EUR-Lex Πρόσβαση στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex
Έγγραφο 32023R0944
Commission Delegated Regulation (EU) 2023/944 of 17 January 2023 amending and correcting the regulatory technical standards laid down in Delegated Regulation (EU) 2017/587 as regards certain transparency requirements applicable to transactions in equity instruments (Text with EEA relevance)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/944 zo 17. januára 2023, ktorým sa menia a opravujú regulačné technické predpisy stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/587, pokiaľ ide o určité požiadavky na transparentnosť uplatniteľné na transakcie s kapitálovými nástrojmi (Text s významom pre EHP)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/944 zo 17. januára 2023, ktorým sa menia a opravujú regulačné technické predpisy stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/587, pokiaľ ide o určité požiadavky na transparentnosť uplatniteľné na transakcie s kapitálovými nástrojmi (Text s významom pre EHP)
C/2023/245
Ú. v. EÚ L 131, 16.5.2023, σ. 1 έως 16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ισχύει
16.5.2023 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 131/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/944
zo 17. januára 2023,
ktorým sa menia a opravujú regulačné technické predpisy stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/587, pokiaľ ide o určité požiadavky na transparentnosť uplatniteľné na transakcie s kapitálovými nástrojmi
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 6 tretí pododsek, článok 7 ods. 2 tretí pododsek, článok 14 ods. 7 tretí pododsek, článok 20 ods. 3 tretí pododsek, článok 22 ods. 3 druhý pododsek a článok 23 ods. 3 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Vzhľadom na skúsenosti získané pri uplatňovaní delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/587 (2), identifikáciu nejednotného uplatňovania ustanovení, ktoré závisia od toho, či transakcia je alebo nie je „cenotvorná“, a vzhľadom na zmeny v obchodných postupoch v dôsledku technologického vývoja a úprav správania účastníkov trhu, ktoré umožňujú, aby sa informácie uverejňovali s kratším oneskorením, treba zmeniť určité ustanovenia uvedeného delegovaného nariadenia. |
(2) |
Pojem necenotvorných transakcií, ktorý je relevantný pre uplatňovanie výnimky z dohodnutého obchodu, povinnosti obchodovať s akciami, ako aj výnimky z požiadaviek na poobchodnú transparentnosť pre bilaterálne transakcie, vykladajú subjekty pod dohľadom nejednotne, čo viedlo k nesúrodému uverejňovaniu informácií o poobchodnej transparentnosti. V snahe zlepšiť transparentnosť, kvalitu údajov a v konečnom dôsledku uľahčiť agregáciu údajov je potrebné zjednodušiť a sprehľadniť režim oznamovania uplatniteľný na kapitálové transakcie. S cieľom zabrániť nesúrodému výkladu by sa mali zosúladiť rôzne ustanovenia, ktoré vychádzajú z pojmu necenotvorných transakcií v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/587 aj v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/590 (3), ktoré sa zaoberá oznamovaním transakcií príslušným orgánom. Delegované nariadenie (EÚ) 2017/590 obsahuje všetky transakcie, ktoré sa majú vylúčiť z požiadaviek na oznamovanie, a preto by sa samostatné transakcie v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/587 mali vypustiť. |
(3) |
Zosúladením pojmu necenotvorných transakcií s uvedeným pojmom v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/590 sa stáva vymedzenie pojmov „prenechané (give-up) transakcie“ alebo „prevzaté (give-in) transakcie“ nadbytočným, keďže toto vymedzenie pojmov bolo použité len v ustanoveniach týkajúcich sa týchto pojmov. Okrem toho sa vymedzenie pojmu „transakcia financovania prostredníctvom cenných papierov“ v uvedenom delegovanom nariadení nepoužíva. Uvedené vymedzenie pojmov by sa preto malo vypustiť. |
(4) |
Hoci sa predobchodná transparentnosť v prípade kapitálových nástrojov a nástrojov podobných kapitálovým nástrojom zvýšila v dôsledku uplatňovania delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/587, úroveň predobchodnej transparentnosti v reálnom čase zostáva v prípade fondov obchodovaných na burze (ETF) nízka. Je to dôsledok významného percentuálneho podielu transakcií ETF, a to z hľadiska počtu obchodov aj obchodovaného objemu, na ktoré sa v súčasnosti vzťahuje výnimka, najmä výnimka z dôvodu veľkého rozsahu stanovená v článku 4 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014. Cieľ uvedeného nariadenia, ktorým je zvýšenie transparentnosti na trhu s ETF, sa preto v plnej miere nedosiahol. Na zvýšenie predobchodnej transparentnosti v reálnom čase v súvislosti s ETF preto treba zvýšiť prahovú hodnotu pre predobchodnú transparentnosti z dôvodu veľkého rozsahu, ktorá sa vzťahuje na ETF. Zvýšením prahovej hodnoty sa zabezpečí, aby viac transakcií v súvislosti s ETF podliehalo požiadavkám na predobchodnú transparentnosť v reálnom čase, pričom sa zabezpečí dostatočná ochrana pred cenovým vplyvom v prípade pokynov veľkého rozsahu. |
(5) |
Podobne úroveň poobchodnej transparentnosti v súvislosti s ETF zostáva nízka, pričom podiel odloženého uverejňovania transakcií v súvislosti s ETF zostáva výrazne vyšší ako v prípade akcií a iných kapitálových nástrojov. S cieľom zabezpečiť, aby viac transakcií v súvislosti s ETF podliehalo požiadavke na poobchodnú transparentnosť v reálnom čase, treba zvýšiť minimálny kvalifikovaný objem transakcií v prípade ETF, ktoré majú nárok na odklad v dĺžke 60 minút. Uvedené zvýšenie prahovej hodnoty odráža správnu rovnováhu medzi zvýšením transparentnosti v reálnom čase a zabezpečením dostatočnej ochrany pred možnými negatívnymi dôsledkami zobrazenia pokynov veľkého rozsahu. |
(6) |
Účastníci trhu vykladajú požiadavky na predobchodnú transparentnosť pre hybridné systémy obchodovania rozlične, čo viedlo k tomu, že organizátori takýchto systémov predobchodnú transparentnosť zverejňovali nejednotne. Hybridné systémy sú systémy, ktoré kombinujú dva alebo viaceré systémy obchodovania. S cieľom zabezpečiť, aby uvedení prevádzkovatelia zverejňovali primerané informácie o predobchodnej transparentnosti jednotne v celej Únii, by sa mali pre hybridné systémy obchodovania zaviesť požiadavky na predobchodnú transparentnosť, ktorými sa zabezpečí, že požiadavky na predobchodnú transparentnosť budú v súlade s požiadavkami jednotlivých systémov, z ktorých hybridný systém pozostáva. |
(7) |
Technologický vývoj a vývoj na trhu, ako napríklad zvýšené využívanie systémov s menším oneskorením, umožňuje účastníkom trhu poskytovať informácie o transakciách skôr. Vzhľadom na to je možnosť zverejňovať odklad poobchodných informácií najneskôr do poludnia nasledujúceho obchodného dňa v prípade transakcií vykonaných menej ako 2 hodiny pred koncom obchodného dňa zbytočne dlhá. S cieľom zabezpečiť včasné uverejňovanie poobchodných informácií preto treba skrátiť toto obdobie na najneskôr 9:00 hod. miestneho času nasledujúceho obchodného dňa. |
(8) |
Obchodné miesta, schválené mechanizmy zverejňovania (APA) a investičné spoločnosti nevykladajú požiadavky týkajúce sa zverejňovania informácií o poobchodnej transparentnosti verejnosti a informácií, ktoré sa majú poskytovať Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) a príslušným orgánom na účely výpočtov transparentnosti, konzistentne. V dôsledku toho sú takéto informácie neúplné, nepresné alebo nekonzistentné. To oslabuje použiteľnosť takýchto informácií a kvalitu a presnosť výpočtov transparentnosti založených na predložených údajoch. V záujme podpory jednotného uplatňovania požiadaviek na poobchodnú transparentnosť v celej Únii preto treba ďalej spresniť obsah žiadostí o údaje, a najmä podrobnosti, ktoré majú zverejňovať obchodné miesta, APA a poskytovatelia konsolidovaného informačného systému, keď oznamujú referenčné údaje a kvantitatívne údaje orgánu ESMA a príslušným orgánom. |
(9) |
Delegované nariadenie (EÚ) 2017/587 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(10) |
S cieľom umožniť obchodným miestam, APA a investičným spoločnostiam zaviesť do svojich systémov požadované zmeny by sa určité zmeny zavedené týmto nariadením mali uplatňovať od 1. januára 2024. S cieľom zabezpečiť právnu istotu a kontinuitu pre transakcie vykonané pred 1. januárom 2024, ktoré sú však uverejnené alebo zmenené po uvedenom dátume, by sa na uvedené transakcie mali naďalej uplatňovať články 2, 6 a 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/587 uplatniteľné k 31. decembru 2023 a príloha I k uvedenému nariadeniu. |
(11) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil orgán ESMA. |
(12) |
Orgán ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorého vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (4), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/587
Delegované nariadenie (EÚ) 2017/587 sa mení takto:
1. |
V článku 1 sa vypúšťajú body 2 a 3. |
2. |
Článok 2 sa mení takto:
|
3. |
Článok 6 sa mení takto:
|
4. |
V článku 7 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Pokyn v súvislosti s ETF sa považuje za pokyn veľkého rozsahu, ak sa pokyn rovná alebo je väčší ako 3 000 000 EUR.“ |
5. |
V článku 13 sa písmená b), c) a d) vypúšťajú. |
6. |
V článku 15 ods. 3 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
7. |
Článok 17 sa mení takto:
|
8. |
Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
9. |
Príloha II sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
10. |
Text uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha IV. |
Článok 2
Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/587
Delegované nariadenie (EÚ) 2017/587 sa opravuje takto:
1. |
V článku 9 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
2. |
Článok 18 sa nahrádza takto: „Článok 18 Odkaz na príslušné orgány [článok 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014] Príslušný orgán pre konkrétny finančný nástroj, ktorý je zodpovedný za vykonanie výpočtov a zabezpečenie zverejnenia informácií uvedených v článkoch 4, 7, 11 a 17, je príslušný orgán pre najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity podľa článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a ďalej podľa článku 16 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/590.“ |
Článok 3
Prechodné ustanovenie
Články 2, 6 a 13 a príloha I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2017/587 uplatniteľné k 31. decembru 2023 sa naďalej uplatňujú na transakcie vykonané pred 1. januárom 2024.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 2, 3, 5 a 8 sa uplatňujú od 1. januára 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. januára 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/587 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi, ako aj povinností vykonania transakcií s určitými akciami na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 387).
(3) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/590 z 28. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 449).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
PRÍLOHA I
Príloha I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2017/587 sa mení takto:
1. |
Tabuľka 1 sa nahrádza takto: „Tabuľka 1 Opis druhu systémov obchodovania a súvisiace informácie, ktoré sa majú zverejniť v súlade s článkom 3
|
2. |
Tabuľky 3 a 4 sa nahrádzajú takto: „Tabuľka 3 Zoznam údajov na účely poobchodnej transparentnosti
Tabuľka 4 Zoznam označení na účely poobchodnej transparentnosti
|
(1) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/580 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o uchovávaní relevantných údajov týkajúcich sa pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 193).
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/567 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o vymedzenia pojmov, transparentnosť, kompresiu portfólia a opatrenia dohľadu nad zasahovaním do produktov a pozíciami (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2017, s. 90).“
PRÍLOHA II
V prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2017/587 sa tabuľka 5 nahrádza takto:
„Tabuľka 5
Prahové hodnoty a lehoty pre odklad zverejnenia v prípade ETF
Minimálny kvalifikovaný objem transakcie pre povolený odklad zverejnenia v EUR |
Lehota pre zverejnenie po transakcii |
15 000 000 |
60 minút |
50 000 000 |
Koniec obchodného dňa“. |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA IV
Údaje, ktoré sa majú poskytnúť na účely určenia najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity, ADT a AVT
Tabuľka 1
Tabuľka symbolov
Symbol |
Druh údajov |
Vymedzenie |
{ALPHANUM-n} |
Najviac n alfanumerických znakov |
Pole s voľným textom |
{ISIN} |
12 alfanumerických znakov |
kód ISIN podľa ISO 6166 |
{MIC} |
4 alfanumerické znaky |
Identifikátor trhu, ako sa vymedzuje v ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Formát dátumu podľa ISO 8601 |
Dátumy sa uvádzajú v tomto formáte: RRRR-MM-DD. |
{DECIMAL-n/m} |
Desatinné číslo v celkovom rozsahu až n číslic, z toho až m číslic môžu byť zlomkové číslice |
Numerické pole pre kladné aj záporné hodnoty, znakom oddeľujúcim desatinné miesta je ‚.‘ (bodka), pred zápornými číslami sa uvádza znamienko ‚–‘ (mínus), hodnoty sú zaokrúhlené, nie skrátené. |
{INTEGER-n} |
Celé číslo v celkovom rozsahu až n číslic |
Numerické pole pre kladné aj záporné celočíselné hodnoty. |
Tabuľka 2
Údaje, ktoré sa majú poskytnúť na účely určenia najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity, ADT a AVT (na základe súčasných pokynov na vykazovanie)
Číslo poľa |
Identifikátor poľa |
Opis a údaje, ktoré majú byť zverejnené |
Druh miesta vykonania alebo zverejnenia |
Formát, ktorý sa má vyplniť, podľa vymedzenia v tabuľke 1 |
1 |
Identifikačný kód nástroja |
Kód používaný na identifikáciu finančného nástroja |
Regulovaný trh (RM) Multilaterálny obchodný systém (MTF) Schválený mechanizmus zverejňovania (APA) Poskytovateľ konsolidovaného informačného systému (CTP) |
{ISIN} |
2 |
Dátum vykonania |
Dátum vykonania obchodov. |
RM, MTF, APA, CTP |
{DATEFORMAT} |
3 |
Miesto vykonania |
Kód MIC segmentu (tzv. segment MIC) obchodného miesta v EÚ alebo systematického internalizátora, ak je k dispozícii, inak prevádzkový kód MIC. MIC XOFF v prípade, že transakciu vykonávajú investičné spoločnosti, ktoré nie sú systematickými internalizátormi, a nevykonáva sa na obchodnom mieste. |
RM, MTF, APA, CTP |
{MIC} – obchodného miesta alebo systematického internalizátora, alebo ‚{MIC}- XOFF‘ |
4 |
Označenie pozastaveného nástroja |
Ukazovateľ toho, či bol nástroj pozastavený na celý obchodný deň na príslušnom obchodnom mieste k dátumu vykonania. V dôsledku pozastavenia nástroja na celý obchodný deň sa polia 5 až 10 vykazujú s nulovou hodnotou. |
RM, MTF, CTP |
TRUE – ak bol nástroj pozastavený na celý obchodný deň alebo FALSE – ak nástroj nebol pozastavený na celý obchodný deň |
5 |
Celkový počet transakcií |
Celkový počet transakcií vykonaných v deň vykonania (*2). |
RM, MTF, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
6 |
Celkový obrat |
Celkový obrat dosiahnutý v deň vykonania, vyjadrený v EUR (*1) (*2). |
RM, MTF, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Vykonané transakcie okrem všetkých transakcií vykonaných na základe predobchodných výnimiek podľa článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014. |
Celkový počet transakcií vykonaných okrem všetkých transakcií vykonaných na základe predobchodných výnimiek podľa článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 (*2). |
RM, MTF, CTP |
{INTEGER-18} |
8 |
Celkový dosiahnutý obrat, okrem všetkých transakcií vykonaných na základe predobchodných výnimiek podľa článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014. |
Celkový dosiahnutý obrat, okrem všetkých transakcií vykonaných na základe predobchodných výnimiek podľa článku 4 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 (*1) (*2). |
RM, MTF, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
9 |
Celkový počet transakcií okrem transakcií vykonaných v rámci poobchodného odkladu z dôvodu veľkého rozsahu. |
Celkový počet transakcií vykonaných v deň vykonania okrem uvedených transakcií vykonaných na základe (poobchodnej) výnimky z dôvodu veľkého rozsahu (*2). V prípade akcií a vkladových potvrdeniek sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota pre príslušné pásmo priemerného denného obratu (ADT) v tabuľke 4 prílohy II. V prípade certifikátov a iných podobných finančných nástrojov sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota v tabuľke 6 prílohy II. V prípade ETF sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota v tabuľke 5 prílohy II. |
RM, MTF, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
10 |
Celkový obrat dosiahnutý okrem transakcií vykonaných v rámci poobchodného odkladu z dôvodu veľkého rozsahu. |
Celkový počet transakcií vykonaných v deň vykonania okrem uvedených transakcií vykonaných na základe (poobchodnej) výnimky z dôvodu veľkého rozsahu (*1) (*2). V prípade akcií a vkladových potvrdeniek sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota pre príslušné pásmo priemerného denného obratu (ADT) v tabuľke 4 prílohy II. V prípade certifikátov a iných podobných finančných nástrojov sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota v tabuľke 6 prílohy II. V prípade ETF sa na identifikáciu uvedených transakcií použije len najvyššia prahová hodnota v tabuľke 5 prílohy II. |
RM, MTF, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
(*1) Obrat sa vypočíta ako počet nástrojov vymenených medzi kupujúcimi a predávajúcimi vynásobený jednotkovou cenou nástroja vymeneného za uvedenú konkrétnu transakciu a vyjadrí sa v eurách.
(*2) Transakcie, ktoré boli zrušené, sa z oznamovaných údajov vylúčia.
Vo všetkých prípadoch sa pole musí vyplniť každou hodnotou vyššou alebo rovnajúcou sa nule až do 18 číselných znakov vrátane najviac 5 desatinných miest.“