EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CN0244
Case C-244/13: Reference for a preliminary ruling from High Court of Ireland made on 30 April 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi v Minister for Justice and Equality, Ireland, Attorney General, An Post
Vec C-244/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland 30. apríla 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi/Minister for Justice and Equality, Írsko, Attorney General, An Post
Vec C-244/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland 30. apríla 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi/Minister for Justice and Equality, Írsko, Attorney General, An Post
Ú. v. EÚ C 189, 29.6.2013, p. 12–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.6.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 189/12 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Ireland 30. apríla 2013 — Ewaen Fred Ogieriakhi/Minister for Justice and Equality, Írsko, Attorney General, An Post
(Vec C-244/13)
2013/C 189/24
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Ireland
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Ewaen Fred Ogieriakhi
Žalovaní: Minister for Justice and Equality, Írsko, Attorney General, An Post
Prejudiciálne otázky
1. |
Možno pripustiť, že manžel občana EÚ, ktorý v relevantnom čase nebol štátnym príslušníkom členského štátu, sa „legálne… zdržiava[l] s občanom Únie v hostiteľskom členskom štáte počas nepretržitého obdobia piatich rokov“ v zmysle článku 16 ods. 2 smernice 2004/38/ES (1) za takých okolností, že pár uzavrel manželstvo v máji 1999, právo na pobyt bolo udelené v októbri 1999, najneskôr na začiatku roka 2002 sa manželia dohodli na tom, že budú žiť oddelene, a od konca roka 2002 začali obaja manželia bývať s úplne inými partnermi? |
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, a ak vezmeme do úvahy, že štátny príslušník tretej krajiny, ktorý si chce uplatniť právo na trvalý pobyt v zmysle článku 16 ods. 2 na základe toho, že do apríla 2006 mal nepretržitý pobyt piatich rokov, musí tiež preukázať, že jeho pobyt okrem iného spĺňal požiadavky stanovené v článku 10 ods. 3 nariadenia Rady (EHS) č. 1612/68 (2), znamená skutočnosť, že občan EÚ počas plynutia tohto predpokladaného päťročného obdobia opustil spoločnú domácnosť a štátny príslušník tretej krajiny následne začal bývať s inou osobou v novej spoločnej domácnosti, bývanie v ktorej neposkytla alebo nesprístupnila (bývalá) manželka, ktorá je občanom EÚ, že požiadavky stanovené v článku 10 ods. 3 nariadenia č. 1612/68 týmto neboli splnené? |
3. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku a zápornej odpovede na druhú otázku, na účely posúdenia, či členský štát nesprávne prebral alebo inak nesprávne uplatnil požiadavky stanovené v článku 16 ods. 2 smernice z roku 2004, je skutočnosť, že vnútroštátny súd prejednávajúci žalobu o náhradu škody, ktorá vznikla v dôsledku porušenia práva Únie, považuje za potrebné, aby Súdny dvor rozhodol v rámci prejudiciálneho konania o podstatnej otázke, ktorá sa týka práva žalobcu na trvalý pobyt, sama o sebe faktorom, ktorý môže tento súd zohľadniť pri rozhodovaní o tom, či došlo k zjavnému porušenie práva Únie? |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHSText s významom pre EHP (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46).
(2) Nariadenie Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva (Ú. v. EÚ L 257, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 15).