EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IG0728(02)
Initiative of the Kingdom of Sweden and the Kingdom of Spain with a view to adopting a Council Framework Decision on accreditation of forensic laboratory activities
Iniciatíva Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva s cieľom prijať rámcové Rozhodnutie Rady o akreditácii činností forenzných laboratórií
Iniciatíva Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva s cieľom prijať rámcové Rozhodnutie Rady o akreditácii činností forenzných laboratórií
OJ C 174, 28.7.2009, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.7.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 174/7 |
Iniciatíva Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva s cieľom prijať rámcové Rozhodnutie Rady o akreditácii činností forenzných laboratórií
2009/C 174/03
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 30 ods. 1 písm. a) a c), článok 31 a článok 34 ods. 2 písm. b),
so zreteľom na podnet Švédskeho kráľovstva a Španielskeho kráľovstva,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Európska únia si dala za cieľ udržiavať a rozvíjať Úniu ako priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti; vysoký stupeň bezpečnosti sa má zabezpečiť spoločným postupom členských štátov v oblastiach policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach. |
(2) |
Tento cieľ sa má dosiahnuť prevenciou a bojom proti kriminalite prostredníctvom užšej spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva v členských štátov za súčasného dodržiavania zásad a pravidiel v oblasti ľudských práv, základných slobôd a právneho štátu, na ktorých je založená Únia a ktoré sú spoločné pre členské štáty. |
(3) |
Pre orgány presadzovania práva je výmena informácií a spravodajských informácií o kriminalite a trestnej činnosti kľúčová na to, aby mohli úspešne predchádzať kriminalite a trestnej činnosti, odhaľovať ich a vyšetrovať. Spoločný postup v oblasti policajnej spolupráce podľa článku 30 ods. 1 písm. a) zmluvy a spoločný postup v oblasti justičnej spolupráce v trestných veciach podľa článku 31 ods. 1 písm. a) zmluvy zahŕňa potrebu spracúvania príslušných informácií, ktoré by malo podliehať príslušným ustanoveniam o ochrane osobných údajov. |
(4) |
Intenzívnejšia výmena informácií v súvislosti s forenznými dôkazmi a zvýšené používanie dôkazov z jedného členského štátu v súdnych konaniach v iných členských štátoch zdôrazňuje potrebu zabezpečiť, aby kvalita údajov bola dostatočne vysoká. |
(5) |
V súčasnosti sa s informáciami, ktoré pochádzajú z forenzných postupov v jednom členskom štáte, môžu spájať určité pochybnosti v druhom členskom štáte, pokiaľ ide o to, ako sa s nimi manipulovalo, aké metódy sa použili a ako sa interpretovali výsledky. |
(6) |
Je mimoriadne dôležité zabezpečiť kvalitu vymieňaných informácií, keď sa týkajú takých citlivých osobných údajov, ako sú napr. profily DNA a odtlačky prstov. |
(7) |
Podľa článku 7 ods. 4 rozhodnutia Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (2) prijmú členské štáty opatrenia potrebné na zabezpečenie integrity profilov DNA poskytnutých alebo zaslaných na porovnávanie iným členským štátom a na zabezpečenie toho, aby tieto opatrenia spĺňali medzinárodné normy, ako napríklad ISO 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií. |
(8) |
Profily DNA a odtlačky prstov sa nepoužívajú iba v trestných konaniach, ale sú kľúčové aj pri identifikácii obetí, okrem iného po katastrofách. |
(9) |
Akreditácia forenzných postupov je dôležitým krokom k bezpečnejšej a efektívnejšej výmene vedeckých dôkazov v rámci Únie. Akreditácia poskytuje potrebné záruky, že laboratórne činnosti sa vykonávajú v súlade s príslušnými medzinárodnými normami, ako napr. ISO 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií, a podľa potreby aj s platnými usmerneniami. |
(10) |
Akreditáciu udeľuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý má výlučnú právomoc posudzovať, či laboratórium spĺňa požiadavky stanovené harmonizovanými normami. Akreditačnému orgánu udeľuje právomoc štát. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh (3), obsahuje podrobné ustanovenia o právomoci vnútroštátnych akreditačných orgánov. |
(11) |
Skutočnosť, že neexistuje dohoda, prostredníctvom ktorej by sa na analýzu vedeckých dôkazov uplatňovali spoločné akreditačné normy, je vážnym nedostatkom, ktorý by sa mal napraviť; Rada považuje preto za potrebné, aby sa prijal právne záväzný nástroj o akreditácii činností forenzných laboratórií pre všetkých poskytovateľov informácií z forenzných analýz, |
PRIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTIE:
Článok 1
Cieľ
1. Cieľom tohto rámcového rozhodnutia je zabezpečiť, aby sa výsledky laboratórnych činností jedného členského štátu uznávali za rovnocenné s výsledkami laboratórnych činností iného členského štátu.
2. Tento cieľ sa dosiahne tak, že sa zabezpečí, aby akreditačný orgán akreditoval, že laboratórne činnosti sú v súlade s medzinárodnou normou EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto rámcové rozhodnutie sa uplatňuje na laboratórne činnosti týkajúce sa:
a) |
DNA a |
b) |
odtlačkov prstov. |
Článok 3
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto rámcového rozhodnutia:
a) |
„laboratórna činnosť“ je akékoľvek opatrenie, ktoré sa prijíma pri manipulovaní s forenznými dôkazmi, ich spracúvaní, analyzovaní alebo interpretovaní s cieľom poskytnúť odborný posudok alebo s cieľom výmeny forenzných dôkazov; |
b) |
„akreditačný orgán“ je jediný orgán v členskom štáte, ktorý vykonáva akreditáciu na základe právomoci, ktorú mu udelil štát. |
Článok 4
Akreditácia
Členské štáty zabezpečia, aby akreditačný orgán akreditoval, že ich laboratórne činnosti sú v súlade s medzinárodnou normou EN ISO/IEC 17025 – Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.
Článok 5
Uznávanie výsledkov
Každý členský štát zabezpečí, aby sa výsledky akreditovanej laboratórnej činnosti vykonanej v inom členskom štáte uznávali za rovnocenné s výsledkami vnútroštátnych akreditovaných laboratórnych činností.
Článok 6
Náklady
1. Každý členský štát znáša akékoľvek náklady vplývajúce z uplatňovania tohto rámcového rozhodnutia.
2. Komisia sa vyzýva, aby zvážila finančnú podporu na súvisiace národné a nadnárodné projekty, okrem iného projekty zamerané na výmenu skúseností, šírenie know-how a skúšky spôsobilosti.
Článok 7
Vykonávanie
1. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto rámcového rozhodnutia pred 1. januárom 2012.
2. Členské štáty zašlú pred 1. júlom 2012 Generálnemu sekretariátu Rady a Komisii znenie ustanovení, ktorými transponujú do svojho vnútroštátneho práva povinnosti, ktoré sa im ukladajú týmto rámcovým rozhodnutím.
3. Na základe týchto a iných informácií, ktoré na požiadanie poskytnú členské štáty, Komisia predloží Rade pred 1. januárom 2014 správu o vykonávaní tohto rámcového rozhodnutia.
4. Rada do konca roku 2014 posúdi, do akej miery dosiahli členské štáty súlad s týmto rámcovým rozhodnutím.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti
Toto rámcové rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V
Za Radu
predseda
(1) Stanovisko z… (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12.
(3) Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30.