stanovené porovnaním, či a do akej výšky treba zohľadniť dlhy z titulu „overbedeling“, ktoré majú byť vyrovnané, ktorá metóda porovnania – jedna z dvoch uvedených v bode 3.6.6 alebo iná metóda – sa musí v takomto prípade použiť na určenie, či by bola dedičská daň, ktorá by bola vyrubená, ak by bol mal poručiteľ v čase svojho úmrtia pobyt v Holandsku, nižšia ako daň z prechodu majetku?

3.

Je posúdenie možnej povinnosti členského štátu, v ktorom sa pozemok nachádza, pripustiť na základe Zmluvy o ES celkové alebo čiastočné odpočítanie dlhov z titulu „overbedeling“rozdielne, v závislosti od toho, či toto odpočítanie vedie k nižšiemu započítaniu, na zabránenie dvojitého zdanenia v tom členskom štáte, ktorý sa považuje za oprávneného vyrubiť na pozostalosť daň z dôvodu bydliska poručiteľa?


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/10


Žaloba podaná 2. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-44/07)

(2007/C 69/22)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spolková republika Nemecko si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES (1) z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS tým, že neprijala zákony, predpisy a administratívne ustanovenia potrebné na prebratie tejto smernice, alebo tým, že tieto predpisy neoznámila Komisii,

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 14. februára 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 41, s. 26; Mim. vyd. 15/007, s. 375.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/10


Žaloba podaná 5. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-50/07)

(2007/C 69/23)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Stromsky a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/24/ES (1) z 31. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES ustanovujúca zákonník spoločenstva o liekoch na humánne použitie o tradičné rastlinné lieky, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 2 tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2004/24/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 30. októbra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 136, s. 85; Mim. vyd. 13/034 s. 313.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/11


Žaloba podaná 5. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-51/07)

(2007/C 69/24)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande, splnomocnená zástupkyňa)

Žalované: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú zo smernice Rady 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu (1) tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou a v každom prípade tým, že o tom neinformovalo Komisiu,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/110/ES uplynula 5. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 321, 6.12.2003, s. 26; Mim. vyd. 19/006, s. 233.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/11


Žaloba podaná 6. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-53/07)

(2007/C 69/25)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Patakia a C. Zadra)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že neprijatím alebo v každom prípade neoznámením zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení Komisii potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2004/104/ES (1) zo 14. októbra 2004 prispôsobujúca technickému pokroku smernicu Rady 72/245/EHS týkajúcu sa rádiového rušenia (elektromagnetická kompatibilita) vozidiel a meniaca a doplňujúca smernicu 70/156/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa typového schvaľovania motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, si Helénska republika nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2004/104/ES do vnútroštátneho práva uplynula 31. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 337, 13.11.2004, s. 13.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/11


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-58/07)

(2007/C 69/26)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a A. Alcover San Pedro, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/110/ES (1) z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/110/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 5. decembra 2005.


(1)  Ú. v. L 321, 2004, s. 26; Mim. vyd. 19/006, s. 233.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/12


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-59/07)

(2007/C 69/27)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a A. Alcover San Pedro, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo tým, že neprijalo opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/109/ES (1) z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/109/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 23. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 16, 2004, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/12


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

(Vec C-60/07)

(2007/C 69/28)

Jazyk konania: čeština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Šmerdová a L. Pignataro, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Česká republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Česká republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 ods. 1 smernice Komisie 2004/33/ES (1) z 22. marca 2004, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES týkajúca sa niektorých technických požiadaviek na krv a zložky z krvi tým, že neprijala zákony, predpisy a administratívne ustanovenia nevyhnutné na dodržiavanie tejto smernice, alebo to v každom prípade neoznámila Komisii,

zaviazať Českú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 8. februára 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 91, s. 25; Mim. vyd. 15/008 s. 272.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/12


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-62/07)

(2007/C 69/29)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Stromsky a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2005/28/ES (1) z 8. apríla 2005, ktorou sa ustanovujú zásady a podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax týkajúcu sa skúmaných liekov humánnej medicíny, ako aj požiadavky na povolenie výroby alebo dovozu takýchto liekov, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 31 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/28/ES uplynula 29. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 91, s. 13.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/13


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-63/07)

(2007/C 69/30)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Kreuschitz a I. Kaufmann-Bühler, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/44/ES (1) z 25. júna 2002 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách vyplývajúcich z vystavenia pracovníkov rizikám vzniknutým pôsobením fyzikálnych faktorov (vibrácie) (šestnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) tým, že neprijala zákony, predpisy a administratívne ustanovenia potrebné na prebratie tejto smernice, alebo tým, že tieto predpisy neoznámila Komisii,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 6. júla 2005.


(1)  Ú. v. ES L 177, s. 13; Mim. vyd. 05/004, s. 235.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/13


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

(Vec C-64/07)

(2007/C 69/31)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a D. Lawunmi, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaný: Írsko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Írsko si tým, že neprijalo zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 21. apríla 2004 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a vo výrobkoch na povrchovú úpravu vozidiel a o zmene a doplnení smernice 1999/13/ES (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú podľa článku 14 tejto smernice,

zaviazať Írsko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 30. októbra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 143, s. 87; Mim. vyd. 15/08, s. 376.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

(Vec C-65/07)

(2007/C 69/32)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Stromsky a D. Lawunmi, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Írsko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Írsko tým, že neprijalo zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/24/ES z 31. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES ustanovujúca zákonník spoločenstva o liekoch na humánne použitie o tradičné rastlinné lieky (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, si nesplnilo svoje povinnosti ktoré mu vyplývajú podľa článku 2 tejto smernice,

zaviazať Írsko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 30. októbra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 136, s. 85; Mim. vyd. 13/034, s. 313.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko

(Vec C-66/07)

(2007/C 69/33)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Stromsky a D. Lawunmi, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Írsko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Írsko tým, že neprijalo zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/27/ES z 31. marca 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES o právnych predpisoch spoločenstva, týkajúcich sa liekov na humánne použitie (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, si nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú podľa článku 3 tejto smernice,

zaviazať Írsko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 30. októbra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 136, s. 34; Mim. vyd. 13/034, s. 262.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


Žaloba podaná 9. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-70/07)

(2007/C 69/34)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Kreuschitz a I. Kaufmann-Bühler, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spolková republika Nemecko si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 14 ods. 1 smernice 2002/44/ES (1) Európskeho parlamentu a Rady z 25. júna 2002 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách vyplývajúcich z vystavenia pracovníkov rizikám vzniknutým pôsobením fyzikálnych faktorov (vibrácie) (šestnásta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) tým, že neprijala zákony, predpisy a administratívne ustanovenia potrebné na prebratie tejto smernice, alebo tým, že tieto predpisy neoznámila Komisii,

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 6. júla 2005.


(1)  Ú. v. ES L 177, s. 13; Mim. vyd. 05/004, s. 235.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/15


Žaloba podaná 12. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-77/07)

(2007/C 69/35)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Zavvos a W. Wils)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že neprijatím alebo v každom prípade neoznámením zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení Komisii, potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/84/ES (1) z 27. septembra 2001 o práve ďalšieho predaja v prospech autora pôvodného umeleckého diela, si Helénska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú podľa tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2001/84/ES do vnútroštátneho práva uplynula 31. decembra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 272, 13.10.2001, s. 32; Mim. vyd. 17/001, s. 240 – 244.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/15


Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-80/07)

(2007/C 69/36)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Patakia a B. Stromsky)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

rozhodnúť, že Helénska republika si tým, že neprijala zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2005/28/ES z 8. apríla 2005, ktorou sa ustanovujú zásady a podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax týkajúcu sa skúmaných liekov humánnej medicíny, ako aj požiadavky na povolenie výroby alebo dovozu takýchto liekov (1), alebo v každom prípade tým, že o predmetných ustanoveniach neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/28/ES uplynula 29. novembra 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 91, 2005, s. 13.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/16


Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-81/07)

(2007/C 69/37)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Zavvos a K. Simonsson)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 ods. 1 a článku 16 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/59/ES z 27. novembra 2000 o prístavných zberných zariadeniach na lodný odpad a zvyšky nákladu (1) tým, že nevypracovala, neschválila a neuskutočnila plány zberu a spracovávania lodného odpadu a zvyškov nákladu,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2000/59/ES do vnútroštátneho poriadku uplynula 28. decembra 2000.


(1)  Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 81; Mim. vyd. 07/005, s. 358.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/16


Žaloba podaná 14. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-83/07)

(2007/C 69/38)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Konstantinidis a J.-B. Laignelot)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že neprijatím alebo v každom prípade neoznámením zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení Komisii, potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/12/ES (1) z 11. februára 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/62/ES o obaloch a odpadoch z obalov, si Helénska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú podľa tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2004/12/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 18. augusta 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 47, 18.2.2004, s. 26 až 32; Mim. vyd. 13/034, s. 3.


Súd prvého stupňa

24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/17


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. januára 2007 – France Télécom/Komisia

(Vec T-340/03) (1)

(„Hospodárska súťaž - Zneužitie dominantného postavenia - Trh služieb prístupu k vysokorýchlostnému internetu - Predátorské ceny“)

(2007/C 69/39)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: France Télécom SA, pôvodne Wanadoo Interactive SA (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: O. Brouwer, H. Calvet, M. Pittie, J. Philippe a T. Janssens, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Rating a É. Gippini Fournier, splnomocnení zástupcovia, neskôr É. Gippini Fournier)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zo 16. júla 2003 týkajúceho sa konania o uplatnení článku [82 ES] (vec COMP/38.233 – Wanadoo Interactive) [neoficiálny preklad] alebo, subsidiárne, návrh na zrušenie alebo zníženie pokuty uloženej žalobkyni

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 289, 29.11.2003.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/17


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – C/Komisia

(Vec T-166/04) (1)

(„Úradníci - Výkon rozsudku Súdu prvého stupňa - Žaloba o neplatnosť - Zastavenie konania - Žaloba o náhradu škody - Nesprávny služobný postup - Strata príležitosti“)

(2007/C 69/40)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: C (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten a P. Reyniers, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a L. Lozano Palacios, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia o nepriamom zamietnutí žiadosti žalobcu, smerujúceho k výkonu rozsudku Súdu prvého stupňa z [dôverné] (2) vo veci [dôverné], ako aj, pokiaľ je to nevyhnutné, rozhodnutia o zamietnutí jeho sťažnosti z 12. februára 2004 a, na druhej strane, žiadosť o náhradu údajne vzniknutej majetkovej škody a nemajetkovej ujmy

Výrok rozsudku

1.

O návrhu na zrušenie už nie je potrebné rozhodovať.

2.

Komisia je povinná zaplatiť žalobcovi pánovi C sumu 15 000 EUR.

3.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.

(2)  Dôverné údaje neuverejnené.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/17


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 1. februára 2007 – Komisia/IAMA Consulting

(Vec T-242/04) (1)

(„Program Esprit - Financovanie Spoločenstvom - Protinávrh podaný uplatnením arbitrážnej doložky - Vrátenie nadmernej pomoci poskytnutej Komisiou“)

(2007/C 69/41)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. de March, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)

Žalovaná: IAMA Consulting Srl (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne V. Salvatore, neskôr P. Sorteni, advokáti)

Predmet veci

Návrh Komisie smerujúci k zaviazaniu IAMA Consulting Srl na vrátenie súm, ktoré jej Komisia neoprávnene vyplatila v rámci výkonu zmlúv Regis 22337 a Refiag 23200, patriacich do programu Spoločenstva Esprit

Výrok rozsudku

1.

IAMA Consulting Srl je povinná zaplatiť Komisii, pokiaľ ide o zmluvu Refiag, sumu 31 757 EUR zvýšenú o úroky z omeškania vo výške 4,78530 EUR za deň od 16. mája 2004 až do konečného zostatku, od ktorej je potrebné odpočítať sumy, ktoré medzitým IAMA zaplatila, a pokiaľ ide o zmluvu Regis, sumu 164 345 EUR zvýšenú o úroky z omeškania vo výške 24,76432 EUR za deň od 16. mája 2004 až do konečného zostatku, od ktorej je potrebné odpočítať sumy, ktoré medzitým IAMA zaplatila.

2.

IAMA Consulting znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania, ktoré vznikli Komisii.

3.

Komisia znáša polovicu svojich vlastných trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 47, 21.2.2004 (pôvodne vec C-517/03).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/18


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – Minin/Komisia

(Vec T-362/04) (1)

(„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia voči Libérii - Zmrazenie finančných prostriedkov osôb spojených s Charlesom Taylorom - Právomoc Spoločenstva - Základné práva - Žaloba o neplatnosť“)

(2007/C 69/42)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Leonid Minin (Tel-Aviv, Izrael) (v zastúpení: T. Ballarino a C. Bovio, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Montaguti, L. Visaggio a C. Brown, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne S. Marquardt a F. Ruggeri Laderchi, neskôr S. Marquardt a A. Vitro, splnomocnení zástupcovia), a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: pôvodne R. Caudwell, neskôr E. Jenkinson, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Pôvodne návrh na zrušenie nariadenia Komisie (ES) č. 1149/2004 z 22. júna 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 872/2004, ktoré sa týka ďalších obmedzujúcich opatrení vzťahujúcich sa na Libériu (Ú. v. EÚ L 222, s. 17), a potom návrh na čiastočné zrušenie nariadenia Komisie (ES) č. 874/2005 z 9. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 872/2004 (Ú. v. EÚ L 146, s. 5)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca znáša vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Komisie.

3.

Rada a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znášajú svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/18


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 31. januára 2007 – Aldershoff/Komisia

(Vec T-236/05) (1)

(„Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie 2003 - Zjavne nesprávne posúdenie - Nedostatok odôvodnenia - Právo byť vypočutý“)

(2007/C 69/43)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Willem Aldershoff (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie hodnotenia služobného postupu žalobcu za hodnotené obdobie 2003

Výrok rozsudku

1.

Hodnotenie služobného postupu pána Willema Aldershoffa za obdobie 2003 sa zrušuje.

2.

Komisia znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania žalobcu.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 20.8.2005.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/19


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 12. januára 2007 – SPM/Komisia

(Vec T-447/05) (1)

(„Spoločná organizácia trhov - Banány - Režim dovozu banánov pochádzajúcich z krajín AKT na územie Európskej únie - Nariadenie (ES) č. 2015/2005 - Žaloba o neplatnosť - Aktívna legitimácia - Neprípustnosť“)

(2007/C 69/44)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (Douala, Kamerun) (v zastúpení: pôvodne P. Soler Couteaux a S. Cahn, neskôr B. Doré, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Clotuche-Duvieusart a L. Visaggio, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Komisie (ES) č. 2015/2005 z 9. decembra 2005 o dovoze banánov pochádzajúcich z krajín AKT v rámci colnej kvóty otvorenej nariadením Rady (ES) č. 1964/2005 o colných sadzbách na banány počas januára a februára 2006 (Ú. v. EÚ L 324, s. 5)

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Société des plantations de Mbanga SA (SPM) znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy, ktoré vznikli Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/19


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. januára 2007 – Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret a Akar/Komisia

(Vec T-129/06) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Podstatné náležitosti - Povinné zastúpenie fyzických alebo právnických osôb advokátom, ktorý má oprávnenie vystupovať pred súdom členského štátu - Oneskorené odstránenie nedostatkov podania - Neprípustnosť žaloby“)

(2007/C 69/45)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi a Musa Akar (Ankara, Turecko) (v zastúpení: Ç. Şahin, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. van Nuffel a F. Hoffmeister, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh jednak na zrušenie rozhodnutia MK/KS/DELTUR/(2005)/SecE/D/1614 z 23. decembra 2005 vzťahujúceho sa na verejné obstarávanie týkajúce sa výstavby vzdelávacích zariadení v provinciách Siirt a Diyarbakir (EuropeAid/121601/C/W/TR), a jednak návrh na prerušenie sporného konania

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná.

2.

Žalobcovia, Diy-Mar Insaat Sanayi ve Ticaret Ltd Sirketi a Musa Akar, znášajú vlastné trovy konania a sú povinní solidárne nahradiť trovy konania Komisie.


(1)  Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/20


Žaloba podaná 15. januára 2007 – Spolková republika Nemecko/Komisia

(Vec T-14/07)

(2007/C 69/46)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, za právnej pomoci: C. von Donat, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K (2006) 5163, konečné znenie, z 3. novembra 2006 o znížení finančného príspevku poskytnutého na základe rozhodnutia Komisie č. K(95) 1427 z 11. júla 1995 z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) pre Operačný program Severného Porýnia – Vestfálska v rámci iniciatívy Spoločenstva MSP (malé a stredné podniky) (EFRR č. 94.02.10.029) v rozsahu, v ktorom toto zníženie ide nad rámec nevyčerpaného finančného príspevku EFRR,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím Komisia znížila príspevok Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) pre Operačný program Severného Porýnia – Vestfálska v rámci iniciatívy Spoločenstva MSP.

Žalobkyňa na odôvodnenie žaloby uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje schvaľovacie rozhodnutie Komisie K(95) 1427 z 11. júla 1995.

Navyše namieta porušene článku 24 ods. 2 nariadenia č. 4253/88 (1), pretože nie sú dané podmienky pre zníženie finančného príspevku. V tejto súvislosti uvádza najmä, že odchýlky od orientačného finančného plánu nepredstavujú závažnú zmenu programu.

Podľa názoru žalobkyne, aj keby tu bola závažná zmena programu, existuje predchádzajúci súhlas Komisie s pružným používaním orientačných finančných plánov, udelený na základe „Pokynov pre účtovnú závierku operačných opatrení (1994 – 1999) štrukturálnych fondov “[SEK (1999) 1316].

Za predpokladu, že sú splnené podmienky zníženia finančného príspevku, žalobkyňa vytýka, že žalovaná nepoužila na tento konkrétny program svoju diskrečnú právomoc. Podľa žalobkyne mala Komisia zvážiť, či je zníženie finančného príspevku z EFRR primerané.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 4253/88 z 19. decembra 1988 na vykonanie nariadenia (EHS) č. 2052/88, pokiaľ ide o koordináciu intervencií jednotlivých štrukturálnych fondov navzájom a medzi týmito intervenciami a operáciami Európskej investičnej banky a inými dostupnými finančnými nástrojmi [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 374, s. 1).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/20


Žaloba podaná 15. januára 2007 – Spolková republika Nemecko/Komisia

(Vec T-15/07)

(2007/C 69/47)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma, C. Schulze-Bahr, za právnej pomoci: C. von Donat, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K (2006) 5164, konečné znenie, z 3. novembra 2006 o znížení finančného príspevku poskytnutého na základe rozhodnutia Komisie č. K(95) 1739 z 27. júla 1995 z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) pre Operačný program Severného Porýnia – Vestfálska v rámci iniciatívy Spoločenstva RECHAR II (EFRR č. 94.02.10.041/ARINCO č. 94.DE.16.056),

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím Komisia znížila príspevok Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) pre Operačný program Severného Porýnia – Vestfálska v rámci iniciatívy Spoločenstva RECHAR II.

Žalobkyňa na odôvodnenie žaloby uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje schvaľovacie rozhodnutie Komisie K(95) 1739 z 27. júla 1995.

Navyše namieta porušenie článku 24 ods. 2 nariadenia č. 4253/88 (1), pretože nie sú dané podmienky pre zníženie finančného príspevku. V tejto súvislosti uvádza najmä, že odchýlky od orientačného finančného plánu nepredstavujú závažnú zmenu programu.

Podľa názoru žalobkyne, aj keby tu bola závažná zmena programu, existuje predchádzajúci súhlas Komisie s pružným používaním orientačných finančných plánov, udelený na základe „Pokynov pre účtovnú závierku operačných opatrení (1994 – 1999) štrukturálnych fondov “[SEK (1999) 1316].

Za predpokladu, že sú splnené podmienky zníženia finančného príspevku, žalobkyňa vytýka, že žalovaná nepoužila na tento konkrétny program svoju diskrečnú právomoc. Podľa žalobkyne mala Komisia zvážiť, či je zníženie finančného príspevku z EFRR primerané.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 4253/88 z 19. decembra 1988 na vykonanie nariadenia (EHS) č. 2052/88, pokiaľ ide o koordináciu intervencií jednotlivých štrukturálnych fondov navzájom a medzi týmito intervenciami a operáciami Európskej investičnej banky a inými dostupnými finančnými nástrojmi [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 374, s. 1).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/21


Žaloba podaná 29. januára 2007 – Kronberger/Parlament

(Vec T-18/07)

(2007/C 69/48)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Hans Kronberger (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: W. L. Weh, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Parlamentu o vyhlásení platnosti mandátu jedného z jeho členov z dôvodu ničotnosti,

zaviazať Parlament nahradiť žalobcovi výdavky spojené s jeho právnym zastúpením, v súlade s tarifou.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca kandidoval na mandát v Európskom parlamente vo voľbách do Európskeho parlamentu, ktoré sa konali 13. júna 2004 v Rakúsku.

Touto žalobou napáda rozhodnutie Európskeho parlamentu z 28. apríla 2005, podľa ktorého treba považovať žalobcovo napadnutie platnosti mandátu jedného z jeho členov za nedôvodné.

Žalobca uvádza na odôvodnenie svojej žaloby najmä to, že rakúska úprava o udeľovaní preferenčných hlasov nie je v súlade s Aktom týkajúcim sa volieb poslancov Európskeho parlamentu v priamych všeobecných voľbách (1) a sú preto v rozpore s predpismi Spoločenstva.


(1)  Ú. v. ES L 278, 8.10.1976, s. 5.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/21


Žaloba podaná 25. januára 2007 – Systran a Systran Luxembourg/Komisia

(Vec T-19/07)

(2007/C 69/49)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Systran SA a Systran Luxembourg (v zastúpení: J.-P. Spitzer a E. de Boissieu, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

nariadiť okamžité zastavenie porušovania autorských práv, ako aj rozširovania Európskym spoločenstvom predstavovaným Komisiou,

nariadiť zabavenie všetkých nosičov v držbe Komisie a spoločnosti GOSSELIES, na ktorých sú zaznamenané informatické projekty vypracované spoločnosťou GOSSELIES na základe verzií EC-SYSTRAN UNIX a SYSTRAN, alebo prinajmenšom ich zničenie pod dohľadom poverenej osoby,

zaviazať Európske spoločenstvo predstavované Komisiou na náhradu škody spôsobenej žalobcom v nadväznosti na porušenie ich práv Komisiou, a najmä GRT, pri výkone svojich úloh,

výška škody sa určila takto:

pre SYSTRAN Luxembourg 1 531 000 eur,

pre SYSTRAN SA 47 014 000 eur ako náhrada škody a 2 000 000 eur ako náhrada morálnej ujmy,

nariadiť uverejnenie na náklady Komisie rozhodnutia Súdu prvého stupňa, ktoré sa prijme, v špecializovaných novinách a časopisoch a na špecializovaných webových stránkach podľa výberu SYSTRAN,

v každom prípade zaviazať Komisiu na náhradu celých trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia získala na základe licenčných zmlúv o používaní automatického prekladateľského programu SYSTRAN uzatvorených medzi predchodcami žalobcov a Komisiou právo používať tento program pre vlastné potreby, ako aj pre potreby európskych administratív. Podľa žalobcov tieto zmluvy neobsahovali ustanovenia o prevode práv duševného vlastníctva k programu SYSTRAN na Komisiu. V rokoch 1999 až 2002 SYSTRAN zabezpečil pre Komisiu prostredníctvom svojej dcérskej spoločnosti SYSTRAN Luxembourg prechod na nový operačný systém. Zmluva podpísaná s Komisiou na tieto účely stanovila, že celý systém prekladov Komisie zostáva v jej vlastníctve, „bez toho, aby tým boli dotknuté už existujúce práva duševného a priemyselného vlastníctva“.

V októbri 2003 uverejnila Komisia oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania na „údržbu a lingvistické posilnenie služby automatického prekladu Európskej komisie, ako aj poskytovania súvisiacich služieb“ (1). Žalobcovia sa nezúčastnili na tomto konaní. SYSTRAN však predložil svoje výhrady vo vzťahu k predmetu tohto verejného obstarávania a zmluvy, ktorá sa v súvislosti s ním uzavrie, keďže podľa neho tým môžu byť porušené jeho práva duševného vlastníctva k programu.

V tejto žalobe žalobcovia uvádzajú, že podpísanie zmluvy s inou spoločnosťou ako SYSTRAN ako také porušuje ich práva duševného vlastníctva a vyžaduje poskytnutie ich know-how úspešnému uchádzačovi. Tvrdia, že vykonanie úloh uvedených v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania spočívajúcich okrem iného v uskutočnení zmien a adaptácií systému, ktorý pôvodne vyvinul SYSTRAN, vyžaduje aspoň jeho predchádzajúci súhlas. Ďalej tvrdia, že Komisia sa dopustila porušenia ich práv duševného vlastníctva súvisiacich so systémom SYSTRAN, keďže nikdy nepožiadala o takýto súhlas, a teda aj rozšírenia know-how žalobcov v rozpore s článkom 4 smernice 91/250/EHS (2), ako ho prebrali vnútroštátne právne systémy.

Žalobcovia tvrdia, že porušenie práv k programu SYSTRAN a rozšírenie know-how žalobcov predstavujú protiprávne konanie, za ktoré je zodpovedné Spoločenstvo podľa článku 235 ES a článku 288 druhého odseku ES. Toto konanie viedlo k ujme, ktorú by mala napraviť Komisia.


(1)  Oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania č. 2003/S 191-171556 (Ú. v. ES S 191).

(2)  Smernica Rady 91/250/EHS zo 14. mája 1991 o právnej ochrane počítačových programov, Ú. v. ES L 122, s. 42; Mim. vyd. 17/001, s. 114.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/22


Odvolanie podané 26. januára 2007: Európska komisia proti rozsudku Súdu pre verejnú službu zo 14. novembra 2006 vo veci F-100/05, Chatziioannidou/Komisia

(Vec T-20/07 P)

(2007/C 69/50)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: K. Hermann a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Eleni Chatziioannidou (Auderghem, Belgicko)

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Súdu pre verejnú službu zo 14. novembra 2006 vydaný vo veci F-100/05,

zamietnuť žalobu podanú E. Chatziioannidou,

rozhodnúť, že každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania súvisiace s týmto konaním a s konaním začatým pred Súdom pre verejnú službu.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Rozsudkom zo 14. novembra 2006, ktorého zrušenie sa v rámci tohoto odvolania navrhuje, zrušil Súd pre verejnú službu (SVS) rozhodnutie Komisie z 30. novembra 2004 a z 20. februára 2005 o výpočte odpracovaných rokov započítateľných do dôchodku E. Chatziioannidou po prevode do systému Spoločenstva poistno-matematickej náhrady tohto nároku, ktorý nadobudla v Grécku.

Komisia uvádza na podporu svojho návrhu na zrušenie uvedeného rozsudku jediný dôvod odvolania, ktorý vychádza z porušenia nariadenia č. 1103/97 (1) a č. 974/98 (2), ako aj všeobecných vykonávacích ustanovení článku 11 prílohy VIII (3). Komisia tvrdí, že predpoklad, z ktorého v celom rozsahu vychádza úvaha SVS, vyplýva z chybného výkladu vplyvu nariadenia č. 1103/97. Komisia tvrdí, že napriek tomu, čo tvrdí Súd pre verejnú službu, je cieľom daného nariadenia zachovanie zmluvných záväzkov prijatých súkromnoprávnymi subjektami, nie záväzkov prijatých verejnoprávnymi orgánmi. Okrem toho tvrdí, že táto poznámka je v každom prípade v prejednávanom prípade bezvýznamná, pretože Komisia neprijala žiadny záväzok voči E. Chatziioannidou v deň, keď začalo platiť euro, a preto sa zásada kontinuity zmlúv uvedená v článku 3 nariadenia č. 1103/97 v prejednávanom prípade z právneho hľadiska neuplatní. Komisia predpokladá, že by sa malo v prejednávanom prípade použiť nariadenie č. 974/98, najmä článok 14, a všeobecné vykonávacie ustanovenia by sa mali vykladať vo svetle tohto článku. V dôsledku toho, sa v prípade prevodu nárokov na dôchodok získaných v Grécku po zavedení eura, v krajine, ktorá prijala euro, ustanovenia článku 4 ods. 4 všeobecných vykonávacích ustanovení, ktoré upravujú pravidlá prepočtu súm, ktoré boli prevedené do inej meny než je euro, pri prevode na euro nepoužijú. Komisia taktiež tvrdí, že na rozdiel od toho, čo si myslel Súd pre verejnú službu, nemohla E. Chatziioannidou z dôvodu deľby právomocí pri použití článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku medzi Komisiou a vnútroštátnymi orgánmi, vytýkať Komisii metódu výpočtu sumy poistno-matematickej náhrady prevedenej na Komisiu gréckymi orgánmi, keďže iba tieto orgány mali právomoc zvoliť si vhodnú metódu, pretože previedli na účet Komisie sumu, ktorá bola už vyčíslená v eurách.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1103/97 zo 17. júna 1997 o určitých ustanoveniach týkajúcich sa zavedenia eura, Ú. v. ES L 162, s. 1; Mim. vyd. 10/001, s. 81.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura, Ú. v. ES L 139, s. 1; Mim. vyd. 10/001, s. 111.

(3)  Všeobecné vykonávacie ustanovenia článkov 11 a 12 prílohy VIII služobného poriadku, v znení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 723/2004 z 22. marca 2004 (Ú. v. ES, L 124, s. 1; Mim. vyd. 01/002, s. 130).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/23


Žaloba podaná 29. januára 2007 – L'Oréal/ÚHVT – Spa Monopole (SPALINE)

(Vec T-21/07)

(2007/C 69/51)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: L'Oréal SA (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: E. Baud, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: SA Spa Monopole, Compagnie fermière de Spa, skrátene SA Spa Monopole NV (Spa, Belgicko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 18. októbra 2006 vo veci R 415/2005-1,

zaviazať žalovaného, prípadne vedľajšieho účastníka, na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka Spoločenstva „SPALINE “pre tovary 3 triedy (mydlá do kúpeľa a na sprchovanie, zvlhčovače pokožky, telové mlieka, tonizačné prípravky na pokožku, astringenty, telové a pleťové čistiace prípravky, pleťové masky, peelingy a dezodoranty) – prihláška 989 236.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: SA Spa Monopole NV.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národné a medzinárodné slovné a obrazové ochranné známky „SPA“, „LIP SPA“, „SPA SKIN CARE “a „Les Thermes de Spa “pre tovary tried 3, 32 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobca uvádza jediný žalobný dôvod na podporu svojej žaloby, na základe ktorého namieta, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 8 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 40/94.

Žalobca uvádza, že napadnuté rozhodnutie opomenulo správne zohľadniť požiadavky pre uplatnenie článku 8 ods. 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva, v rozsahu v akom nebralo do úvahy a teda vôbec nezohľadňovalo popisnú a druhovú povahu slova „spa “vo vzťahu ku kozmetike na území Beneluxu.

Žalobca najmä uvádza, že napadnuté rozhodnutie nesprávne posudzuje niekoľko požiadaviek stanovených článkom 8 ods. 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva, pretože v rozpore so závermi prvého odvolacieho senátu, kolidujúce označenia nie sú pre príslušného spotrebiteľa vizuálne, foneticky alebo koncepčne podobné, aby si medzi nimi vytvoril spojitosť. Navyše, žalobca sa domnieva, že používanie ochrannej známky Spoločenstva „SPALINE “nemôže získať výhodu z dobrého mena skoršej ochrannej známky Beneluxu „SPA “a nakoniec, že nie je používaná bez riadneho dôvodu.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/24


Žaloba podaná 5. februára 2007 – Borco-Marken-Import Matthiesen/ÚHVT (α)

(Vec T-23/07)

(2007/C 69/52)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: M. Wolter, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 30. novembra 2006 v konaní o odvolaní R0808/2006-4,

určiť, že ustanovenia článku 7 ods. 1 písm. b) a c) a článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 40/94 nebránia zverejneniu ochrannej známky prihlasovanej pre výrobky zaradené do triedy 33 [alkoholické nápoje (s výnimkou piva), víno, šumivé víno, nápoje obsahujúce víno],

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka (α) pre výrobky zaradené do triedy 33 (prihláška č. 4 634 663).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože sa neprávom vychádzalo z toho, že existuje absolútny dôvod brániaci poskytnúť ochranu. Okrem toho neboli uznané účinky a význam článku 12 nariadenia (ES) č. 40/94.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/24


Žaloba podaná 30. januára 2007 – Iride a Iride Energia/Komisia

(Vec T-25/07)

(2007/C 69/53)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyne: Iride SpA a Iride Energia (Turín, Taliansko) (v zastúpení: L. G. Radicati di Brozolo, M. Merola, C. Bazoli, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkýň

zrušiť rozhodnutie v časti, v ktorej označuje opatrenia za štátnu pomoc, ako aj v časti, v ktorej zastavuje poskytovanie tejto pomoci dovtedy, kým Taliansko neposkytne dôkaz o vrátení pomoci zo strany AEM Torino, ktorá bola vyhlásená za nezákonnú a nezlučiteľnú rozhodnutím 2003/193/ES z 5. júna 2002 týkajúcim sa oslobodenia bývalých municipalizovaných podnikov od dane,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žaloba podaná Iride SpA a Iride Energia SpA (ďalej len „žalobkyne“) sa týka rozhodnutia z 8. novembra 2006, ktorým Komisia uzavrela konanie začaté podľa článku 88 ods. 2 ES na preskúmanie zlučiteľnosti s právom Spoločenstva náhrady, ktorú Taliansko zamýšľa priznať AEM Torino na pokrytie nenávratných nákladov v sektore energie (1).

Žalobkyne žiadajú Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev, aby zrušil rozhodnutie v časti, v ktorej označuje za štátnu pomoc opatrenia na uhradenie nenávratných nákladov AEM Torino, ktoré vznikli v priebehu procesu liberalizácie sektora energie a v časti, v ktorej zastavuje plnenie pomoci dovtedy, kým Taliansko neposkytne Komisii dôkaz, že AEM Torino nevyužívala predchádzajúcu pomoc, ktorá bola vyhlásená za nezákonnú a nezlučiteľnú rozhodnutím 2003/193/ES týkajúcim sa oslobodenia bývalých municipalizovaných podnikov od dane (ďalej len „rozhodnutie o oslobodení od dane“) alebo dôkaz, že AEM Torino uhradila spolu s úrokmi predchádzajúcu pomoc získanú v rámci už citovaného režimu.

Žaloba je založená osobitne na týchto hlavných dôvodoch:

a)

predmetné opatrenie nie je štátnou pomocou, pretože nebolo financované prostredníctvom použitia štátnych zdrojov a neudeľuje bezplatnú výhodu nadobúdateľom;

b)

rozsudok Deggendorf (2) nemožno v tejto veci uplatniť. Komisia najmä nepreukázala existenciu predpokladov (a obzvlášť existenciu prípadného kumulovaného účinku predchádzajúcich opatrení s novými opatreniami), ktoré podľa zásad vyplývajúcich zo samotného rozsudku musia existovať na to, aby bolo možné zastaviť poskytovanie opatrenia. Komisia konkrétne nevysvetlila, ako môžu byť určené kumulované účinky s pomocami, ktoré sú predmetom rozhodnutia o oslobodení od dane s opatreniami, ako sú stranded costs (uviaznuté náklady), ktoré slúžia výlučne na vyrovnanie, a ďalej s účinkami, ktoré zaniknú v minulosti, umožňujúc tak amortizáciu nákladov vzniknutých v období upravovaného trhu podľa vzoru toho, čo by podniky urobili, keby nedošlo k liberalizácii sektora predtým, než uvedené náklady budú úplne amortizované.


(1)  Ú. v. EÚ L 366, 21.12.2006, s. 62.

(2)  Rozsudok TwD/Komisia, C-355/95 (Zb. 1997, s. I-2549).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/25


Žaloba podaná 7. februára 2007 – US Steel Košice/Komisia

(Vec T-27/07)

(2007/C 69/54)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: US Steel Košice s. r. o. (Košice, Slovensko) (v zastúpení: E. Vermulst, advokát, a C. Thomas, solicitor)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie z 29. novembra 2006 o národnom alokačnom pláne na rozdelenie kvót emisií skleníkových plynov, oznámenom Slovenskom v súlade so smernicou 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca navrhuje zrušenie rozhodnutia Komisie z 29. novembra 2006 o národnom alokačnom pláne na rozdelenie kvót emisií skleníkových plynov na obdobie rokov 2008 – 2012, oznámenom Slovenskom v súlade so smernicou 2003/87/ES (1).

Na podporu svojho návrhu žalobca po prvé uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje článok 4 bod 2 písm. a) prílohy XIV Aktu o pristúpení z roku 2003 (2) v tom, že nesprávne uvádza, že podmienky v tomto ustanovení sú nezávislými záväzkami uplatňujúcimi sa do roku 2009 bez ohľadu na to, či Slovensko bude pokračovať v udeľovaní daňového oslobodenia žalobcovi, ktoré Slovensko môže u žalobcu uplatňovať do konca rozpočtového roku 2009 bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 87 a 88 ES. Žalobca uvádza, že v súlade s tým, rozhodnutie tiež odporuje kritériu 4 prílohy III smernice 2003/87/ES, ktoré ustanovuje, že národný alokačný plán by mal byť v súlade s inými právnymi a politickými nástrojmi Spoločenstva.

Po druhé žalobca uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje zásadu ochrany legitímnych očakávaní, keď Komisia pri niekoľkých príležitostiach vyvolala u žalobcu očakávanie, že uplatňovanie výrobných obmedzení uvádzaných v článku 4 bod 2 písm. a) prílohy XIV Aktu o pristúpení bude ukončené, keď už žalobca nebude požívať daňové oslobodenia.

Po tretie žalobca uvádza, že napadnuté rozhodnutie je nezákonné, pretože namiesto vykonávania svojich obmedzených funkcií podľa článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES, Komisia vykonala úplne nezávislý výpočet príslušných celkových emisií na Slovensku a uložila tento výpočet Slovenskej republike. Tým si Komisia uzurpovala právomoc členských štátov podľa článkov 9 a 11 smernice 2003/87/ES.

Po štvrté žalobca uvádza, že napadnuté rozhodnutie je nezákonné, keďže sa zakladá na prísnom matematickom prepočte, ktorý bol stanovený bez verejného prekonzultovania a ktorý ignoruje známe faktory ovplyvňujúce emisie špecifické pre Slovensko v období rokov 2008 – 2012. Žalobca konštatuje, že tento prístup porušuje článok 9 ods. 1 a článok 11 ods. 2 smernice 2003/87/ES, kritériá 1, 2 a 3 prílohy III uvedenej smernice, ako aj zásadu ochrany legitímnych očakávaní. Žalobca uvádza, že v rozsahu v akom mala Komisia akúkoľvek mieru posúdenia, dopustila sa zjavnej chyby v posúdení.

Nakoniec žalobca uvádza, že napadnuté rozhodnutie je postihnuté zneužitím právomocí, keďže bolo odôvodnené snahou o dosiahnutie nedostatku kvót v záujme vyhnať ceny kvót nahor.


(1)  Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 2003, s. 32; Mim. vyd. 15/07, s. 631).

(2)  Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 2003, s. 33).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/26


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Fels-Werke a i./Komisia

(Vec T-28/07)

(2007/C 69/55)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Fels-Werke GmbH (Goslar, Nemecko), Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (Aachen, Nemecko) a Spenner Zement GmbH & Co. KG (Erwitte, Nemecko) (v zastúpení: H. Posser a S. Altenschmidt, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

zrušiť článok 1 ods. 2 rozhodnutia Komisie z 29. novembra 2006 o národnom alokačnom pláne prideľovania emisných kvót skleníkových plynov, ktoré oznámilo Nemecko v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (číslo dokumentu neuverejnené) v rozsahu, v ktorom prehlasuje alokačné záruky z prvého obdobia obchodovania, ktoré sú uvedené v kapitole 6.2 národného alokačného plánu Nemecka pod názvom „Dodatočné nové zariadenia podľa § 11 ZuG 2007 “a „Zariadenia podľa § 8 ZuG 2007“, za nezlučiteľné so smernicou 2003/87/ES,

zrušiť článok 2 ods. 2 tohto rozhodnutia v rozsahu, v ktorom ukladá Spolkovej republike Nemecko podmienky pre použitie alokačných záruk z prvého obdobia obchodovania, ktoré sú uvedené v kapitole 6.2 národného alokačného plánu Nemecka pod názvom „Dodatočné nové zariadenia podľa § 11 ZuG 2007 “a „Zariadenia podľa § 8 ZuG 2007 “a nariaďuje použiť rovnaký faktor, ktorý musí byť splnený, ako pre ostatné existujúce zariadenia,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia napadajú rozhodnutie Komisie z 29. novembra 2006 o národnom alokačnom pláne prideľovania emisných kvót skleníkových plynov, ktoré oznámilo Nemecko v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES. V tomto rozhodnutí Komisia napadá niektoré aspekty národného alokačného plánu Nemecka z dôvodu nezlučiteľnosti s prílohou III smernice 2003/87/ES (1).

Žalobcovia, ktorí prevádzkujú zariadenia podliehajúce obchodovaniu s emisiami, tvrdia, že sa ich napadnuté rozhodnutie týka priamo a osobne.

Žalobcovia uvádzajú na odôvodnenie žaloby štyri žalobné dôvody:

Po prvé uvádzajú, že žalovaná 29. novembra 2006 už nebola oprávnená zamietnuť národný alokačný plán, pretože lehota stanovená pre to v článku 9 ods. 3 smernice 2003/87/ES už uplynula.

Okrem toho žalobcovia vytýkajú z hmotnoprávneho hľadiska nesprávne použitie článku 9 ods. 3 v spojení s kritériami prílohy III smernice 2003/87/ES. Podľa nich alokačné záruky pre nové zariadenia, ktoré Komisia kritizuje, nie sú štátne pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 ES. Príslušné zariadenia nie sú ani neprávom zvýhodnené.

Napadnuté rozhodnutie nie je navyše dostatočne odôvodnené, a porušuje z tohto dôvodu článok 253 ES.

Nakoniec napadnuté rozhodnutie porušuje zásadu Spoločenstva týkajúcu sa ochrany dobrej viery.


(1)  Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/27


Žaloba podaná 9. februára 2007 – Lactalis Gestion Lait a Lactalis Investissements/Rada

(Vec T-29/07)

(2007/C 69/56)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyne: Lactalis Gestion Lait SNC a Lactalis Investissements SNC (Laval, Francúzsko) (v zastúpení: A. Philippart, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobkýň

určiť, že článok 1 prvý odsek smernice 67/227/EHS, ku ktorému sa viaže štvrté odôvodnenie, zaväzuje členské štáty zrušiť a nahradiť kumulatívne viacstupňové systémy daní z obratu narušujúce hospodársku súťaž a vytvárajúce prekážku obchodu medzi členskými štátmi,

určiť, že článok 1 tretí odsek smernice 67/227/EHS, ku ktorému sa viaže ôsme odôvodnenie, zakazuje (starým aj novým) členským štátom praktizovať alebo prijímať opatrenia na paušálne vyrovnanie pri dovoze alebo vývoze týkajúce sa dane z obratu pri obchodovaní medzi členskými štátmi,

určiť, že článok 1 prvej smernice 67/227/EHS nahrádza kumulatívne viacstupňové systémy daní spoločným systémom dane z pridanej hodnoty a že zachovávanie alebo zavádzanie kumulatívnych viacstupňových daní narušujúcich hospodársku súťaž a vytvárajúcich prekážku obchodu musí byť zakázané,

určiť, že v rozpore s cieľom, ktorý si stanovila, poskytuje smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty tým, že zrušuje prvú smernicu 67/227/EHS, s výnimkou článku 2 definujúceho vlastnosti DPH, neúplný a nesprávny obraz o existujúcich právnych predpisoch v oblasti DPH a narúša harmonizáciu právnych predpisov týkajúcich sa daní z obratu,

určiť, že Rada tým, že odstraňuje všetky odkazy na zásadu zákazu kumulatívnych viacstupňových daní a tým, že tak umožňuje zachovávanie a opätovné zavádzanie daní z obratu, ktoré môžu narušovať hospodársku súťaž a vytvárať prekážku obchodu medzi členskými štátmi, porušuje ciele stanovené článkami 3 a 93 ES a priamo a osobne zasahuje do záujmov žalobcov,

zrušiť článok 411-1 smernice 2006/112/ES v rozsahu, v akom zrušuje štvrté a ôsme odôvodnenie a prvý a tretí odsek článku 1 smernice Rady 67/227/EHS a zjavne porušuje články 3 a 93 ES,

zaviazať Radu nahradiť mimoriadne výdavky vynaložené žalobkyňami v tomto konaní.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyne sa touto žalobou domáhajú zrušenia článku 411-1 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1) v rozsahu, v akom zrušuje prvý a tretí odsek článku 1 prvej smernice Rady 67/227/EHS z 11. apríla 1967 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa dane z obratu (2), stanovujúce zrušenie a zakazujúce zachovávanie alebo zavádzanie kumulatívnych viacstupňových daní.

Žalobkyne tvrdia, že prijatím takejto smernice Rada porušuje ciele Zmluvy uvedené v článkoch 3 a 93 ES, ktoré stanovujú zosúlaďovanie právnych predpisov týkajúcich sa dane z obratu. Takisto tvrdia, že zrušenie smernice 67/227/EHS smernicou 2006/112/ES vedie k spochybňovaniu zásady zákazu kumulatívnych viacstupňových daní, ktoré podľa žalobkýň môžu svojou samotnou povahou narušovať hospodársku súťaž a vytvárať prekážku obchodu medzi členskými štátmi.


(1)  Ú. v. EÚ L 347, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 71, s. 1301; Mim. vyd. 09/001, s. 3.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/28


Žaloba podaná 12. februára 2007 – Du Pont de Nemours (France) a iní/Komisia

(Vec T-31/07)

(2007/C 69/57)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Du Pont de Nemours (France) SAS (Puteaux, Francúzsko), Du Pont Portugal Serviços (Lisabon, Portugalsko), Du Pont Ibérica SL (Barcelona, Španielsko), Du Pont de Nemours (Belgium) BVBA (Mechelen, Belgicko), Du Pont de Nemours Italiana Srl (Miláno, Taliansko), Du Pont de Nemours (Nederland) BV (Dordrecht, Holandsko), Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH (Bad Homburg, Nemecko), DuPont CZ s. r. o. (Praha, Česká republika), DuPont Hungary Trading Ltd (Budaors, Maďarsko), DuPont Poland Sp.z o.o. (Varšava, Poľsko), DuPont Romania Srl (Bukurešť, Rumunsko), Du Pont (UK) Ltd (Herts, Spojené kráľovstvo), Du PontAGro Hellas SA (Atény, Grécko), DuPont International Operations Sarl (Švajčiarsko), DuPont Solutions (France) SAS (Puteaux, Francúzsko) (v zastúpení: D. Waelbroeck, N. Rampal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

zrušiť prílohu smernice Komisie 2006/133/ES z 11. decembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flusilazol medzi účinné látky, v rozsahu v akom stanovuje uplynutie lehoty zaradenia pre flusilazol na 30. jún 2008,

zrušiť článok 3 ods. 2 smernice Komisie 2006/133/ES z 11. decembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flusilazol medzi účinné látky, v rozsahu v akom stanovuje dátum, do ktorého by členské štáty mali, po prehodnotení, zmeniť alebo odobrať povolenie pre výrobky obsahujúce flusilazol na 30. jún 2008,

zrušiť časť A osobitných ustanovení, uvádzaných v prílohe smernice Komisie 2006/133/ES z 11. decembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flusilazol medzi účinné látky, v rozsahu v akom stanovuje obmedzenia pre druhy plodín, na ktoré môže byť použitie flusilazolu povolené členskými štátmi v nadväznosti na jeho zaradenie do prílohy I smernice 91/414/EHS, a ktoré musí byť vykonané do 30. júna 2007 („napadnuté obmedzenia“),

zaviazať Komisiu na náhradu škody utrpenej žalobcami v dôsledku napádaných obmedzení a stanoviť výšku tejto náhrady za žalobcami utrpenú škodu na priebežne odhadovaných približne 109 miliónov USD (okolo 84 miliónov EUR), alebo akúkoľvek inú sumu odrážajúcu škodu utrpenú žalobcami alebo škodu, ktorú by žalobcovia mohli utrpieť, tak ako bude žalobcami preukázaná v priebehu tohto konania, najmä s riadnym prihliadnutím na budúcu škodu,

alternatívne nariadiť účastníkom konania predložiť v primeranej časovej lehote od dátumu rozsudku výpočet sumy náhrady škody, ku ktorému účastníci konania došli dohodou, alebo v prípade absencie dohody, nariadiť účastníkom konania predložiť v rovnakej lehote svoj návrh s podrobnými výpočtami,

určiť príslušenstvo zo sumy, ktorá by mala byť zaplatená, od dátumu rozsudku Súdu prvého stupňa do skutočnej úhrady, vo výške úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky, pre hlavné refinančné operácie, zvýšenej o 2 percentuálne body, alebo v akejkoľvek inej primeranej výške určenej Súdom prvého stupňa,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prostredníctvom svojej žaloby žalobcovia navrhujú čiastočné zrušenie prílohy smernice Komisie 2006/133/ES (1) z 11. decembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS (2) o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh, v rozsahu v akom stanovuje obmedzenia pre zaradenie látky flusilazol, ako aj pre druhy plodín, na ktoré môže byť používanie flusilazolu povolené členskými štátmi.

Žalobcovia uvádzajú, že napadnuté obmedzenia sú protiprávne, v rozsahu v akom sa zakladajú na posúdení samotného „rizika “a nie posúdení „nebezpečenstva “ako to požaduje smernica 91/414/EHS. Konkrétnejšie uvádzajú, že obmedzením doby zaradenia na 18 mesiacov, namiesto obvyklej doby 10 rokov, ako aj obmedzením povoleného používania flusilazolu iba na niektoré druhy plodín, Komisia údajne porušila svoje povinnosti vyplývajúce zo zmluvy ES, predmetnej smernice a nariadení, ktoré ju dopĺňajú, ako aj niektoré základné zásady a ciele práva Spoločenstva. Žalobcovia uvádzajú, že žalovaná porušila zásadu proporcionality, zásadu riadnej administrácie a právo byť vypočutý, ako aj zásady právnej istoty, ochrany legitímnych očakávaní a zákazu diskriminácie, a povinnosť riadneho odôvodnenia. Ako je nakoniec uvádzané, žalovaná zneužila svoje právomoci s ohľadom na skutočnosť, že o obmedzeniach bolo rozhodnuté svojvoľne, bez ohľadu na kritéria stanovené v smernici.

Na dôvažok k žalobe o zrušenie žalobcovia tiež podali žalobu o náhradu škody podľa článkov 235 a 288 ods. 2 ES s cieľom náhrady škody žalobcami údajne utrpenej v dôsledku napadnutých obmedzení.


(1)  Smernica Komisie 2006/133/ES z 11. decembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť flusilazol medzi účinné látky (Ú. v. EÚ 2006, L 349, s. 27).

(2)  Smernica Rady z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (91/414/EHS) (Ú. v. ES 1991, L 230, s. 1; Mim. vyd. 03/011, s. 332).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/29


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Slovensko/Komisia

(Vec T-32/07)

(2007/C 69/58)

Jazyk konania: slovenčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Slovenská republika (v zastúpení: J.Čorba, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

vyhlásiť napadnuté rozhodnutie za neplatné,

zachovať podľa článku 231 ods. 2 ES tie účinky napádaného rozhodnutia, na základe ktorých žalobkyňa rozhoduje o celkovom množstve kvót a ich pridelení individuálnym prevádzkovateľom na svojom území, a to v prípade, že sa Súd prvého stupňa neprikloní k názoru prezentovaného v bode 95 žaloby,

zaviazať žalovanú nahradiť trovy konania žalobkyne.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napadá rozhodnutie Komisie z 29. novembra 2006, ktoré sa týka národného alokačného plánu prideľovania emisných kvót skleníkových plynov oznámeného Slovenskou republikou v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (1). V zmysle sporného rozhodnutia sú určité aspekty národného alokačného plánu Slovenska nekompatibilné s prílohou III smernice 2003/87/ES.

Žalobkyňa na odôvodnenie svojej žaloby uvádza, že Komisia porušila článok 9 ods. 3 v spojení s článkom 9 ods. 1 a článkom 11 ods. 2 smernice 2003/87/ES a zásadu legitimných očakávaní tým, že bez ohľadu na národný alokačný plán uplatnila v napadnutom rozhodnutí vlastný spôsob určenia maximálneho celkového priemerného ročného množstva emisných kvót, čím neoprávnene na seba prebrala úlohu, ktorú smernica zveruje členskému štátu.

Okrem toho žalobkyňa tvrdí, že aj keby žalovaná bola oprávnená uplatniť vlastný spôsob určenia celkového množstva emisných kvót, tým, že nekonzultovala jeho uplatnenie pred vydaním napadnutého rozhodnutia so žalobkyňou, porušila zásadu lojálnej spolupráce inštitúcií Spoločenstva s orgánmi členských štátov.

Navyše žalovaná porušila článok 9 ods. 3 v spojení s článkom 1 a článkom 9 ods. 1 a kritériami 1 až 4 prílohy III 2003/87/ES a všeobecnú právnu zásadu proporcionality tým, že ňou uplatnený postup určenia celkového množstva emisných kvót nezohľadňuje potrebu zvýšenia výroby elektrickej energie na území žalobkyne z uhlíkovo náročných zdrojov v dôsledku povinnosti uzavretia dvoch blokov jadrovej elektrárne v Jaslovských Bohuniciach.

Nakoniec žalobkyňa uvádza, že došlo k porušeniu podstatnej procesnej náležitosti dostatočného odôvodnenia.


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, s. 32; Mim. vyd. 15/007, s. 631).


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 22. januára 2007 – Verband der Internationalen Caterer in Deutschland/Komisia

(Vec T-5/05) (1)

(2007/C 69/59)

Jazyk konania: nemčina

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005.


Súd pre verejnú službu Európskej únie

24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/30


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 13. februára 2007 – Guarneri/Komisia

(Vec F-62/06) (1)

(Úradníci - Odmena - Rodinné prídavky - Príspevok na nezaopatrené dieťa - Pravidlo na zamedzenie súbehu uplatniteľné na vnútroštátne dávky)

(2007/C 69/60)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Daniela Guarneri (Woluwe-Saint-Étienne, Belgicko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Curall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie jednak rozhodnutia Komisie z 5. augusta 2005, ktorým sa podľa pravidla na zamedzenie súbehu dávok podľa článku 67 ods. 2 služobného poriadku odpočítava od rodinných prídavkov vyplácaných žalobkyni belgický sirotský dôchodok, a jednak rozhodnutia menovacieho orgánu zo 14. februára 2006, ktorým sa zamieta sťažnosť podaná žalobkyňou proti napadnutému rozhodnutiu

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 5. augusta 2005 sa zrušuje v rozsahu, v akom uskutočňuje odpočet výšky belgického sirotského dôchodku poberaného pani Guarneri od príspevku na nezaopatrené dieťa, ktorý jej je vyplácaný.

2.

Zostávajúca časť návrhov sa zamieta.

3.

Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania.

4.

Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006, s. 35.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/30


Žaloba podaná 29. januára 2007 – Angioi/Komisia

(Vec F-7/07)

(2007/C 69/61)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Marie-Thèrese Angioi (Valenciennes, Francúzsko) (v zastúpení: M.-A. Lucas, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Európskeho úradu pre výber pracovníkov (EPSO) zo 14. marca 2006, ktorým boli stanovené výsledky žalobkyne z predvýberových testov dočasných zamestnancov EÚ 25,

zrušiť rozhodnutie EPSO a/alebo výberovej komisie nezapísať žalobkyňu do databázy uchádzačov, ktorí uspeli v predvýberových testoch,

zrušiť ďalší postup v procese výberu zamestnancov,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa na podporu svojej žaloby uvádza tri žalobné dôvody.

Vo svojom prvom žalobnom dôvode žalobkyňa tvrdí, že výzva na vyjadrenie záujmu (VVZ), ktorú EPSO uverejnil 20. júna 2005 je v rozpore s článkom 12 ods. 1 ES ačlánkom 82 ods. 1 a ods. 3 písm. e) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov. Kritizuje najmä skutočnosť, že VVZ jednak definovalo ako základný jazyk uchádzačov jazyk ich národnosti (alebo, v prípade členských štátov s viacerými úradnými jazykmi, jazyk ich povinnej školskej dochádzky), a jednak stanovilo, že predvýberové testy budú pre každého uchádzača v inom jazyku ako je základný jazyk, pričom uchádzači si môžu vybrať medzi angličtinou, francúzštinou a nemčinou. Výsledkom týchto ustanovení bolo, že uchádzači si po prvé nemohli zvoliť ako svoj základný jazyk iný jazyk Spoločenstva, ktorý ovládali bez toho, aby ich národnosť zodpovedala tomuto jazyku a po druhé, museli vykonať skúšky v jednom z troch vyššie uvedených jazykov. V podmienkach bolo stanovené rozdielne zaobchádzanie podľa národnosti, ktoré nebolo objektívne odôvodnené požiadavkami zamestnania, o ktoré sa uchádzali.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení zásad správneho úradného postupu, rovnosti zaobchádzania, objektivity a legitímnej dôvery, keďže predvýberové testy žalobkyne sprevádzali ťažkosti, ktoré žalobkyňu obrali o časť prideleného času bez toho, aby jej bolo umožnené znovu začať skúšku alebo jej bol poskytnutý dodatočný čas.

Vo svojom treťom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza na jednej strane porušenie zásady rovnosti zaobchádzania, keďže položené otázky boli vyberané náhodne a z podkladov, ktoré obsahovali otázky veľmi rozdielnej úrovne a ktorých správnosť bola často pochybná, a na druhej strane porušenie zásad ochrany legitímnej dôvery, transparentnosti a povinnosti odôvodnenia, keďže EPSO jej neoznámilo otázky, ktoré jej boli položené.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/31


Žaloba podaná 5. februára 2007 – Angé Serrano/Parlament

(Vec F-9/07)

(2007/C 69/62)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Pilar Angé Serrano (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Európskeho parlamentu z 20. marca 2006 o preradení žalobkyne do platovej triedy B*6, platového stupňa 8 od 1. mája 2004,

zaviazať žalovaného na náhradu nemajetkovej a majetkovej ujmy a ujmy spôsobenej zásahom do služobného postupu žalobkyne vo výške 25 000 eur s výhradou zvýšenia a/alebo zníženia v priebehu konania,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, úradníčka Európskeho parlamentu, ktorá uspela vo výberovom konaní na postup medzi platovými triedami (z platovej triedy C do platovej triedy B) pred nadobudnutím účinnosti 1. mája 2004 reformy služobného poriadku, už podala na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti rozhodnutiu o jej preradení do platovej triedy B*5 (1).

Touto novou žalobou žalobkyňa napáda rozhodnutie z 20. marca 2006, ktorým ju Parlament preradil do platovej triedy B*6, platového stupňa 8. Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dôvody žaloby veľmi podobné tým, ktoré uviedla vo veci T-47/05. Okrem toho uvádza, že napriek svojmu novému platovému zaradeniu, systém vyplývajúci z reformy služobného poriadku popiera potrebný účinok jej postupu z platovej triedy C do platovej triedy B, keďže nové platové zaradenie nepredstavuje pre žalobkyňu žiadne zvýhodnenie v porovnaní so situáciou, v ktorej sa nachádzajú jej kolegovia, ktorí neuspeli vo výberovom konaní na postup medzi platovými triedami.


(1)  Vec T-47/05, Angé Serrano a i./Parlament, Ú. v. EÚ C 93, 14.4.2005, s. 36.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/31


Žaloba podaná 8. februára 2007 – Botos/Komisia

(Vec F-10/07)

(2007/C 69/63)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Patricia Botos (Meise, Belgicko) (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prijaté menovacím orgánom 30. októbra 2006, ktorým bola zamietnutá sťažnosť žalobkyne z 24. apríla 2006 proti nasledujúcim šiestim správnym rozhodnutiam: i) rozhodnutiu prijatému 23. januára 2006 úradom pre správu a úhradu individuálnych nárokov; ii) rozhodnutiu prijatému 23. januára 2006 vedúcim bruselského oddelenia pre vyporiadanie nárokov spoločného systému nemocenského poistenia; iii) rozhodnutiu prijatému 9. februára 2006 úradom pre správu a úhradu individuálnych nárokov; iv) rozhodnutiu prijatému 9. februára 2006 vedúcim bruselského oddelenia pre vyporiadanie nárokov spoločného systému nemocenského poistenia; v) rozhodnutiu prijatému 20. februára 2006 vedúcim bruselského oddelenia pre vyporiadanie nárokov spoločného systému nemocenského poistenia; vi) vyúčtovaniu preplatenia liečebných nákladov vypracovanému bruselským oddelením pre vyporiadanie nárokov spoločného systému nemocenského poistenia z 23. februára 2006,

ak to bude potrebné, zrušiť takisto šesť horeuvedených rozhodnutí,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza jediný dôvod žaloby založený na porušení článku 72 služobného poriadku, ako aj na zjavne nesprávnom posúdení. Tvrdí, že menovací orgán napadnutými rozhodnutiami nesprávne odmietol uznať, že „syndróm chronickej únavy“, ktorým trpí, je vážnou chorobou na účely uvedeného článku, a v dôsledku toho odmietol preplatiť výdavky na laboratórne analýzy a lieky spojené s touto chorobou. Niekoľko dokumentov, najmä jedna hĺbková lekárska štúdia, preukazujú závažnosť predmetnej choroby a nevyhnutnosť preplácania vo výške 100 % bez stanovenia limitu alebo obmedzenia výdavkov na lieky a analýzy, ktorých potrebu žalobkyňa uvádza.


24.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/32


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 12. februára 2007 – Campoli/Komisia

(Vec F-33/06) (1)

(2007/C 69/64)

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 131, 3.6.2006, s. 52.


Top