EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01986L0354-19990504

Consolidated text: Smernica Rady z 21. júla 1986, ktorá mení a dopĺňa smernicu 74/63/EHS o stanovení najvyšších prípustných obsahov nežiaducich látok a produktov, smernicu 77/101/EHS o obchodovaní s jednozložkovými krmivami a smernicu 79/373/EHS o obchodovaní s kŕmnymi zmesami (86/354/EHS)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1986/354/1999-05-04

1986L0354 — SK — 04.05.1999 — 001.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

SMERNICA RADY

z 21. júla 1986,

ktorá mení a dopĺňa smernicu 74/63/EHS o stanovení najvyšších prípustných obsahov nežiaducich látok a produktov, smernicu 77/101/EHS o obchodovaní s jednozložkovými krmivami a smernicu 79/373/EHS o obchodovaní s kŕmnymi zmesami

(86/354/EHS)

(Ú. v. ES L 212, 2.8.1986, p.27)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

SMERNICA RADY 1999/29/ES z 22. apríla 1999

  L 115

32

4.5.1999




▼B

SMERNICA RADY

z 21. júla 1986,

ktorá mení a dopĺňa smernicu 74/63/EHS o stanovení najvyšších prípustných obsahov nežiaducich látok a produktov, smernicu 77/101/EHS o obchodovaní s jednozložkovými krmivami a smernicu 79/373/EHS o obchodovaní s kŕmnymi zmesami

(86/354/EHS)



RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 43 a 100,

so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 2 ),

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 3 ),

keďže by sa vymedzenie pojmov jednozložkových krmív a rôznych druhov kŕmnych zmesí v smerniciach 74/63/EHS ( 4 ), 77/101/EHS ( 5 ) a 79/373/EHS ( 6 ), naposledy zmenených a doplnených smernicami 86/299/EHS ( 7 ), 83/87/EHS ( 8 ) a 82/957/EHS ( 9 ), malo zosúladiť s novými pojmami v smernici Rady 84/587/EHS z 29. novembra 1984, ktorá mení a dopĺňa smernicu 70/524/EHS týkajúcu sa doplnkových látok v krmivách ( 10 ); keďže je taktiež potrebné vymedziť pojem ‘náhradka mlieka’;

keďže by sa malo vysvetliť, že ustanovenia smerníc 74/63/EHS, 77/101/EHS a 79/373/EHS platia bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia smernice Rady 82/471/EHS z 30. júna 1982 týkajúcej sa určitých produktov používaných vo výžive zvierat ( 11 );

keďže sa smernica 74/63/EHS týka nežiaducich látok a produktov v krmivách; najvyššie prípustné obsahy ustanovené v prílohe k tejto smernici sa preto nevzťahujú na suroviny používané na prípravu kŕmnych zmesí;

keďže ustanovenie najvyšších prípustných obsahov alebo obmedzenie prítomnosti určitých nežiaducich látok alebo produktov v surovinách sa nateraz reguluje rozdielnymi predpismi členských štátov;

keďže následky prítomnosti týchto látok alebo produktov nad stanovené množstvo sú pravdepodobne škodlivé na ľudské zdravie, je potrebné zaručiť vhodným a jednotným spôsobom bezpečné používanie týchto produktov a látok na území spoločenstva;

keďže okrem toho rozdielne ustanovenia v národnej legislatíve členských štátov vedú k závažným prekážkam v obchodovaní na území spoločenstva a keďže je žiaduce prijať vhodné opatrenia v rámci kontextu smernice 74/63/EHS;

keďže by sa mali navyše prijať smernice 77/101/EHS a 79/373/EHS, aby sa napomohlo lepšiemu obchodovaniu s jednozložkovými krmivami a kŕmnymi zmesami;

keďže je žiaduce definovať pojem surovín za účelom ustanovenia jasných limitov v oblasti opatrení týkajúcich sa tých druhov produktov, ktoré tiež zahŕňa pojem ‘zložky’ v iných smerniciach o krmivách pre zvieratá;

keďže spomínané ustanovenia sa uplatňujú výlučne na suroviny určené na výživu zvierat, ktoré sú uvedené do obehu vo forme jednozložkových krmív alebo ako nosiče premixov doplnkových látok, alebo po zmiešaní s ostatnými produktmi, ako kŕmne zmesi;

keďže za účelom zaistiť, aby sa určité obzvlášť nežiaduce látky nevyskytovali v krmivách, je potrebné nielen obmedziť ich prítomnosť v surovinách na prijateľnú úroveň, ale aj povoliť používanie týchto surovín len tým osobám, ktoré majú potrebnú kvalifikáciu, zariadenia a vybavenie na procesy zrieďovania, ktoré zaručujú dodržanie najvyšších prípustných množstiev ustanovených v smernici na kŕmne zmesi;

keďže sa minimálne podmienky ustanovené v prílohe III k smernici Rady 70/524/EHS pre osobu, ktorá sa začlení do národného zoznamu výrobcov kŕmnych zmesí, musia vzťahovať aj na výrobcov kŕmnych zmesí používajúcich suroviny, ktoré majú vyšší obsah nežiaducich látok alebo produktov ako je povolené pri jednozložkových krmivách; keďže je však žiaduce, aby boli členské štáty schopné obmedziť dodávanie takýchto vysoko kontaminovaných surovín tým výrobcom, ktorí vyrábajú kŕmne zmesi na predaj, keď nie je kontrola schopná monitorovať na úrovni fariem tých výrobcov, ktorí sú zároveň aj chovateľmi hospodárskych zvierat a ktorí využijú celú alebo časť svojej výroby na vlastné potreby;

keďže pri určitých surovinách, ktorých obsah nežiaducich látok alebo produktov nie je obmedzený prílohou II (A), je potrebné vykonať ustanovenie umožňujúce zavedenie predpisov o náležitom označovaní, ak množstvo nežiaducich látok alebo produktov vyskytujúcich sa v týchto surovinách prevyšuje najvyššie prípustné množstvá ustanovené na príslušné jednozložkové krmivá; keďže toto opatrenie je nevyhnutné, a to z dôvodu zaistiť, aby sa tieto suroviny nedodávali chovateľom hospodárskych zvierat a za účelom informovať výrobcov o druhu a množstve prítomnej nežiaducej látky alebo produktu;

keďže členské štáty by mali mať dočasne právo ponechať si národné ustanovenia prijaté vzhľadom na suroviny kontaminované aflatoxínom, ktoré sú iné ako sa uvádza v prílohe II (A), alebo ustanovenia vzťahujúce sa na nežiaduce látky a produkty iné ako aflatoxín majúce vplyv na kvalitu surovín; keďže rozhodnutie spoločenstva je potrebné prijať do 3. decembra 1990 a to tak, aby do tohto dátumu už existovali jednotné pravidlá spoločenstva týkajúce sa prítomnosti nežiaducich látok alebo produktov v surovinách používaných na prípravu krmív;

keďže za účelom zaručenia bezpečnosti krmív je potrebné ustanoviť pravidlá regulujúce prítomnosť nežiaducich látok, produktov a procesov, ktoré sú potrebné na dekontamináciu surovín; keďže na základe získaných výsledkov je potrebné stanoviť kritériá, ktorým produkty podrobené určitým dekontaminačným procesom musia vyhovovať;

keďže je potrebné uviesť do platnosti postupy zavádzajúce úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a spoločenstvom v rámci Stáleho výboru pre krmivá za účelom napomôcť implementácii navrhovaných opatrení a realizovať, medzi inými, zmeny a doplnenia týkajúce sa ustanovení najvyšších prípustných množstiev alebo predpisov na označovanie surovín kontaminovaných určitými nežiaducimi látkami alebo produktmi, a zaviesť kritériá na uznanie dekontaminovaných surovín;

keďže sa musia ustanoviť informačné postupy vzhľadom na vyrozumenia členských štátov v prípadoch nesúladu s ustanoveniami spoločenstva za účelom napomôcť dohľadu nad uplatňovaním smernice 74/63/EHS;

keďže skúsenosti nadobudnuté pri vykonávaní smernice 79/373/EHS ukazujú, že je v určitých prípadoch potrebné zlepšiť alebo doplniť označovanie kŕmnych zmesí;

keďže je potrebné uviesť najmä údaj o mene alebo obchodnom mene a adrese výrobcu, ak výrobca nie je zodpovedný za označenie údajov, je však potrebné prihliadnuť ku príslušným kontrolným systémom v daných členských štátoch, keďže však by tieto členské štáty mali mať právomoc nahradiť u krmív vyrábaných alebo predávaných na ich území tieto údaje úradným kódom prideleným každému výrobcovi,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:



▼M1 —————

▼B

Článok 2

Smernica Rady 77/101/EHS sa mení a dopĺňa takto:

1. V článku 1 (2):

a) bod b) sa týmto nahrádza takto:

‘b) nežiaduce látky a produkty vo výžive zvierat;’

b) dopĺňa sa tento bod:

‘d) určité produkty používané vo výžive zvierat.’

2. Článok 2 sa nahrádza takto:

‘Článok 2

Na účely tejto smernice sa pod jednozložkovými krmivami rozumejú rôzne rastlinné alebo živočíšne produkty v ich prirodzenom stave, čerstvé alebo konzervované, a produkty vzniknuté ich priemyselným spracovaním, taktiež organické alebo anorganické látky, bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú doplnkové látky, určené ako také na výživu zvierat orálnou cestou.’

3. Výraz ‘alimenti per animali’ sa na všetkých miestach v smernici v talianskom texte nahrádza výrazom ‘mangimi’.

Článok 3

Týmto sa smernica 79/373/ES mení a dopĺňa takto:

1. V článku 1 (2):

a) bod c) sa nahrádza takto:

‘c) nežiaduce látky a produkty vo výžive zvierat;’

b) dopĺňa sa tento bod:

‘f) určité produkty používané vo výžive zvierat.’

2. V článku 2:

a) body a) a b) sa nahrádzajú takto:

‘a) krmivá: produkty živočíšneho alebo rastlinného pôvodu v ich prirodzenom stave, čerstvé alebo konzervované, a produkty vzniknuté ich priemyselným spracovaním, organické alebo anorganické látky, použité jednotlivo alebo v zmesiach, bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú doplnkové látky, určené na výživu zvierat orálnou cestou.

b) kŕmne zmesi: zmesi produktov rastlinného alebo živočíšneho pôvodu v prirodzenom stave, čerstvé alebo konzervované, a produkty získané ich priemyselným spracovaním alebo organické, alebo anorganické látky, bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú doplnkové látky, určené na výživu zvierat orálnou cestou vo forme kompletných alebo doplnkových krmív.’

b) dopĺňajú sa tieto body:

‘j) náhradka mlieka: kŕmne zmesi podávané v suchej forme alebo po zriedení v danom množstve tekutiny na kŕmenie mláďat ako doplnok alebo náhrada post-kolostrálneho mlieka alebo na kŕmenie teliat určených na zabitie.

k) zložky (suroviny): rôzne produkty rastlinného alebo živočíšneho pôvodu v ich prirodzenom stave, čerstvé alebo konzervované, a produkty získané ich priemyselným spracovaním, organické alebo anorganické látky, bez ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú doplnkové látky, ktoré sú určené na uvedenie do obehu ako jednozložkové krmivá alebo na prípravu kŕmnych zmesí alebo ako nosiče premixov.’

3. V článku 5:

a) odsek 1, bod a) sa nahrádza takto:

‘a) pomenovanie “kompletné krmivo”, “doplnkové krmivo”, “minerálne krmivo”, “melasované krmivo”, “kompletná náhradka mlieka”, “doplnková náhradka mlieka”, podľa vhodnosti;’

b) v odseku 4 sa dopĺňa tento bod:

‘g) meno alebo obchodné meno a adresa alebo registrované miesto podnikania výrobcu, ak tento nie je zodpovedný za uvádzanie údajov na etikete;’

c) vkladá sa tento odsek:

‘4a.  Členské štáty majú právo pri krmivách vyrobených a predávaných na ich území nariadiť, aby sa namiesto údajov podľa článku 5 (4) g) uvádzal úradný číselný kód prislúchajúci výrobnému podniku zriadenému na území daného štátu;’

d) v odseku 5 sa dopĺňa tento bod:

‘h) vyznačenie fyzického stavu krmiva alebo určitého spôsobu spracovania, ktorému bolo podrobené;’

e) vloží sa tento odsek:

‘7a.  Odsek 7 sa nebude uplatňovať, ak sa zložky (suroviny) musia uviesť v označení kŕmnych zmesí v súlade so smernicou 82/471/EHS;’

f) odsek 8 sa dopĺňa týmto pododsekom:

‘Takéto informácie

 nesmú kupujúceho uviesť do omylu, a to najmä prisudzovaním takých účinkov alebo vlastností krmivu, ktoré nemá, alebo naznačovaním, že má osobitné charakteristické vlastnosti, keď v skutočnosti všetky obdobné krmivá majú takéto charakteristické vlastnosti,

 musia sa týkať účelu alebo merateľných faktorov, ktoré môžu byť zdôvodnené.’

4. Vkladajú sa tieto články:

‘Článok 5a

Ak ide o krmivá pre spoločenské zvieratá, v anglickom texte možno nahradiť výrazy “complementary feedingstuff” a “complete feedingstuff” v príslušnom poradí výrazmi “complementary pet food” a “complete pet food”.

Článok 5b

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 5, členské štáty ustanovia, že označenie kŕmnych zmesí pre spoločenské zvieratá môže upozorniť na prítomnosť alebo nízky obsah jednej alebo viacerých zložiek, ktoré sú dôležité pre vlastnosti krmív. V týchto prípadoch najnižší alebo najvyšší obsah, vyjadrený hmotnostnými percentami zapracovanej/ých zložky/žiek, musí byť zreteľne vyznačený, a to buď vedľa údaja upozorňujúceho na túto zložku alebo zložky, alebo v zozname zložiek, alebo ich vymenovaním spolu s hmotnostnými percentami vedľa príslušnej kategórie zložiek.’

5. Výraz ‘alimenti per animali’ sa na všetkých miestach v smernici v talianskom texte nahradí výrazom ‘mangimi’.

Článok 4

Členské štáty uvedú do platnosti najneskôr do 3. decembra 1988 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom budú informovať Komisiu.

Článok 5

Táto smernica je adresovaná členským štátom.



( 1 ) Ú. v. ES C 258, 26.9.1984, s. 7.

( 2 ) Ú. v. ES C 175, 15.7.1985, s. 21.

( 3 ) Ú. v. ES C 87, 9.4.1985, s. 4.

( 4 ) Ú. v. ES L 38, 11.2.1974, s. 31.

( 5 ) Ú. v. ES L 32, 3.2.1977, s. 1.

( 6 ) Ú. v. ES L 86, 6.4.1979, s. 30.

( 7 ) Ú. v. ES L 189, 11.7.1986, s. 40.

( 8 ) Ú. v. ES L 56, 3.3.1983, s. 31.

( 9 ) Ú. v. ES L 386, 31.12.1982, s. 42.

( 10 ) Ú. v. ES L 319, 29.11.1984, s. 13.

( 11 ) Ú. v. ES L 213, 21.7.1982, s. 8.

Top