Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0358

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie

    /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */

    52014PC0358

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.           KONTEXT NÁVRHU

    Po prijatí smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES[1] (ďalej len „smernica“) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií[2] by sa mali prijať ustanovenia, ktorými sa zaistí, aby sa pravidlá obsiahnuté v uvedených smerniciach vzťahovali na zákazky, ktoré európske inštitúcie zadávajú na vlastný účet.

    2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    Keďže týmto návrhom sa len vykonávajú nové smernice o verejnom obstarávaní a o udeľovaní koncesií, neuskutočnili sa žiadne verejné konzultácie.

    3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

    Zmeny nariadenia o rozpočtových pravidlách („NRP“) vyplývajúce z tohto návrhu možno rozdeliť do troch hlavných skupín.

    Prvá séria zmien súvisí so zosúladením so smernicou. Zavádzajú sa nové ustanovenia, napríklad trhové konzultácie, nové inovatívne partnerstvo ako postup verejného obstarávania, zavedenie dodržiavania právnych predpisov v oblasti sociálneho, pracovného a environmentálneho práva ako kľúčovej požiadavky, hodnotenie kritérií bez určeného poradia, metodika vyhodnotenia ponúk založená na ekonomicky najvýhodnejšej ponuke. Okrem toho sa po prvýkrát do NRP zavádzajú koncesie na stavebné práce a služby, na ktoré sa vzťahujú tie isté postupy ako na verejné zákazky.

    Druhá skupina zmien sa týka článkov o vylúčení z účasti na postupoch verejného obstarávania. Dôvody vylúčenia sa vyjasňujú a zosúlaďujú so smernicou, rovnako ako aj možnosť dotknutých hospodárskych subjektov prijať nápravné opatrenia. Vylúčenie a zamietnutie v rámci konkrétneho postupu sú jasne oddelené, aby nedochádzalo k ich zamieňaniu. Zriaďuje sa jednotný systém na zvýšenie ochrany finančných záujmov Únie, ktorý zohľadňuje existujúcu centrálnu databázu vylúčených subjektov. Cieľom uvedeného systému je zaistiť včasné odhaľovanie a prevenciu rizika, ako aj zverejňovanie informácií o vylúčených hospodárskych subjektoch. Zriaďuje sa výbor pre vylúčenie, ktorý na základe analýzy prípadu prijíma rozhodnutia o vylúčení a hospodárskym subjektom zaručuje právo na obhajobu.

    Tretia skupina zmien súvisí so spresneniami a zjednodušeniami znenia. V rámci obmedzení stanovených smernicou a pod úrovňou finančných limitov, po dosiahnutí ktorých sa smernica uplatňuje, sa revidujú ustanovenia týkajúce sa verejného obstarávania, aby sa zaistila jednotnosť terminológie používanej v rámci príslušnej hlavy a spresnili niektoré pravidlá. Uvedené spresnenia a zjednodušenia sa týkajú: opatrení na účel zverejnenia, ktoré sa uplatňujú nad a pod finančnými limitmi; požiadaviek na otváranie ponúk a ich vyhodnotenie; zamietnutia ponúk, ktoré nespĺňajú požiadavky; bankových záruk v prípade zákaziek na uskutočnenie stavebných prác a zákaziek na poskytnutie komplexných služieb; skutočnosti, že inštitúcie Únie sa považujú za verejných obstarávateľov na ústrednej úrovni v zmysle smernice; odkazu na príslušné finančné limity stanovené v smernici; elektronických postupov verejného obstarávania a možnosti inštitúcií sprístupniť verejné obstarávanie medzinárodným organizáciám.

    2014/0180 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

    ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 322, v spojení so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 106a,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov[3],

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1)       V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012[4] sa stanovujú pravidlá zostavovania a plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie. Uvádzajú sa v ňom taktiež pravidlá, ktorými sa riadi verejné obstarávanie. Dňa 26. februára 2014 bola prijatá smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ[5] o verejnom obstarávaní a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ[6] o udeľovaní koncesií. Je preto potrebné prispôsobiť nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012, aby sa uvedené smernice zohľadnili v prípade zákaziek zadávaných inštitúciami Únie na ich vlastný účet.

    (2)       Mali by sa doplniť niektoré vymedzenia pojmov a vykonať určité technické spresnenia tak, aby terminológia používaná v nariadení (EÚ, Euratom) č. 966/2012 bola v súlade s terminológiou smerníc 2014/24/EÚ a 2014/23/EÚ.

    (3)       Mali by sa spresniť opatrenia na účely zverejnenia, ktoré sú potrebné na začatie postupu obstarávania v prípadoch, keď hodnota zákaziek presahuje, resp. nepresahuje finančné limity stanovené v smernici 2014/24/EÚ.

    (4)       Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 by malo obsahovať taxatívny zoznam všetkých postupov obstarávania, ktoré majú inštitúcie Únie k dispozícii, a to bez ohľadu na finančný limit.

    (5)       V súlade so smernicou 2014/24/EÚ by nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 malo umožňovať uskutočnenie trhových konzultácií pred začatím postupu obstarávania.

    (6)       Mal by sa zriadiť jednotný systém na zvýšenie ochrany finančných záujmov Únie, ktorý by zohľadňoval existujúcu Centrálnu databázu vylúčených subjektov. Cieľom uvedeného systému by malo byť zaistiť včasné odhaľovanie rizika, ako aj centralizáciu informácií o vylúčených hospodárskych subjektoch.

    (7)       Hoci za prevádzku systému pre včasné odhaľovanie rizika a vylúčenia zodpovedá Komisia, ostatné inštitúcie a subjekty by sa mali priamo podieľať na včasnom odhaľovaní rizík.

    (8)       Na účely posilnenia ochrany finančných záujmov Únie by sa mali zdokonaliť pravidlá vylúčenia z účasti na postupoch obstarávania.

    (9)       Rozhodnutie o vylúčení hospodárskeho subjektu, a to najmä z účasti na postupoch obstarávania a o uložení finančnej sankcie, by mal prijímať nový centralizovaný výbor zriadený Komisiou. Výbor by mal byť zložený z hlavných dotknutých aktérov z Komisie a zo zúčastnených inštitúcií, orgánov a úradov Únie.

    (10)     V súlade so smernicou 2014/24/EÚ by sa v nariadení (EÚ, Euratom) č. 966/2012 mal uvádzať zoznam nezákonných činností, ktoré predstavujú dôvod na vylúčenie, týkajúcich sa predovšetkým detskej práce alebo iných foriem obchodovania s ľuďmi. Malo by jasne uviesť, že vážne porušenie zmluvy je dôvodom na vylúčenie.

    (11)     Proti hospodárskemu subjektu by sa nemalo prijať rozhodnutie o vylúčení, ak je schopný preukázať svoju spoľahlivosť prostredníctvom prijatia nápravných opatrení. Uvedená možnosť by sa nemala uplatňovať v prípade najzávažnejšej trestnej činnosti.

    (12)     Novo zriadený výbor by mal hospodársky subjekt vylúčiť na základe dôkazov v prípade závažného odborného pochybenia, podvodu, korupcie, účasti v zločineckej organizácii, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestných činov súvisiacich s terorizmom, detskej práce alebo iných foriem obchodovania s ľuďmi a vážneho porušenia zmluvy.

    (13)     Výbor by mal hospodárskym subjektom zaručovať právo na obhajobu. V prípade podvodu, korupcie alebo iného protiprávneho konania poškodzujúceho finančné záujmy Únie, ktoré ešte neboli predmetom právoplatného rozsudku, by sa malo výboru umožniť, aby odložil možnosť poskytovanú hospodárskemu subjektu predložiť svoje pripomienky. Uvedený odklad by mal byť odôvodnený len v prípade, keď existujú závažné legitímne dôvody na zachovanie dôvernosti vyšetrovania.

    (14)     Verejný obstarávateľ by mal vylúčiť hospodársky subjekt aj v prípade, keď bolo prijaté správne rozhodnutie alebo právoplatný rozsudok vo veci závažného odborného pochybenia, nesplnenia povinností súvisiacich s platením príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platením daní, podvodu, korupcie, účasti v zločineckej organizácii, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestných činov súvisiacich s terorizmom, detskej práce alebo iných foriem obchodovania s ľuďmi.

    (15)     Kritériá vylúčenia by mali byť odlíšené od kritérií vedúcich k prípadnému zamietnutiu v rámci daného postupu.

    (16)     Každý subjekt zapojený do plnenia rozpočtu by mal v prípade, keď na vlastnú zodpovednosť prijme rozhodnutie o vylúčení určitého hospodárskeho subjektu na účely ochrany finančných záujmov Únie, zdieľať informácie o tomto subjekte.

    (17)     Trvanie vylúčenia by malo byť obmedzené v súlade so smernicou 2014/24/EÚ.

    (18)     S cieľom posilniť odrádzajúci účinok pravidiel v oblasti vylúčenia a finančných sankcií by sa informácie o hospodárskych subjektoch, ktoré sa nachádzajú v situácii vedúcej k vylúčeniu, mali uverejniť na internetovej stránke Komisie v súlade s požiadavkami na ochranu údajov stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001[7] a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES[8].

    (19)     V súlade so smernicou 2014/24/EÚ by nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 malo umožňovať, aby sa overenie vylúčenia, uplatnenie podmienok účasti a kritérií na vyhodnotenie ponúk, ako aj overenie súladu so súťažnými podkladmi uskutočnilo v ľubovoľnom poradí. Malo by byť teda možné zamietnuť ponuku na základe kritérií na vyhodnotenie ponúk bez toho, aby sa vopred kontrolovali kritériá vylúčenia alebo podmienky účasti príslušného uchádzača.

    (20)     Zákazky by sa mali zadávať na základe ekonomicky najvýhodnejšej ponuky v súlade so smernicou 2014/24/EÚ.

    (21)     Malo by sa spresniť, že všetky ponuky by sa mali otvoriť a vyhodnotiť v rámci každého postupu, a to bez ohľadu na to, či bola zriadená osobitná komisia pre otváranie ponúk alebo komisia pre vyhodnotenie ponúk. Rozhodnutie o zadaní zákazky by malo vždy vychádzať z hodnotenia.

    (22)     Vzhľadom na to, že sa kritériá a podmienky uplatňujú v ľubovoľnom poradí, je potrebné stanoviť, že zamietnutým uchádzačom, ktorí predložili ponuky spĺňajúce podmienky, sa na ich žiadosť môžu poskytnúť informácie o charakteristických znakoch a relatívnych výhodách úspešnej ponuky.

    (23)     V prípade stavebných prác, tovaru a komplexných služieb by sa mala stanoviť možnosť vyžadovať zmluvné záruky, aby sa zaručilo dodržiavanie podstatných zmluvných záväzkov v súlade s obvyklou praxou v týchto odvetviach a aby sa zaistilo riadne plnenie zmluvy počas celej doby jej platnosti.

    (24)     Je potrebné stanoviť možnosť pozastaviť plnenie zmluvy s cieľom zistiť, či došlo k chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu.

    (25)     Na účely určenia finančných limitov a postupov ktoré sa vzťahujú na inštitúcie Únie, je potrebné vyjasniť, že inštitúcie Únie sa najú považovať za verejných obstarávateľov na ústrednej úrovni v zmysle vymedzenia v smernici 2014/24/EÚ.

    (26)     Je vhodné zahrnúť odkaz na dva finančné limity stanovené v smernici 2014/24/EÚ, ktoré sa vzťahujú na tovar a služby. Uvedené finančné limity by sa z dôvodu zjednodušenia a riadneho finančného hospodárenia mali vzťahovať aj na koncesie, s prihliadnutím na osobitné potreby inštitúcií Únie v oblasti zadávania zákaziek. Aktualizácia uvedených finančných limitov, ktorá sa stanovuje v smernici 2014/24/EÚ, by sa tak automaticky vzťahovala na verejné obstarávanie inštitúciami Únie.

    (27)     Je potrebné spresniť podmienky použitia odkladnej lehoty.

    (28)     Je potrebné vyjasniť, ktoré hospodárske subjekty majú prístup k verejnému obstarávaniu inštitúciami Únie v závislosti od miesta ich usadenia, a výslovne stanoviť možnosť takéhoto prístupu aj pre medzinárodné organizácie.

    (29)     Uplatňovanie dôvodov vylúčenia by sa malo rozšíriť na iné nástroje plnenia rozpočtu, ako sú granty, ceny, finančné nástroje a platení experti, ako aj na prípady nepriameho hospodárenia.

    (30)     Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 sa mení takto:

    1.           V článku 60 ods. 2 prvom pododseku sa písmeno d) nahrádza takto:

    „d) uplatňujú príslušné pravidlá a postupy na poskytovanie financovania z prostriedkov Únie prostredníctvom grantov, obstarávania a finančných nástrojov vrátane plnenia povinností stanovených v článku 108 ods. 5);“;

    2.           V prvej časti sa názov hlavy V nahrádza takto:

    „HLAVA V

    VEREJNÉ OBSTARÁVANIE A KONCESIE“;

    3.           V prvej časti hlave V kapitole 1 sa oddiely 1, 2 a 3 nahrádzajú takto:

    „Oddiel 1

    Rozsah pôsobnosti a zásady zadávania zákaziek

    Článok 101

    Vymedzenia pojmov na účely tejto hlavy

    1. „Verejné obstarávanie“ je nadobudnutie nehnuteľností, stavebných prác, tovaru alebo služieb prostredníctvom verejnej zákazky jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi od hospodárskych subjektov, ktorých si títo verejní obstarávatelia vybrali.

    2. „Verejná zákazka“ je odplatná zmluva uzavretá písomne medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi v zmysle článkov 117 a 190 s cieľom zabezpečiť za cenu úplne alebo čiastočne zaplatenú z rozpočtu dodanie hnuteľného alebo nehnuteľného majetku, uskutočnenie stavebných prác alebo poskytnutie služieb.

    Medzi verejné zákazky patria:

    a) zákazky na nehnuteľnosti;

    b) zákazky na dodanie tovaru;

    c) zákazky na uskutočnenie stavebných prác;

    d) zákazky na poskytnutie služieb.

    3. „Koncesia“ je odplatná zmluva uzavretá písomne medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi v zmysle článkov 117 a 190 s cieľom poveriť hospodársky subjekt uskutočnením stavebných prác alebo riadením služieb. Odplatou je buď len právo na využívanie stavby alebo služieb, alebo toto právo spolu s peňažným plnením. Udeľovanie koncesií na stavebné práce alebo služby znamená prenesenie prevádzkového rizika na koncesionára pri využívaní týchto prác alebo služieb, ktoré zahŕňa riziko na strane dopytu alebo ponuky alebo obe tieto riziká. Predpokladá sa, že koncesionár prevzal prevádzkové riziko, ak za bežných prevádzkových podmienok nie je zaručená návratnosť investícií vynaložených alebo nákladov vzniknutých pri prevádzkovaní predmetných stavieb alebo poskytovaní predmetných služieb.

    4. „Zákazka“ je verejná zákazka alebo koncesia.

    5. „Rámcová dohoda“ je zmluva na verejnú zákazku uzavretá medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi, ktorej účelom je stanoviť podmienky upravujúce zákazky, ktoré sa majú zadávať počas daného obdobia, najmä pokiaľ ide o cenu a prípadne aj o predpokladané množstvo.

    6. „Hospodársky subjekt“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba alebo verejný subjekt, ktoré ponúkajú dodanie tovaru, uskutočnenie stavebných prác alebo poskytnutie služieb.

    7. „Súťažný podklad“ je akýkoľvek dokument, ktorý verejný obstarávateľ pripravil alebo na ktorý odkazuje s cieľom opísať alebo určiť prvky postupu vrátane opatrení na účely zverejnenia stanovených v článku 103, špecifikácií ponuky alebo informatívneho dokumentu, návrhu zmluvy a výzvy na predloženie ponúk.

    8. S výnimkou článkov 106 až 108 sa táto hlava nevzťahuje na granty, ani na zmluvy v oblasti technickej pomoci vymedzené v súlade s článkom 125 ods. 8, ktoré sú uzavreté s EIB alebo Európskym investičným fondom.

    9. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o vymedzenie a rozsah verejných zákaziek a koncesií, ako aj rámcových dohôd a osobitných zákaziek.

    Článok 102

    Zásady vzťahujúce sa na postupy obstarávania a zákazky

    1. Všetky postupy obstarávania a zákazky sa musia riadiť zásadami transparentnosti, proporcionality, rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie.

    2. Všetky zákazky sa zadávajú na základe čo možno najširšej súťaže okrem prípadov, keď sa použije rokovacie konanie uvedené v článku 104 ods. 1 písm. d).

    Verejní obstarávatelia nesmú rámcové dohody zneužívať ani používať spôsobom, ktorého účelom alebo dôsledkom by bolo bránenie hospodárskej súťaži, jej obmedzenie alebo jej narušenie.

    Oddiel 2

    Zverejňovanie

    Článok 103

    Opatrenia na účely zverejnenia

    1. V prípade postupov, ktorých hodnota sa rovná finančným limitom podľa článku 118 ods. 1 alebo v článku 190 alebo tieto limity presahuje, verejný obstarávateľ musí v Úradnom vestníku Európskej únie uverejniť:

    a) oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania na účely začatia postupu s výnimkou prípadu postupu podľa článku 104 ods. 1 písm. d);

    b) oznámenie o výsledku verejného obstarávania týkajúce sa výsledku postupu.

    2. Postupy, ktorých hodnota je nižšia ako finančné limity stanovené v článku 118 alebo v článku 190, sa zverejnia vhodným spôsobom.

    3. Určité informácie o zadávaní zákaziek sa nemusia uverejňovať, ak by ich uverejnenie bránilo presadzovaniu práva alebo bolo inak v rozpore s verejným záujmom, škodilo oprávneným obchodným záujmom hospodárskych subjektov alebo mohlo brániť spravodlivej hospodárskej súťaži medzi nimi.

    4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o požiadavky na zverejňovanie postupov a uverejňovanie oznámení.

    Oddiel 3

    Postupy obstarávania

    Článok 104

    Postupy obstarávania

    1. Postupy obstarávania na udelenie koncesie alebo zadanie verejných zákaziek vrátane rámcových dohôd majú jednu z týchto foriem:

    a) verejná súťaž;

    b) užšia súťaž, a to aj prostredníctvom dynamického nákupného systému;

    c) súťaže návrhov;

    d) rokovacie konanie;

    e) súťažný dialóg;

    f) súťažné konanie s rokovaním;

    g) inovatívne partnerstvo;

    h) postupy na základe výzvy na vyjadrenie záujmu

    2. Ak majú o zákazku alebo rámcovú dohodu záujem dve alebo viaceré inštitúcie, výkonné agentúry alebo subjekty uvedené v článku 208 a článku 209 a ak existuje možnosť zvýšenia efektívnosti, dotknutí verejní obstarávatelia môžu uskutočniť postup a riadiť následnú zákazku zadanú priamo alebo prostredníctvom rámcovej dohody na medziinštitucionálnom základe pod vedením jedného z uvedených verejných obstarávateľov.

    Na medziinštitucionálnych postupoch sa môžu zúčastňovať aj subjekty zriadené Radou v rámci SZBP podľa hlavy V ZEÚ.

    Podmienky rámcovej dohody sa môžu uplatňovať len medzi tými verejnými obstarávateľmi, ktorí boli na tento účel identifikovaní od začiatku postupu verejného obstarávania, a tými hospodárskymi subjektmi, ktoré sú zmluvnou stranou uzavretej rámcovej dohody.

    3. Ak je zákazka alebo rámcová dohoda nevyhnutná na realizáciu spoločnej akcie niektorej z inštitúcií a jedného alebo viacerých verejných obstarávateľov z členských štátov, táto inštitúcia a verejní obstarávatelia môžu uskutočniť postup obstarávania spoločne v určitých prípadoch, ktoré sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.

    Spoločné obstarávanie možno uskutočniť so štátmi EZVO a kandidátskymi krajinami Únie, ak bola táto možnosť osobitne stanovená v bilaterálnej alebo multilaterálnej zmluve.

    4. Verejný obstarávateľ môže použiť rokovacie konanie len v prípadoch stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.

    5. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o druhy postupov obstarávania, dynamický nákupný systém, spoločné obstarávanie, zákazky s nízkou hodnotou a platbu na základe faktúr.

    Článok 105

    Príprava postupu

    1. Pred začatím postupu môže verejný obstarávateľ uskutočniť predbežné trhové konzultácie s cieľom pripraviť obstarávanie.

    2. Verejný obstarávateľ v súťažných podkladoch identifikuje predmet obstarávania tak, že poskytne opis svojich potrieb a charakteristické znaky požadovaných stavebných prác, tovaru alebo služieb, ktoré sa majú nakúpiť, a stanoví príslušné kritériá a podmienky. Zároveň uvedie, ktoré prvky vymedzujú minimálne požiadavky, ktoré musia spĺňať všetky ponuky.

    3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o súťažné podklady a predbežné trhové konzultácie.

    Článok 106

    Kritériá vylúčenia

    1. Hospodársky subjekt sa vylúči z účasti na postupoch obstarávania v prípadoch:

    a) úpadku, konkurzu alebo likvidácie, správy majetku likvidátorom alebo súdmi, vyrovnávacieho konania, pozastavenia podnikateľskej činnosti alebo akejkoľvek obdobnej situácie vyplývajúcej z podobného konania podľa vnútroštátnych zákonov alebo iných právnych predpisov;

    b) závažného odborného pochybenia preukázaného na základe dôkazov, ktoré bolo konštatované rozhodnutím výboru uvedeného v článku 108, právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím;

    c) nesplnenia povinností súvisiacich s platením príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platením daní v súlade s právnymi predpismi krajiny, v ktorej je subjekt usadený, alebo právnymi predpismi krajiny verejného obstarávateľa či právnymi predpismi krajiny, v ktorej sa má zákazka plniť, ktoré je konštatované právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím;

    d) podvodu, korupcie, účasti v zločineckej organizácii, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestných činov súvisiacich s terorizmom, detskej práce alebo iných foriem obchodovania s ľuďmi preukázaných na základe dôkazov, ktoré boli konštatované výborom uvedeným v článku 108 alebo právoplatným rozsudkom;

    e) vážneho porušenia zmluvy na zákazku, ktorá je financovaná z rozpočtu Únie, na základe rozhodnutia výboru uvedeného v článku 108;

    f) nezrovnalosti preukázanej na základe dôkazov, ktorá bola konštatovaná rozhodnutím výboru uvedeného v článku 108, právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím.

    2. Hospodársky subjekt sa vylúči v prípade, keď sa v niektorej zo situácií uvedených v odseku 1 nachádza osoba, ktorá je členom správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu tohto subjektu alebo ktorá v ňom má právomoc zastupovať, prijímať rozhodnutia alebo vykonávať kontrolu.

    3. S výnimkou prípadov uvedených v odseku 1 písm. d) môže verejný obstarávateľ rozhodnúť, že nevylúči dotknutý hospodársky subjekt, ak tento subjekt prijal nápravné opatrenia na preukázanie svojej spoľahlivosti.

    Na obmedzenú dobu do prijatia nápravných opatrení uvedených v prvom pododseku môže verejný obstarávateľ rozhodnúť, že nevylúči dotknutý hospodársky subjekt, ak je to nevyhnutné na zabezpečenie kontinuity činnosti. Verejný obstarávateľ v takýchto prípadoch svoje rozhodnutie odôvodní.

    4. Odsek 1 písm. a) sa nevzťahuje na nákup tovaru za osobitne výhodných podmienok buď od dodávateľa, ktorý s konečnou platnosťou končí svoju podnikateľskú činnosť, alebo od likvidátorov v konkurznom konaní, vo vyrovnávacom konaní alebo podobnom konaní podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

    5. Hospodársky subjekt musí vyhlásiť, že sa nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto článku alebo že sa naň vzťahuje niektorý z prípadov uvedených v odseku 3 tohto článku. Hospodársky subjekt v náležitých prípadoch predloží také isté vyhlásenia za subjekt, ktorého kapacity má v úmysle použiť. Verejný obstarávateľ však môže od uvedených požiadaviek upustiť v prípade zákaziek s nízkou hodnotou.

    6. Na žiadosť verejného obstarávateľa musí hospodársky subjekt predložiť náležitý dôkaz o tom, že sa nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1.

    Ak má verejný obstarávateľ pochybnosti o dodržaní odseku 2, musí hospodársky subjekt na požiadanie poskytnúť informácie o osobách, ktoré sú členmi jeho správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu alebo ktoré v ňom majú právomoc zastupovať, prijímať rozhodnutia alebo vykonávať kontrolu. Na požiadanie musí takisto predložiť náležitý dôkaz o tom, že sa jedna alebo viaceré z uvedených osôb nenachádzajú v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1.

    7. Verejný obstarávateľ tiež môže overiť, či sa subdodávateľ nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto článku alebo či sa na neho vzťahuje niektorý z prípadov uvedených v treťom odseku tohto článku.

    8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o vymedzenie situácií vedúcich k vylúčeniu, nápravné opatrenia a vyhlásenie a dôkazy o tom, že sa hospodársky subjekt nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto článku.

    Článok 107

    Zamietnutie v rámci daného postupu

    1. Zákazka sa v rámci daného postupu nezadá hospodárskemu subjektu, ktorý:

    a) sa nachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v článku 106 ods. 1 a 2.

    b) sa dopustil skresľovania informácií, ktoré sa vyžadujú ako podmienka účasti na postupe;

    c) sa podieľal na príprave súťažných podkladov, ak táto skutočnosť znamená narušenie hospodárskej súťaže, ktoré nemožno napraviť iným spôsobom.

    2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o opatrenia na účely zabránenia narušeniu hospodárskej súťaže a vyhlásenie a dôkazy o tom, že sa hospodársky subjekt nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto článku.

    Článok 108

    Systém pre včasné odhaľovanie rizika a vylúčenia

    1. Komisia zriadi a bude prevádzkovať systém na ochranu finančných záujmov Únie. Tento systém zahŕňa včasné odhaľovanie rizík ohrozujúcich finančné záujmy Únie, vylučovanie hospodárskych subjektov, ktoré sa nachádzajú v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v článku 106 ods. 1 a uloženie finančnej sankcie hospodárskemu subjektu, ktorý sa nachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v článku 106 ods. 1 písm. b), d), e) a f).

    2. Včasné odhaľovanie rizík ohrozujúcich finančné záujmy Únie je založené na informáciách poskytnutých ktorýmkoľvek z týchto subjektov:

    a) úradom OLAF v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013*, ak sa na základe prebiehajúceho vyšetrovania preukáže, že by mohlo byť vhodné prijať ochranné opatrenia na ochranu finančných záujmov Únie;

    b) povoľujúcim úradníkom Komisie alebo výkonnej agentúry v prípade predpokladaného závažného odborného pochybenia, nezrovnalosti, podvodu alebo vážneho porušenia zmluvy;

    c) inou inštitúciou, orgánom alebo európskym úradom v prípade predpokladaného závažného odborného pochybenia, nezrovnalosti, podvodu alebo vážneho porušenia zmluvy.

    Informácie uvedené v prvom pododseku písm. a), b) a c) sa musia poskytnúť bezodkladne prostredníctvom systému účtovníctva Komisie povoľujúcim úradníkom Komisie a jej výkonných agentúr, všetkým ostatným inštitúciám, orgánom a európskym úradom s cieľom umožniť im prijatie preventívnych dočasných a ochranných opatrení pri plnení rozpočtu. Uvedené opatrenia nesmú presahovať rámec vymedzený podmienkami súťažných podkladov.

    3. V prípade situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. b), d), e) a f) Komisia zriadi výbor, ak o to požiada povoľujúci úradník Komisie alebo výkonnej agentúry, alebo spoločný výbor, ak o to požiada iná inštitúcia, orgán alebo európsky úrad. Výbor v mene Komisie a jej výkonných agentúr, iných inštitúcií, orgánov alebo európskych úradov uplatní tento postup:

    a) žiadateľ postúpi vec výboru spolu s potrebnými informáciami a opisom situácie vedúcej k vylúčeniu;

    b) výbor bezodkladne oznámi hospodárskemu subjektu príslušné skutočnosti a ich predbežné právne posúdenie, podľa ktorého môže ísť o situáciu vedúcu k vylúčeniu uvedenú v článku 106 ods. 1 a/alebo ktoré môže viesť k uloženiu finančnej sankcie;

    c) ak sa žiadosť povoľujúceho úradníka zakladá okrem iného na informáciách, ktoré poskytol OLAF, tento úrad bude spolupracovať s výborom v súlade s nariadením (EÚ, Euratom) č. 883/2013;

    d) výbor môže rozhodnúť o dočasnom vylúčení hospodárskeho subjektu až na dobu šiestich mesiacov;

    e) pred prijatím predbežného alebo konečného rozhodnutia výbor umožní hospodárskemu subjektu predložiť pripomienky;

    f) výbor môže prijať rozhodnutie o vylúčení, a to aj pokiaľ ide o určenie trvanie vylúčenia, a/alebo uložiť finančnú sankciu na základe dôkazov a získaných informácií, pričom zohľadní zásadu proporcionality;

    g) počas obdobia vylúčenia môže výbor na žiadosť vylúčeného hospodárskeho subjektu prehodnotiť svoje rozhodnutie, ak tento hospodársky subjekt prijal nápravné opatrenia, ktoré dostatočne preukazujú jeho spoľahlivosť, alebo ak predloží nové skutočnosti, ktoré preukazujú, že situácia vedúca k vylúčeniu uvedená v článku 106 ods. 1 pominula;

    h) na posilnenie odrádzajúceho účinku vylúčenia alebo finančnej sankcie Komisia uverejní informácie o rozhodnutí výboru na svojej internetovej stránke;

    i) rozhodnutie výboru sa oznámi hospodárskemu subjektu.

    V prípadoch stanovených v článku 106 ods. 1 písm. d) a f) sa oznámenie uvedené v prvom pododseku písm. b) tohto odseku a možnosť uvedená v prvom pododseku písm. e) tohto odseku môžu výnimočne odložiť, ak existujú závažné legitímne dôvody na zachovanie dôvernosti vyšetrovania alebo vnútroštátneho súdneho konania.

    Vo výnimočných prípadoch vrátane prípadov, keď ide o fyzické osoby alebo keď je to nevyhnutné na zachovanie dôvernosti vyšetrovania alebo vnútroštátneho súdneho konania, môže výbor rozhodnúť, že nezverejní vylúčenie alebo finančnú sankciu podľa prvého pododseku písm. h) tohto odseku po náležitom zohľadnení práva na súkromie a riadnom dodržaní práv stanovených v nariadení (ES) č. 45/2001.

    Hospodársky subjekt, ktorý je vylúčený na základe rozhodnutia výboru alebo ktorému je uložená finančná sankcia, môže podať sťažnosť Európskemu ombudsmanovi a žiadať o súdne preskúmanie.

    4. Trvanie vylúčenia nesmie presiahnuť žiadne z týchto období:

    a) obdobie prípadne stanovené v právoplatnom rozsudku;

    b) päť rokov v prípade uvedenom v článku 106 ods. 1 písm. d);

    c) tri roky v prípadoch uvedených v článku 106 ods. 1 písm. b), e) a f).

    Hospodársky subjekt je vylúčený dovtedy, kým sa nachádza v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. a) a c).

    Prvý pododsek tohto odseku sa neuplatňuje, ak je vylúčenie oznámené orgánmi a subjektmi uvedenými v odseku 5, na ktoré sa nevzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ**.

    5. Orgány členských štátov a tretích krajín, ako aj ECB, EIB, Európsky investičný fond a subjekty podieľajúce sa na plnení rozpočtu v súlade s článkami 58 a 61 sú povinné:

    a) bezodkladne poskytnúť Komisii informácie o hospodárskych subjektoch, ktoré sa nachádzajú v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. a), b), c), d) alebo f) vrátane informácií o trvaní vylúčenia, a to len v súvislosti s právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím prijatým v rámci ich vlastnej právomoci;

    b) overiť, či je v systéme zaznamenané vylúčenie a zohľadniť ho pri zadávaní zákaziek súvisiacich s plnením rozpočtu.

    V rámci opatrení uvedených v článku 60 ods. 1 písm. c) môže Komisia takisto vylúčiť hospodársky subjekt a/alebo uložiť finančné sankcie podľa podmienok stanovených v treťom odseku tohto článku.

    6. Komisia uverejní informácie týkajúce sa vylúčenia hospodárskych subjektov, ktoré jej poskytnú orgány uvedené v odseku 5, na svojej internetovej stránke. Komisia môže uverejniť informácie o vylúčeniach získané z iných zdrojov.

    7. Komisia každoročne informuje Európsky parlament a Radu o celkovom počte trvajúcich vylúčení a nových rozhodnutiach o vylúčení.

    8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o systém Únie na ochranu finančných záujmov Únie vrátane jeho štandardizovaných postupov a zverejňovaných údajov, lehôt pri vylúčení, organizácie výboru, trvania vylúčenia a finančných sankcií.

    Článok 110

    Zadávanie zákaziek

    1. Zákazky sa zadávajú na základe kritérií na vyhodnotenie ponúk za predpokladu, že obstarávateľský subjekt overil splnenie týchto kumulatívnych podmienok:

    a) ponuka spĺňa minimálne požiadavky stanovené v súťažných podkladoch;

    b) záujemca alebo uchádzač nie je vylúčený podľa článku 106 alebo zamietnutý podľa článku 107;

    c) záujemca alebo uchádzač spĺňa podmienky účasti stanovené v súťažných podkladoch.

    2. Verejný obstarávateľ zadáva verejné zákazky na základe ekonomicky najvýhodnejšej ponuky.

    3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobností, pokiaľ ide o podmienky účasti, kritériá na vyhodnotenie ponúk a ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku. Okrem toho je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa dokumentov, ktoré predstavujú dôkaz o právnej, hospodárskej a finančnej spôsobilosti a dôkaz o technickej a odbornej spôsobilosti, ako aj podrobných pravidiel, pokiaľ ide o elektronické aukcie a neobvykle nízke ceny.

    Článok 111

    Predkladanie a vyhodnotenie

    1. Postupy predkladania ponúk musia zaistiť skutočnú súťaž a utajenosť obsahu ponúk až do momentu ich súbežného otvorenia.

    2. Komisia vhodnými prostriedkami a uplatnením článku 95 zabezpečí, aby mali uchádzači možnosť predložiť obsah ponuky a všetky príslušné doklady v elektronickom formáte (elektronické verejné obstarávanie).

    Komisia pravidelne podáva Európskemu parlamentu a Rade správu o pokroku pri vykonávaní tohto ustanovenia.

    3. Ak sa to považuje za vhodné a primerané, verejný obstarávateľ môže od uchádzačov vyžadovať, aby vopred zložili zábezpeku ako garanciu, že svoje ponuky nestiahnu.

    4. Verejný obstarávateľ otvorí všetky žiadosti o účasť a ponuky. Zamietne:

    a)      žiadosti o účasť, ktoré nedodržiavajú lehotu na prijatie žiadostí;

    b)      ponuky, ktoré nedodržiavajú lehotu na prijatie ponúk alebo ktoré boli verejnému obstarávateľovi doručené už otvorené.

    5. Verejný obstarávateľ vyhodnotí všetky žiadosti o účasť alebo ponuky, ktoré nie sú zamietnuté vo fáze otvárania uvedenej v odseku 4, na základe kritérií stanovených v súťažných podkladoch s cieľom zadať zákazku alebo uskutočniť elektronickú aukciu.

    6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o lehoty na prijatie ponúk a žiadostí o účasť, prístup k súťažným podkladom, lehoty na poskytnutie dodatočných informácií, lehoty v naliehavých prípadoch, ako aj postupy na predkladanie ponúk a elektronické katalógy. Okrem toho je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa možnosti vyžadovať zábezpeku v súvislosti s ponukou, otvárania a vyhodnocovania ponúk a žiadostí o účasť a zriaďovania komisií pre otváranie a vyhodnocovanie.

    Článok 112

    Kontakty v priebehu postupu

    1. Kým prebieha postup verejného obstarávania, každý kontakt medzi verejným obstarávateľom a záujemcami alebo uchádzačmi musí spĺňať podmienky zabezpečujúce transparentnosť a rovnaké zaobchádzanie. Po uplynutí lehoty na prijatie ponúk nesmú tieto kontakty viesť k zmenám súťažných podkladov alebo k podstatným zmenám podmienok predložených ponúk s výnimkou prípadu, keď niektorý z postupov stanovených v článku 104 ods. 1 takúto možnosť výslovne pripúšťa.

    2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa kontaktov medzi verejným obstarávateľom a záujemcami a uchádzačmi, ktoré sú prípustné v priebehu postupu obstarávania.

    Článok 113

    Rozhodnutie o zadaní zákazky a informovanie záujemcov a uchádzačov

    1. Zodpovedný povoľujúci úradník rozhodne, komu sa zákazka zadá v súlade s podmienkami účasti a kritériami na vyhodnotenie ponúk uvedenými v súťažných podkladoch.

    2. Verejný obstarávateľ oznámi všetkým záujemcom alebo uchádzačom, ktorých žiadosti o účasť alebo ponuky boli zamietnuté, dôvody, na základe ktorých bolo toto rozhodnutie prijaté, ako aj dobu trvania odkladnej lehoty uvedenej v článku 118 ods. 2.

    V prípade zadávania osobitných zákaziek na základe rámcovej dohody s opätovným otvorením súťaže musí verejný obstarávateľ informovať uchádzačov o výsledku hodnotenia.

    3. Verejný obstarávateľ informuje každého uchádzača, ktorý sa nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu, ktorého ponuka spĺňa podmienky stanovené v súťažných podkladoch a ktorý podá písomnú žiadosť, o:

    a) charakteristických znakoch a relatívnych výhodách úspešnej ponuky a mene uchádzača, ktorému bola zákazka zadaná, s výnimkou prípadu osobitnej zákazky zadanej na základe rámcovej dohody s opätovným otvorením súťaže;

    b) o pokroku v rokovaní a dialógu s uchádzačmi.

    Verejný obstarávateľ však môže rozhodnúť, že určité informácie neposkytne, ak by ich uverejnenie bránilo presadzovaniu práva, bolo v rozpore s verejným záujmom, škodilo oprávneným obchodným záujmom hospodárskych subjektov alebo by mohlo brániť spravodlivej hospodárskej súťaži medzi nimi.

    4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o hodnotiacu správu, rozhodnutie o zadaní zákazky a informovanie záujemcov a uchádzačov.

    Článok 114

    Zrušenie postupu obstarávania

    Verejný obstarávateľ môže až do podpísania zmluvy zrušiť postup bez toho, aby záujemcovia alebo uchádzači mali nárok žiadať akúkoľvek náhradu.

    Takéto rozhodnutie musí byť odôvodnené a musí sa čo najskôr oznámiť záujemcom alebo uchádzačom.

    __________________

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).

    ** Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s.65).“;

    4.           V prvej časti hlave V kapitole 1 sa oddiel 4 nahrádza takto:

    „Oddiel 4

    Plnenie zákazky, zábezpeky a nápravné opatrenia

    Článok 114a

    Plnenie zákazky a úpravy zmluvy

    1. Plnenie zákazky sa nesmie začať pred podpísaním zmluvy.

    2. Verejný obstarávateľ môže upraviť zmluvu alebo rámcovú dohodu podstatným spôsobom bez postupu obstarávania len v prípadoch stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia a za predpokladu, že sa touto podstatnou úpravou nemení predmet zmluvy alebo rámcovej dohody.

    3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o podpisovanie a úpravy zmlúv.

    Článok 115

    Zábezpeky

    1. S výnimkou zákaziek s nízkou hodnotou môže verejný obstarávateľ v prípade, že to považuje za vhodné a primerané, od dodávateľov v jednotlivých prípadoch a na základe analýzy rizík požadovať, aby zložili zábezpeku na dosiahnutie jedného z týchto cieľov:

    a) obmedzenie finančných rizík spojených s platbami v rámci predbežného financovania;

    b) zaistenie dodržania podstatných zmluvných záväzkov v prípade stavebných prác, tovaru alebo komplexných služieb;

    c) zaistenie splnenia zákazky v plnom rozsahu po zaplatení zostatku.

    2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel vrátane kritérií pre analýzu rizík, pokiaľ ide o zábezpeky požadované od dodávateľov.

    Článok 116

    Závažné chyby, nezrovnalosti alebo podvod

    1. Ak sa preukáže, že počas postupu došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, verejný obstarávateľ postup pozastaví a môže prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane jeho zrušenia.

    2. Ak sa po podpísaní zmluvy preukáže, že pri postupe alebo plnení zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, verejný obstarávateľ môže pozastaviť plnenie zákazky alebo prípadne zmluvu vypovedať.

    Plnenie zákaziek sa tiež môže pozastaviť s cieľom overiť, či došlo k údajným závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu.

    V prípade, keď je možné závažné chyby, nezrovnalosti alebo podvod pripísať dodávateľovi, verejný obstarávateľ môže okrem toho taktiež odmietnuť vykonať platby alebo môže vymáhať sumy, ktoré boli neoprávnene vyplatené, a to úmerne k dôležitosti závažných chýb, nezrovnalostí alebo podvodu.

    3. OLAF uplatňuje právomoci prenesené na Komisiu nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (1) vykonávať v členských štátoch kontroly a inšpekcie na mieste a v súlade s platnými dohodami o spolupráci a vzájomnej pomoci tiež v tretích krajinách a na pôde medzinárodných organizácií.

    4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o pozastavenie zákazky v prípade závažných chýb, nezrovnalostí alebo podvodu a vymedzenie závažnej chyby a nezrovnalosti.

    __________________

    5.           (1) Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.“ Články 117 a 118 sa menia takto:

    „Článok 117

    Verejný obstarávateľ

    1. Inštitúcie sa považujú za obstarávateľov na ústrednej úrovni v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 2 smernice 2014/24/EÚ v prípade zákaziek zadávaných na ich vlastný účet. Právomoci potrebné na výkon funkcie verejného obstarávateľa delegujú v súlade s článkom 65 tohto nariadenia.

    2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o delegovanie funkcie verejného obstarávateľa.

    Článok 118

    Príslušné finančné limity a odkladná lehota

    1. Na účely zadávania zákaziek a udeľovania koncesií musí verejný obstarávateľ pri výbere jedného z postupov uvedených v článku 104 ods. 1 tohto nariadenia zohľadniť finančné limity stanovené v článku 4 písm. a) a b) smernice 2014/24/EÚ. Na základe uvedených finančných limitov sa určia spôsoby zverejnenia stanovené v článku 103 ods. 1 a 2 tohto nariadenia.

    2. S výhradou výnimiek a podmienok, ktoré sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia, v prípade zákaziek presahujúcich finančné limity uvedené v odseku 1 nemôže verejný obstarávateľ podpísať zmluvu alebo rámcovú dohodu s úspešným uchádzačom pred uplynutím odkladnej lehoty.

    3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o samostatné zákazky a zákazky zadané po častiach, odhadovanie hodnoty verejných zákaziek a koncesií a odkladnú lehotu pred podpísaním zmluvy.“;

    6.           Články 119 a 120 sa nahrádzajú takto:

     „Článok 119

    Pravidlá týkajúce sa prístupu k obstarávaniu

     Postupov obstarávania sa môžu za rovnakých podmienok zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti zmlúv, a všetky fyzické a právnické osoby usadené v tretích krajinách, ktoré majú s Úniou uzavretú osobitnú dohodu v oblasti verejného obstarávania, a to za podmienok stanovených v uvedenej dohode. Postupu obstarávania sa môžu zúčastniť aj medzinárodné organizácie.

    Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o dôkazy, ktoré je potrebné poskytnúť v súvislosti s prístupom k obstarávaniu.

     Článok 120

    Pravidlá obstarávania Svetovej obchodnej organizácie

    V prípadoch, na ktoré sa vzťahuje mnohostranná Dohoda o vládnom obstarávaní uzavretá v rámci Svetovej obchodnej organizácie, sú tieto zákazky otvorené aj pre štátnych príslušníkov tých štátov, ktoré uvedenú dohodu ratifikovali, za podmienok v nej stanovených.“;

    7.           V článku 131 sa odsek 4 nahrádza takto:

    „4. Článok 106 ods. 1, 2, 3 a 6, článok 107 a článok 108 sa vzťahujú aj na žiadateľov o grant. Žiadatelia musia vyhlásiť, že sa nenachádzajú v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1 a článku 107 alebo že sa na nich vzťahuje niektorý z prípadov uvedených v článku 106 ods. 3. Článok 108 sa vzťahuje aj na príjemcov.“;

    8.           V článku 131 sa vypúšťa odsek 5.

    9.           V článku 131 sa odsek 6 nahrádza takto:

    „6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa žiadostí o grant, dôkazov o tom, že na žiadateľa sa nevzťahuje vylúčenie, žiadateľov bez právnej subjektivity, právnických osôb tvoriacich jedného žiadateľa, rozhodnutí o vylúčení a finančných sankcií, kritérií oprávnenosti a grantov s nízkou hodnotou.“;

    10.         V článku 138 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza takto:

    „V pravidlách súťaže sa stanovujú aspoň podmienky účasti vrátane kritérií vylúčenia stanovených v článku 106 ods. 1, 2 a 3 a článku 107, kritériá pre udelenie ceny, výška ceny, podmienky vyplatenia a právo prijímať rozhodnutia o vylúčení a ukladať finančné sankcie.“;

    11.         V článku 139 sa vkladá tento odsek 5a:

    „5a. Žiadnu finančnú podporu nie je možné poskytnúť účelovým investičným nástrojom, finančným sprostredkovateľom a konečným prijímateľom, ktorí sa nachádzajú v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. a), b) a d) a v článku 107 ods. 1 písm. b) a c).“;

    12.         V článku 183 sa odsek 4 nahrádza takto:

    „4. Pri účasti na postupoch udeľovania grantov alebo postupoch obstarávania v súlade s odsekom 1 tohto článku sa na SVC nevzťahujú podmienky stanovené v článku 106, článku 107 ods. 1 písm. a) a b), článku 108 a článku 131 ods. 4, pokiaľ ide o ustanovenia o vylúčení a sankciách v súvislosti s obstarávaním a udeľovaním grantov.“;

    13.         Články 190 a 191 sa nahrádzajú takto:

    „Článok 190

    Obstarávanie v prípade vonkajších akcií

    1. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o verejné obstarávanie v prípade vonkajších akcií.

    2. Ustanovenia prvej časti hlavy V kapitoly 1 týkajúce sa všeobecných ustanovení o verejnom obstarávaní sa uplatňujú na zákazky, na ktoré sa vzťahuje táto hlava, s výhradou osobitných ustanovení týkajúcich sa finančných limitov a postupov zadávania vonkajších zákaziek, ktoré majú byť stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. Články 117 až 120 sa nevzťahujú na obstarávanie podľa tejto kapitoly.

    Táto kapitola sa vzťahuje na:

    a) obstarávanie, v rámci ktorého Komisia nezadáva zákazky na vlastný účet;

    b) obstarávanie subjektmi alebo osobami poverenými podľa článku 58 ods. 1 písm. c), ak sa tak stanovuje v dohode o financovaní uvedenej v článku 189.

    3. Postupy obstarávania sa stanovia v dohodách o financovaní uvedených v článku 189.

    4. Táto kapitola sa nevzťahuje na akcie vykonávané podľa osobitných základných aktov platných v jednotlivých odvetviach, ktoré sa týkajú humanitárnej pomoci v rámci krízového riadenia, operácií civilnej ochrany a operácií humanitárnej pomoci.

    Článok 191

    Pravidlá týkajúce sa prístupu k obstarávaniu

    1. Postupov obstarávania sa môžu za rovnakých podmienok zúčastniť všetky osoby, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti zmlúv, a všetky ostatné fyzické alebo právnické osoby v súlade s osobitnými ustanoveniami základných aktov upravujúcich príslušnú oblasť spolupráce. Postupu obstarávania sa môžu zúčastniť aj medzinárodné organizácie.

    2. V prípadoch uvedených v článku 54 ods. 2 sa za výnimočných okolností, ktoré sú riadne odôvodnené zodpovedným povoľujúcim úradníkom, môže rozhodnúť o tom, že sa účasť na postupe verejného obstarávania umožní iným štátnym príslušníkom tretích krajín ako tým, ktorí sú uvedení v odseku 1 tohto článku.

    3. V prípade, keď platí dohoda o rozšírení trhu pre verejné obstarávanie tovaru alebo služieb, ktorej zmluvnou stranou je Únia, môžu sa o zákazky financované z rozpočtu uchádzať aj fyzické a právnické osoby usadené v tretej krajine iné ako osoby uvedené v odseku 1 a 2, a to za podmienok ustanovených v uvedenej dohode.

    4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o účasť na postupoch obstarávania.“;

    14.         V článku 204 sa dopĺňa tento odsek:

    „Na expertov sa vzťahuje článok 106 ods. 1, 3 a 5, článok 106 ods. 6 prvý pododsek, článok 106 ods. 7, článok 107 a článok 108.“.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Európsky parlament                                 Za Radu

    predseda                                                        predseda

    [1]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65).

    [2]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).

    [3]               Ú. v. EÚ C , , s. .

    [4]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s.1)

    [5]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65).

    [6]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1).

    [7]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).

    [8]               Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

    Top