Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016AG0002(02)

    Návrh odôvodneného stanoviska Rady: Pozícia Rady (EÚ) č. 2/2016 v prvom čítaní na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady o interoperabilite železničného systému v Európskej únii

    Ú. v. EÚ C 57, 12.2.2016, p. 60–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.2.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 57/60


    Návrh odôvodneného stanoviska Rady: Pozícia Rady (EÚ) č. 2/2016 v prvom čítaní na účely prijatia smernice Európskeho parlamentu a Rady o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (prepracované znenie)

    (2016/C 057/03)

    I.   ÚVOD

    Komisia predložila 31. januára 2013 Rade návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (prepracované znenie).

    Európsky parlament prijal pozíciu v prvom čítaní 26. februára 2014.

    Rada dospela k politickej dohode o návrhu smernice 5. júna 2014. Rada prijala svoju pozíciu v prvom čítaní po revízii právnikmi lingvistami 10. decembra 2015 v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanoveným v článku 294 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

    Po hlasovaní v Európskom parlamente a prijatí politickej dohody Rady sa medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou uskutočnili rokovania s cieľom dosiahnuť dohodu o návrhu. Po tom, ako sa 17. júna 2015 dohodlo konečné kompromisné znenie, ho Výbor stálych predstaviteľov schválil 30. júna 2015. Výbor Európskeho parlamentu pre dopravu a cestovný ruch (TRAN) potvrdil dohodu 10. novembra 2015 a na tento účel zaslal list predsedovi Výboru stálych predstaviteľov.

    Rada pri svojej práci zohľadnila stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru a stanovisko Výboru regiónov.

    II.   ANALÝZA POZÍCIE V PRVOM ČÍTANÍ

    1.   Všeobecná časť

    Uvedený návrh je súčasťou štvrtého železničného balíka, ktorý sa skladá zo šiestich legislatívnych návrhov zameraných na odstránenie zostávajúcich prekážok, ktoré bránia dobudovaniu jednotného európskeho železničného priestoru.

    Cieľom tejto legislatívnej iniciatívy je stanoviť spoločný prístup k pravidlám interoperability s cieľom zvýšiť úspory z rozsahu pre železničné podniky pôsobiace v rámci Únie, ako aj zjednodušiť a reformovať administratívne postupy v súvislosti s vydávaním povolení pre vozidlá, čím sa zároveň odstráni fragmentácia pravidiel v celej Únii.

    Ďalším úmyslom je okrem toho zvýšiť efektívnosť procesu vydávania povolení pre vozidlá nabádaním k uznaniu povolení v oblasti interoperability v celej EÚ a zlepšením súladu vnútroštátnych právnych rámcov týkajúcich sa aspektov interoperability vnútorného železničného trhu.

    Aj keď Rada súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o cieľ návrhu, prístupom Rady bolo zaviesť viacero zmien pôvodného návrhu. Hlavné ustanovenia smernice boli podstatným spôsobom zmenené. Pozíciou Rady v prvom čítaní sa preto mení pôvodný návrh Komisie – znenie sa preformulovalo, niekoľko ustanovení sa doň pridalo a zároveň sa ich niekoľko vypustilo. To znamená, že Rada v súvislosti s uvedenými ustanoveniami nemôže prijať zmeny uvedené v stanovisku Európskeho parlamentu v prvom čítaní.

    2.   Hlavné otázky politiky

    i)    Povolenie na uvedenie vozidla na trh (článok 21)

    Rada zavádza duálny systém povolení v súvislosti s vydávaním povolení na uvedenie vozidla na trh v závislosti od zamýšľanej oblasti použitia, kým Komisia pôvodne navrhovala značný prenos právomocí z vnútroštátnych orgánov na Železničnú agentúru Európskej únie. Agentúra v rámci tohto prístupu vystupuje ako jednotné kontaktné miesto pre vozidlá určené na cezhraničnú prevádzku, pričom vnútroštátne bezpečnostné orgány však naďalej zohrávajú dôležitú úlohu pri vypracúvaní posudkov potrebných na vydanie týchto povolení. V prípade vozidiel zapojených len do vnútroštátnej prepravy má žiadateľ na výber, či žiadosť o povolenie predloží agentúre alebo národnému bezpečnostnému orgánu. Postup a kritériá rozhodovania zostávajú v obidvoch prípadoch rovnaké.

    Európsky parlament vo všeobecnosti prístup Rady podporuje. V pozícii Rady sa tiež zohľadňujú pripomienky Európskeho parlamentu a v rámci ustanovení o dohodách o spolupráci sa v nej uvádza koncept „izolovaných sietí“ (pozri bod v) nižšie).

    Na základe uvedených skutočností sa prijal pozmeňujúci návrh 34, pozmeňujúce návrhy 35 a 102 sa zohľadnili čiastočne alebo z hľadiska ich myšlienky, kým pozmeňujúce návrhy 94, 113 a 140 Rada neprijala.

    ii)    Zodpovednosť agentúry za vydávanie povolení na uvedenie vozidla na trh (odôvodnenie 8 a článok 21 ods. 6)

    V znení Rady sa objasňuje, že agentúra preberá plnú zodpovednosť za povolenia, ktoré vydá, a to vrátane zmluvnej aj nezmluvnej zodpovednosti.

    iii)    Odvolanie a rozhodcovský postup (článok 21 ods. 7 a ods. 11)

    Kým návrh Komisie nezahŕňal žiadne osobitné ustanovenia týkajúce sa postupov odvolania, v znení Rady sa udeľuje žiadateľom možnosť obrátiť sa na vnútroštátny súd v prípade nesúhlasu s opatrením, ktoré prijal vnútroštátny bezpečnostný orgán.

    Podobne sa v znení Rady uvádza aj postup odvolania v prípade nezhody medzi vnútroštátnym bezpečnostným orgánom a agentúrou.

    iv)    Uvádzanie subsystémov traťové zariadenia riadenia – zabezpečenia a návestenia do prevádzky (články 18 a 19)

    Komisia vo svojom pôvodnom návrhu navrhla presunúť právomoc vydávať povolenia na uvedenie do prevádzky traťových riadiacich-zabezpečovacích subsystémov a návestenia vrátane európskeho systému návestenia ERTMS na agentúru.

    Rada sa nestotožňuje s prístupom Komisie a nazdáva sa, že ERTMS by mali naďalej povoľovať vnútroštátne bezpečnostné orgány. V záujme posilnenia súladu ERTMS na úrovni EÚ prostredníctvom zvýšenej interoperability od začiatku postupu sa však v znení Rady stanovuje, že v prípade akéhokoľvek zverejnenia výziev na predkladanie ponúk súvisiacich s traťovým zariadením ERTMS je potrebné konzultovať s agentúrou. Nový článok 19 bol upravený na tento účel.

    Európsky parlament sa v súlade s prístupom Komisie nazdáva, že za vydávanie povolení na uvedenie systémov ERTMS do prevádzky by mala byť zodpovedná agentúra. Rada preto nemohla prijať pozmeňujúce návrhy 81, 82, 83 a 86.

    v)    Dohody o spolupráci medzi agentúrou a vnútroštátnymi bezpečnostnými orgánmi (článok 21 ods. 14 a 15)

    Komisia do svojho pôvodného návrhu nezahrnula uzavretie dohôd o spolupráci medzi agentúrou a jedným alebo viacerými vnútroštátnymi bezpečnostnými orgánmi v súvislosti s povoleniami vydanými pre vozidlá určené na cezhraničnú prevádzku.

    Rada sa nazdáva, že je veľmi dôležité doplniť takéto ustanovenie s cieľom uľahčiť praktické vykonávanie nového systému povoľovania.

    Rada okrem toho stanovuje, že dohody o spolupráci medzi agentúrou a jedným alebo viacerými vnútroštátnymi bezpečnostnými orgánmi na účely povolenia pre vozidlá môžu obsahovať osobitné dojednania o spolupráci v prípade sietí, ktoré si vyžadujú osobitné poznatky z geografických alebo historických dôvodov a/alebo ktoré majú spoločný rozchod koľaje so susediacimi tretími krajinami. Týmto kompromisom sa teda umožňuje členským štátom s osobitnými sieťovými charakteristikami spolupracovať v rámci procesu vydávania povolení pod záštitou agentúry. Tieto dohody o spolupráci môžu zároveň zahŕňať ustanovenia uľahčujúce rozšírenie oblasti použitia na tri pobaltské štáty po tom, ako bolo vozidlo povolené v jednom z nich.

    Rada v tejto súvislosti čiastočne prijala pozmeňujúci návrh č. 118.

    vi)    Prijatie vnútroštátnych predpisov (článok 14)

    Pozícia Rady sa zameriava na vytvorenie flexibilného a funkčného postupu pre existujúce a nové vnútroštátne pravidlá v oblasti interoperability. S cieľom zohľadniť pripomienky Európskeho parlamentu sa v pozícii Rady objasňujú postupy, ktoré sa majú uplatniť pri oznamovaní existujúcich a nových vnútroštátnych predpisov, ako aj v prípade posudkov, ktoré má vypracovať agenútra (do lehoty 8 mesiacov). Účelom prístupu, ktorý zaujala Rada, je predísť tomu, aby sa vnútroštátne pravidlá schválili bez predchádzajúceho posúdenia agentúrou.

    Na základe uvedených skutočností sa pozmeňujúce návrhy 66, 72 a 73 zohľadnili čiastočne alebo z hľadiska ich myšlienky, kým pozmeňujúce návrhy 67 – 70 Rada nemohla prijať.

    vii)    Registre vozidiel (kapitola VII, najmä článok 47)

    Hlavná zmena, ktorú Rada zaviedla, aby zohľadnila pripomienky Európskeho parlamentu, pokiaľ ide o „registre“, sa týka európskeho registra vozidiel. Komisia by v záujme zníženia administratívneho zaťaženia a neprimeraných nákladov mala prijať špecifikáciu pre európsky register vozidiel, do ktorého by sa integrovali vnútroštátne registre vozidiel, s cieľom vytvoriť spoločný nástroj a zároveň umožniť členským štátom ponechať si dodatočné funkcie, ktoré zodpovedajú ich osobitným potrebám. Európsky register vozidiel sa uvedie do prevádzky do piatich rokov od nadobudnutia účinnosti smernice. Rada zároveň zavádza nové ustanovenia zamerané na určenie informácií, ktoré majú obsahovať európsky register aj vnútroštátne registre vozidiel.

    Európsky parlament sa domnieva, že európsky register vozidiel by mal byť funkčný do štyroch rokov.

    Rada vzhľadom na uvedené skutočnosti prijala pozmeňujúce návrhy 123, 126, 128, 130 a 131 z hľadiska ich myšlienky po preformulovaní a neprijala pozmeňujúce návrhy 98, 110, 120, 121, 122, 124, 125, 127 a 129.

    viii)    Trvanie prechodného obdobia a lehoty určenej na transpozíciu (články 54 a 57)

    Rada stanovuje dlhší prechodný režim v prípade povolení pre vozidlá, ako pôvodne navrhovala Komisia. Tento prechodný režim sa považuje za potrebný v záujme riadneho fungovania duálneho prístupu k postupu povoľovania vozidiel, ktorý sa stanovuje v článku 21. Členské štáty môžu na základe pozície Rady pokračovať v uplatňovaní existujúcich ustanovení smernice 2008/57/ES do troch rokov po nadobudnutí účinnosti tejto smernice v porovnaní s dvoma rokmi, ktoré navrhovala Komisia. Toto obdobie možno predĺžiť o ďalší rok. Členské štáty musia takéto rozhodnutie oznámiť Komisii a agentúre a poskytnúť odôvodnenie. Rovnaký postup sa uplatňuje aj v prípade predbežných povolení pre systémy ERTMS.

    Podobný režim troch rokov plus jeden rok sa vzťahuje aj na lehotu určenú na transpozíciu.

    Rada v tejto súvislosti neprijala pozmeňujúce návrhy 140, 141, 143 a 144.

    ix)    Štruktúra právneho aktu (delegované akty/vykonávacie akty)

    V pôvodnom návrhu Komisie boli delegované akty nástrojom na určenie obsahu technických špecifikácií interoperability (TSI) a ich zmien. Európsky parlament podporuje Komisiu a zároveň trvá na rozšírení rozsahu pôsobnosti delegovaných aktov na iné oblasti, pre ktoré Komisia navrhla vykonávacie akty.

    Rada pre TSI prijala kombináciu delegovaných a vykonávacích aktov (článok 5 ods. 1 a ods. 11). Komisia prijme delegované akty na určenie osobitných cieľov technických špecifikácií interoperability, po ktorých budú nasledovať vykonávacie akty s cieľom vykonať tieto špecifické ciele.

    Rada vzhľadom na uvedené skutočnosti čiastočne prijala pozmeňujúce návrhy 80 a 135 a neprijala pozmeňujúce návrhy 13, 14, 56, 57, 79, 99 a 142.

    3.   Iné pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom

    Ďalšie pozmeňujúce návrhy, ktoré sa nezahrnuli do pozície Rady v prvom čítaní, sa týkajú predovšetkým:

    možného uplatňovania tejto smernice na mestské železničné systémy (pozmeňujúce návrhy 16 a 17),

    zavedenia časových rámcov na vykonávanie technických špecifikácií interoperability členskými štátmi (pozmeňovací návrh 47),

    doplnenia delegovaných aktov na stanovenie pravidiel týkajúcich sa sankcií za nedodržanie lehôt stanovených v právnom akte na prijatie rozhodnutí agentúrou (pozmeňujúci návrh 136).

    III.   ZÁVER

    V pozícii Rady v prvom čítaní sa zohľadňuje kompromis, ktorý sa za pomoci Komisie dosiahol počas rokovaní medzi Radou a Európskym parlamentom. Tento kompromis potvrdil predseda Výboru Európskeho parlamentu pre dopravu a cestovný ruch (TRAN) v liste adresovanom predsedovi Výboru stálych predstaviteľov z 24. novembra 2015.

    Predseda výboru TRAN v ňom uvádza, že odporučí členom výboru TRAN a následne plénu, aby schválili pozíciu Rady v prvom čítaní bez pozmeňujúcich návrhov a v súlade s článkom 294 ZFEÚ uzavreli riadny legislatívny postup v druhom čítaní Európskeho parlamentu.


    Top