This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0358
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EU, EURATOM) No 966/2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie
/* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU Po prijatí smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom
obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES[1] (ďalej len
„smernica“) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ
z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií[2] by sa mali prijať
ustanovenia, ktorými sa zaistí, aby sa pravidlá obsiahnuté v uvedených
smerniciach vzťahovali na zákazky, ktoré európske inštitúcie zadávajú na
vlastný účet. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU Keďže týmto návrhom sa len vykonávajú
nové smernice o verejnom obstarávaní a o udeľovaní
koncesií, neuskutočnili sa žiadne verejné konzultácie. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU Zmeny nariadenia o rozpočtových
pravidlách („NRP“) vyplývajúce z tohto návrhu možno rozdeliť do troch
hlavných skupín. Prvá séria zmien súvisí so zosúladením so
smernicou. Zavádzajú sa nové ustanovenia, napríklad trhové konzultácie, nové
inovatívne partnerstvo ako postup verejného obstarávania, zavedenie
dodržiavania právnych predpisov v oblasti sociálneho, pracovného a environmentálneho
práva ako kľúčovej požiadavky, hodnotenie kritérií bez určeného
poradia, metodika vyhodnotenia ponúk založená na ekonomicky najvýhodnejšej
ponuke. Okrem toho sa po prvýkrát do NRP zavádzajú koncesie na stavebné práce
a služby, na ktoré sa vzťahujú tie isté postupy ako na verejné
zákazky. Druhá skupina zmien sa týka
článkov o vylúčení z účasti na postupoch verejného
obstarávania. Dôvody vylúčenia sa vyjasňujú a zosúlaďujú so
smernicou, rovnako ako aj možnosť dotknutých hospodárskych subjektov
prijať nápravné opatrenia. Vylúčenie a zamietnutie v rámci
konkrétneho postupu sú jasne oddelené, aby nedochádzalo k ich
zamieňaniu. Zriaďuje sa jednotný systém na zvýšenie ochrany
finančných záujmov Únie, ktorý zohľadňuje existujúcu centrálnu
databázu vylúčených subjektov. Cieľom uvedeného systému je
zaistiť včasné odhaľovanie a prevenciu rizika, ako aj
zverejňovanie informácií o vylúčených hospodárskych subjektoch.
Zriaďuje sa výbor pre vylúčenie, ktorý na základe analýzy prípadu
prijíma rozhodnutia o vylúčení a hospodárskym subjektom
zaručuje právo na obhajobu. Tretia skupina
zmien súvisí so spresneniami a zjednodušeniami znenia. V rámci
obmedzení stanovených smernicou a pod úrovňou finančných limitov,
po dosiahnutí ktorých sa smernica uplatňuje, sa revidujú ustanovenia týkajúce sa verejného obstarávania,
aby sa zaistila jednotnosť terminológie používanej v rámci príslušnej
hlavy a spresnili niektoré pravidlá. Uvedené spresnenia a zjednodušenia
sa týkajú: opatrení na účel zverejnenia, ktoré sa uplatňujú nad
a pod finančnými limitmi; požiadaviek na otváranie ponúk a ich
vyhodnotenie; zamietnutia ponúk, ktoré nespĺňajú požiadavky;
bankových záruk v prípade zákaziek na uskutočnenie stavebných prác
a zákaziek na poskytnutie komplexných služieb; skutočnosti, že
inštitúcie Únie sa považujú za verejných obstarávateľov na ústrednej
úrovni v zmysle smernice; odkazu na príslušné finančné limity
stanovené v smernici; elektronických postupov verejného obstarávania a možnosti
inštitúcií sprístupniť verejné obstarávanie medzinárodným organizáciám. 2014/0180 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ, Euratom)
č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa
vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 322, v spojení so Zmluvou
o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä
na jej článok 106a, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov[3], konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom, keďže: (1) V nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012[4] sa stanovujú pravidlá
zostavovania a plnenia všeobecného rozpočtu Európskej únie. Uvádzajú
sa v ňom taktiež pravidlá, ktorými sa riadi verejné obstarávanie.
Dňa 26. februára 2014 bola prijatá smernica Európskeho parlamentu
a Rady 2014/24/EÚ[5]
o verejnom obstarávaní a smernica Európskeho parlamentu a Rady
2014/23/EÚ[6]
o udeľovaní koncesií. Je preto potrebné prispôsobiť nariadenie
(EÚ, Euratom) č. 966/2012, aby sa uvedené smernice zohľadnili
v prípade zákaziek zadávaných inštitúciami Únie na ich vlastný účet. (2) Mali by sa doplniť
niektoré vymedzenia pojmov a vykonať určité technické spresnenia
tak, aby terminológia používaná v nariadení (EÚ, Euratom) č. 966/2012
bola v súlade s terminológiou smerníc 2014/24/EÚ a 2014/23/EÚ. (3) Mali by sa spresniť
opatrenia na účely zverejnenia, ktoré sú potrebné na začatie postupu
obstarávania v prípadoch, keď hodnota zákaziek presahuje, resp.
nepresahuje finančné limity stanovené v smernici 2014/24/EÚ. (4) Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012
by malo obsahovať taxatívny zoznam všetkých postupov obstarávania, ktoré
majú inštitúcie Únie k dispozícii, a to bez ohľadu na
finančný limit. (5) V súlade so smernicou
2014/24/EÚ by nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 malo
umožňovať uskutočnenie trhových konzultácií pred začatím
postupu obstarávania. (6) Mal by sa zriadiť
jednotný systém na zvýšenie ochrany finančných záujmov Únie, ktorý by
zohľadňoval existujúcu Centrálnu databázu vylúčených subjektov.
Cieľom uvedeného systému by malo byť zaistiť včasné odhaľovanie
rizika, ako aj centralizáciu informácií o vylúčených hospodárskych
subjektoch. (7) Hoci za prevádzku systému pre
včasné odhaľovanie rizika a vylúčenia zodpovedá Komisia,
ostatné inštitúcie a subjekty by sa mali priamo podieľať na
včasnom odhaľovaní rizík. (8) Na účely posilnenia
ochrany finančných záujmov Únie by sa mali zdokonaliť pravidlá
vylúčenia z účasti na postupoch obstarávania. (9) Rozhodnutie o vylúčení
hospodárskeho subjektu, a to najmä z účasti na postupoch
obstarávania a o uložení finančnej sankcie, by mal prijímať
nový centralizovaný výbor zriadený Komisiou. Výbor by mal byť zložený
z hlavných dotknutých aktérov z Komisie a zo zúčastnených
inštitúcií, orgánov a úradov Únie. (10) V súlade so smernicou
2014/24/EÚ by sa v nariadení (EÚ, Euratom) č. 966/2012 mal uvádzať
zoznam nezákonných činností, ktoré predstavujú dôvod na vylúčenie,
týkajúcich sa predovšetkým detskej práce alebo iných foriem obchodovania
s ľuďmi. Malo by jasne
uviesť, že vážne porušenie zmluvy je
dôvodom na vylúčenie. (11) Proti hospodárskemu subjektu
by sa nemalo prijať rozhodnutie o vylúčení, ak je schopný
preukázať svoju spoľahlivosť prostredníctvom prijatia nápravných
opatrení. Uvedená možnosť by sa nemala uplatňovať v prípade
najzávažnejšej trestnej činnosti. (12) Novo zriadený výbor by mal
hospodársky subjekt vylúčiť na základe dôkazov v prípade
závažného odborného pochybenia, podvodu, korupcie, účasti v zločineckej
organizácii, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestných
činov súvisiacich s terorizmom, detskej práce alebo iných foriem
obchodovania s ľuďmi a vážneho porušenia zmluvy. (13) Výbor by mal hospodárskym
subjektom zaručovať právo na obhajobu. V prípade podvodu,
korupcie alebo iného protiprávneho konania poškodzujúceho finančné záujmy
Únie, ktoré ešte neboli predmetom právoplatného rozsudku, by sa malo výboru
umožniť, aby odložil možnosť poskytovanú hospodárskemu subjektu
predložiť svoje pripomienky. Uvedený odklad by mal byť odôvodnený len
v prípade, keď existujú závažné legitímne dôvody na zachovanie
dôvernosti vyšetrovania. (14) Verejný obstarávateľ by
mal vylúčiť hospodársky subjekt aj v prípade, keď bolo
prijaté správne rozhodnutie alebo právoplatný rozsudok vo veci závažného
odborného pochybenia, nesplnenia povinností súvisiacich s platením
príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platením daní, podvodu,
korupcie, účasti v zločineckej organizácii, prania špinavých
peňazí, financovania terorizmu, trestných činov súvisiacich s terorizmom,
detskej práce alebo iných foriem obchodovania s ľuďmi. (15) Kritériá vylúčenia by mali
byť odlíšené od kritérií vedúcich k prípadnému zamietnutiu v rámci
daného postupu. (16) Každý subjekt zapojený do
plnenia rozpočtu by mal v prípade, keď na vlastnú
zodpovednosť prijme rozhodnutie o vylúčení určitého
hospodárskeho subjektu na účely ochrany finančných záujmov Únie,
zdieľať informácie o tomto subjekte. (17) Trvanie vylúčenia by malo
byť obmedzené v súlade so smernicou 2014/24/EÚ. (18) S cieľom posilniť
odrádzajúci účinok pravidiel v oblasti vylúčenia a finančných
sankcií by sa informácie o hospodárskych subjektoch, ktoré sa nachádzajú
v situácii vedúcej k vylúčeniu, mali uverejniť na
internetovej stránke Komisie v súlade s požiadavkami na ochranu
údajov stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001[7] a v smernici
Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES[8]. (19) V súlade so smernicou
2014/24/EÚ by nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012 malo
umožňovať, aby sa overenie vylúčenia, uplatnenie podmienok
účasti a kritérií na vyhodnotenie ponúk, ako aj overenie súladu so
súťažnými podkladmi uskutočnilo v ľubovoľnom poradí.
Malo by byť teda možné zamietnuť ponuku na základe kritérií na
vyhodnotenie ponúk bez toho, aby sa vopred kontrolovali kritériá vylúčenia
alebo podmienky účasti príslušného uchádzača. (20) Zákazky by sa mali
zadávať na základe ekonomicky najvýhodnejšej ponuky v súlade so
smernicou 2014/24/EÚ. (21) Malo by sa spresniť, že
všetky ponuky by sa mali otvoriť a vyhodnotiť v rámci
každého postupu, a to bez ohľadu na to, či bola zriadená
osobitná komisia pre otváranie ponúk alebo komisia pre vyhodnotenie ponúk.
Rozhodnutie o zadaní zákazky by malo vždy vychádzať z hodnotenia. (22) Vzhľadom na to, že sa
kritériá a podmienky uplatňujú v ľubovoľnom poradí, je
potrebné stanoviť, že zamietnutým uchádzačom, ktorí predložili ponuky
spĺňajúce podmienky, sa na ich žiadosť môžu poskytnúť
informácie o charakteristických znakoch a relatívnych výhodách
úspešnej ponuky. (23) V prípade stavebných prác,
tovaru a komplexných služieb by sa mala stanoviť možnosť
vyžadovať zmluvné záruky, aby sa zaručilo dodržiavanie podstatných
zmluvných záväzkov v súlade s obvyklou praxou v týchto
odvetviach a aby sa zaistilo riadne plnenie zmluvy počas celej doby
jej platnosti. (24) Je potrebné stanoviť
možnosť pozastaviť plnenie zmluvy s cieľom zistiť,
či došlo k chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu. (25) Na účely určenia
finančných limitov a postupov ktoré sa vzťahujú na inštitúcie
Únie, je potrebné vyjasniť, že inštitúcie Únie sa najú považovať za
verejných obstarávateľov na ústrednej úrovni v zmysle vymedzenia
v smernici 2014/24/EÚ. (26) Je vhodné zahrnúť odkaz
na dva finančné limity stanovené v smernici 2014/24/EÚ, ktoré sa
vzťahujú na tovar a služby. Uvedené finančné limity by sa
z dôvodu zjednodušenia a riadneho finančného hospodárenia mali
vzťahovať aj na koncesie, s prihliadnutím na osobitné potreby
inštitúcií Únie v oblasti zadávania zákaziek. Aktualizácia uvedených
finančných limitov, ktorá sa stanovuje v smernici 2014/24/EÚ, by sa
tak automaticky vzťahovala na verejné obstarávanie inštitúciami Únie. (27) Je potrebné spresniť
podmienky použitia odkladnej lehoty. (28) Je potrebné vyjasniť,
ktoré hospodárske subjekty majú prístup k verejnému obstarávaniu
inštitúciami Únie v závislosti od miesta ich usadenia, a výslovne
stanoviť možnosť takéhoto prístupu aj pre medzinárodné organizácie. (29) Uplatňovanie dôvodov
vylúčenia by sa malo rozšíriť na iné nástroje plnenia rozpočtu,
ako sú granty, ceny, finančné nástroje a platení experti, ako aj na
prípady nepriameho hospodárenia. (30) Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012
by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 966/2012
sa mení takto: 1. V článku 60 ods. 2 prvom
pododseku sa písmeno d) nahrádza takto: „d) uplatňujú príslušné pravidlá a postupy
na poskytovanie financovania z prostriedkov Únie prostredníctvom grantov,
obstarávania a finančných nástrojov vrátane plnenia povinností
stanovených v článku 108 ods. 5);“; 2. V prvej časti sa názov hlavy
V nahrádza takto: „HLAVA V VEREJNÉ OBSTARÁVANIE A KONCESIE“; 3. V prvej časti hlave V kapitole
1 sa oddiely 1, 2 a 3 nahrádzajú takto: „Oddiel 1 Rozsah pôsobnosti a zásady zadávania zákaziek Článok 101 Vymedzenia pojmov na účely tejto hlavy 1. „Verejné obstarávanie“ je nadobudnutie
nehnuteľností, stavebných prác, tovaru alebo služieb prostredníctvom
verejnej zákazky jedným alebo viacerými verejnými obstarávateľmi od
hospodárskych subjektov, ktorých si títo verejní obstarávatelia vybrali. 2. „Verejná zákazka“ je odplatná zmluva uzavretá
písomne medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným
alebo viacerými verejnými obstarávateľmi v zmysle
článkov 117 a 190 s cieľom zabezpečiť
za cenu úplne alebo čiastočne zaplatenú z rozpočtu
dodanie hnuteľného alebo nehnuteľného majetku, uskutočnenie
stavebných prác alebo poskytnutie služieb. Medzi verejné zákazky patria: a) zákazky na nehnuteľnosti; b) zákazky na dodanie tovaru; c) zákazky na uskutočnenie stavebných prác; d) zákazky na poskytnutie služieb. 3. „Koncesia“ je odplatná zmluva uzavretá písomne
medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným alebo
viacerými verejnými obstarávateľmi v zmysle článkov 117
a 190 s cieľom poveriť hospodársky subjekt
uskutočnením stavebných prác alebo riadením služieb. Odplatou je buď
len právo na využívanie stavby alebo služieb, alebo toto právo spolu s peňažným
plnením. Udeľovanie koncesií na stavebné práce alebo služby znamená
prenesenie prevádzkového rizika na koncesionára pri využívaní týchto prác alebo
služieb, ktoré zahŕňa riziko na strane dopytu alebo ponuky alebo obe
tieto riziká. Predpokladá sa, že koncesionár prevzal prevádzkové riziko, ak za
bežných prevádzkových podmienok nie je zaručená návratnosť investícií
vynaložených alebo nákladov vzniknutých pri prevádzkovaní predmetných stavieb alebo
poskytovaní predmetných služieb. 4. „Zákazka“ je verejná zákazka alebo koncesia. 5. „Rámcová dohoda“ je zmluva na verejnú zákazku
uzavretá medzi jedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi a jedným
alebo viacerými verejnými obstarávateľmi, ktorej účelom je stanoviť
podmienky upravujúce zákazky, ktoré sa majú zadávať počas daného
obdobia, najmä pokiaľ ide o cenu a prípadne aj o predpokladané
množstvo. 6. „Hospodársky subjekt“ je akákoľvek fyzická
alebo právnická osoba alebo verejný subjekt, ktoré ponúkajú dodanie tovaru,
uskutočnenie stavebných prác alebo poskytnutie služieb. 7. „Súťažný podklad“ je akýkoľvek
dokument, ktorý verejný obstarávateľ pripravil alebo na ktorý odkazuje
s cieľom opísať alebo určiť prvky postupu vrátane
opatrení na účely zverejnenia stanovených v článku 103,
špecifikácií ponuky alebo informatívneho dokumentu, návrhu zmluvy a výzvy
na predloženie ponúk. 8. S výnimkou článkov 106 až 108 sa táto
hlava nevzťahuje na granty, ani na zmluvy v oblasti technickej pomoci
vymedzené v súlade s článkom 125 ods. 8, ktoré sú uzavreté
s EIB alebo Európskym investičným fondom. 9. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o vymedzenie a rozsah verejných zákaziek a koncesií, ako aj
rámcových dohôd a osobitných zákaziek. Článok 102 Zásady vzťahujúce sa na postupy
obstarávania a zákazky 1. Všetky postupy obstarávania a zákazky sa
musia riadiť zásadami transparentnosti, proporcionality, rovnakého
zaobchádzania a nediskriminácie. 2. Všetky zákazky sa zadávajú na základe čo
možno najširšej súťaže okrem prípadov, keď sa použije rokovacie
konanie uvedené v článku 104 ods. 1 písm. d). Verejní obstarávatelia nesmú rámcové dohody
zneužívať ani používať spôsobom, ktorého účelom alebo dôsledkom
by bolo bránenie hospodárskej súťaži, jej obmedzenie alebo jej narušenie. Oddiel 2 Zverejňovanie Článok 103 Opatrenia na účely zverejnenia 1. V prípade postupov, ktorých hodnota sa
rovná finančným limitom podľa článku 118 ods. 1 alebo v článku
190 alebo tieto limity presahuje, verejný obstarávateľ musí v Úradnom
vestníku Európskej únie uverejniť: a) oznámenia o vyhlásení verejného
obstarávania na účely začatia postupu s výnimkou prípadu postupu
podľa článku 104 ods. 1 písm. d); b) oznámenie o výsledku verejného
obstarávania týkajúce sa výsledku postupu. 2. Postupy, ktorých hodnota je nižšia ako
finančné limity stanovené v článku 118 alebo v článku
190, sa zverejnia vhodným spôsobom. 3. Určité informácie o zadávaní zákaziek
sa nemusia uverejňovať, ak by ich uverejnenie bránilo presadzovaniu
práva alebo bolo inak v rozpore s verejným záujmom, škodilo
oprávneným obchodným záujmom hospodárskych subjektov alebo mohlo brániť
spravodlivej hospodárskej súťaži medzi nimi. 4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o požiadavky na zverejňovanie postupov a uverejňovanie
oznámení. Oddiel 3 Postupy obstarávania Článok 104 Postupy obstarávania 1. Postupy obstarávania na udelenie koncesie alebo
zadanie verejných zákaziek vrátane rámcových dohôd majú jednu z týchto
foriem: a) verejná súťaž; b) užšia súťaž, a to aj prostredníctvom
dynamického nákupného systému; c) súťaže návrhov; d) rokovacie konanie; e) súťažný dialóg; f) súťažné konanie s rokovaním; g) inovatívne partnerstvo; h) postupy na základe výzvy na vyjadrenie záujmu 2. Ak majú o zákazku alebo rámcovú dohodu
záujem dve alebo viaceré inštitúcie, výkonné agentúry alebo subjekty uvedené
v článku 208 a článku 209 a ak existuje možnosť
zvýšenia efektívnosti, dotknutí verejní obstarávatelia môžu
uskutočniť postup a riadiť následnú zákazku zadanú priamo
alebo prostredníctvom rámcovej dohody na medziinštitucionálnom základe pod
vedením jedného z uvedených verejných obstarávateľov. Na medziinštitucionálnych postupoch sa môžu
zúčastňovať aj subjekty zriadené Radou v rámci SZBP
podľa hlavy V ZEÚ. Podmienky rámcovej dohody sa môžu
uplatňovať len medzi tými verejnými obstarávateľmi, ktorí boli
na tento účel identifikovaní od začiatku postupu verejného obstarávania,
a tými hospodárskymi subjektmi, ktoré sú zmluvnou stranou uzavretej
rámcovej dohody. 3. Ak je zákazka alebo rámcová dohoda nevyhnutná
na realizáciu spoločnej akcie niektorej z inštitúcií a jedného
alebo viacerých verejných obstarávateľov z členských štátov,
táto inštitúcia a verejní obstarávatelia môžu uskutočniť postup
obstarávania spoločne v určitých prípadoch, ktoré sa stanovia
v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. Spoločné obstarávanie možno
uskutočniť so štátmi EZVO a kandidátskymi krajinami Únie, ak
bola táto možnosť osobitne stanovená v bilaterálnej alebo
multilaterálnej zmluve. 4. Verejný obstarávateľ môže použiť
rokovacie konanie len v prípadoch stanovených v delegovaných aktoch
prijatých podľa tohto nariadenia. 5. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o druhy postupov obstarávania, dynamický nákupný systém, spoločné
obstarávanie, zákazky s nízkou hodnotou a platbu na základe faktúr. Článok 105 Príprava postupu 1. Pred začatím postupu môže verejný
obstarávateľ uskutočniť predbežné trhové konzultácie s cieľom
pripraviť obstarávanie. 2. Verejný obstarávateľ v súťažných
podkladoch identifikuje predmet obstarávania tak, že poskytne opis svojich
potrieb a charakteristické znaky požadovaných stavebných prác, tovaru
alebo služieb, ktoré sa majú nakúpiť, a stanoví príslušné kritériá
a podmienky. Zároveň uvedie, ktoré prvky vymedzujú minimálne
požiadavky, ktoré musia spĺňať všetky ponuky. 3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o súťažné podklady a predbežné trhové konzultácie. Článok 106 Kritériá vylúčenia 1. Hospodársky subjekt sa vylúči z účasti
na postupoch obstarávania v prípadoch: a) úpadku, konkurzu alebo likvidácie, správy
majetku likvidátorom alebo súdmi, vyrovnávacieho konania, pozastavenia
podnikateľskej činnosti alebo akejkoľvek obdobnej situácie
vyplývajúcej z podobného konania podľa vnútroštátnych zákonov alebo
iných právnych predpisov; b) závažného odborného pochybenia preukázaného na
základe dôkazov, ktoré bolo konštatované rozhodnutím výboru uvedeného v článku
108, právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím; c) nesplnenia povinností súvisiacich s platením
príspevkov na sociálne zabezpečenie alebo platením daní v súlade
s právnymi predpismi krajiny, v ktorej je subjekt usadený, alebo
právnymi predpismi krajiny verejného obstarávateľa či právnymi
predpismi krajiny, v ktorej sa má zákazka plniť, ktoré je
konštatované právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím; d) podvodu, korupcie, účasti v zločineckej
organizácii, prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestných
činov súvisiacich s terorizmom, detskej práce alebo iných foriem
obchodovania s ľuďmi preukázaných na základe dôkazov, ktoré boli
konštatované výborom uvedeným v článku 108 alebo právoplatným
rozsudkom; e) vážneho porušenia zmluvy na zákazku, ktorá je
financovaná z rozpočtu Únie, na základe rozhodnutia výboru uvedeného
v článku 108; f) nezrovnalosti preukázanej na základe dôkazov,
ktorá bola konštatovaná rozhodnutím výboru uvedeného v článku 108,
právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím. 2. Hospodársky subjekt sa vylúči v prípade,
keď sa v niektorej zo situácií uvedených v odseku 1 nachádza
osoba, ktorá je členom správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu tohto
subjektu alebo ktorá v ňom má právomoc zastupovať, prijímať
rozhodnutia alebo vykonávať kontrolu. 3. S výnimkou prípadov uvedených v odseku
1 písm. d) môže verejný obstarávateľ rozhodnúť, že nevylúči
dotknutý hospodársky subjekt, ak tento subjekt prijal nápravné opatrenia na
preukázanie svojej spoľahlivosti. Na obmedzenú dobu do prijatia nápravných opatrení
uvedených v prvom pododseku môže verejný obstarávateľ rozhodnúť,
že nevylúči dotknutý hospodársky subjekt, ak je to nevyhnutné na
zabezpečenie kontinuity činnosti. Verejný obstarávateľ v takýchto
prípadoch svoje rozhodnutie odôvodní. 4. Odsek 1 písm. a) sa nevzťahuje na nákup
tovaru za osobitne výhodných podmienok buď od dodávateľa, ktorý
s konečnou platnosťou končí svoju podnikateľskú
činnosť, alebo od likvidátorov v konkurznom konaní, vo
vyrovnávacom konaní alebo podobnom konaní podľa vnútroštátnych právnych
predpisov. 5. Hospodársky subjekt
musí vyhlásiť, že sa nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich
k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto článku alebo že sa
naň vzťahuje niektorý z prípadov uvedených v odseku 3 tohto
článku. Hospodársky subjekt v náležitých prípadoch predloží
také isté vyhlásenia za subjekt, ktorého kapacity má v úmysle použiť.
Verejný obstarávateľ však môže od uvedených
požiadaviek upustiť v prípade zákaziek s nízkou hodnotou. 6. Na žiadosť verejného obstarávateľa
musí hospodársky subjekt predložiť náležitý dôkaz o tom, že sa
nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu
uvedených v odseku 1. Ak má verejný obstarávateľ pochybnosti
o dodržaní odseku 2, musí hospodársky subjekt na požiadanie poskytnúť
informácie o osobách, ktoré sú členmi jeho správneho, riadiaceho
alebo dozorného orgánu alebo ktoré v ňom majú právomoc
zastupovať, prijímať rozhodnutia alebo vykonávať kontrolu. Na
požiadanie musí takisto predložiť náležitý dôkaz o tom, že sa jedna
alebo viaceré z uvedených osôb nenachádzajú v niektorej zo situácií
vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1. 7. Verejný obstarávateľ tiež môže
overiť, či sa subdodávateľ nenachádza v niektorej zo
situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto
článku alebo či sa na neho vzťahuje niektorý z prípadov
uvedených v treťom odseku tohto článku. 8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o vymedzenie situácií vedúcich k vylúčeniu, nápravné
opatrenia a vyhlásenie a dôkazy o tom, že sa hospodársky subjekt
nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu
uvedených v odseku 1 tohto článku. Článok 107 Zamietnutie v rámci daného postupu 1. Zákazka sa v rámci daného postupu nezadá
hospodárskemu subjektu, ktorý: a) sa nachádza v niektorej zo situácií
vedúcich k vylúčeniu uvedených v článku 106 ods. 1 a 2. b) sa dopustil skresľovania informácií, ktoré
sa vyžadujú ako podmienka účasti na postupe; c) sa podieľal na príprave súťažných
podkladov, ak táto skutočnosť znamená narušenie hospodárskej
súťaže, ktoré nemožno napraviť iným spôsobom. 2. Komisia
je splnomocnená v súlade s článkom 210 prijímať delegované
akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ ide o opatrenia na
účely zabránenia narušeniu hospodárskej súťaže a vyhlásenie
a dôkazy o tom, že sa hospodársky subjekt nenachádza v niektorej
zo situácií vedúcich k vylúčeniu uvedených v odseku 1 tohto
článku. Článok 108 Systém pre včasné odhaľovanie rizika
a vylúčenia 1. Komisia zriadi
a bude prevádzkovať systém na ochranu finančných záujmov Únie.
Tento systém zahŕňa včasné odhaľovanie rizík ohrozujúcich
finančné záujmy Únie, vylučovanie hospodárskych subjektov, ktoré sa
nachádzajú v niektorej zo situácií vedúcich k vylúčeniu
uvedených v článku 106 ods. 1 a uloženie finančnej sankcie
hospodárskemu subjektu, ktorý sa nachádza v niektorej zo situácií vedúcich
k vylúčeniu uvedených v článku 106 ods. 1 písm. b), d), e)
a f). 2. Včasné odhaľovanie rizík ohrozujúcich
finančné záujmy Únie je založené na informáciách poskytnutých
ktorýmkoľvek z týchto subjektov: a) úradom OLAF v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013*, ak sa
na základe prebiehajúceho vyšetrovania preukáže, že by mohlo byť vhodné
prijať ochranné opatrenia na ochranu finančných záujmov Únie; b) povoľujúcim úradníkom Komisie alebo
výkonnej agentúry v prípade predpokladaného závažného odborného
pochybenia, nezrovnalosti, podvodu alebo vážneho porušenia zmluvy; c) inou inštitúciou, orgánom alebo európskym
úradom v prípade predpokladaného závažného odborného pochybenia,
nezrovnalosti, podvodu alebo vážneho porušenia zmluvy. Informácie uvedené v prvom pododseku písm.
a), b) a c) sa musia poskytnúť bezodkladne prostredníctvom systému
účtovníctva Komisie povoľujúcim úradníkom Komisie a jej
výkonných agentúr, všetkým ostatným inštitúciám, orgánom a európskym úradom
s cieľom umožniť im prijatie preventívnych dočasných
a ochranných opatrení pri plnení rozpočtu. Uvedené opatrenia nesmú
presahovať rámec vymedzený podmienkami súťažných podkladov. 3. V prípade
situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. b), d), e) a f)
Komisia zriadi výbor, ak o to požiada povoľujúci úradník Komisie
alebo výkonnej agentúry, alebo spoločný výbor, ak o to požiada iná
inštitúcia, orgán alebo európsky úrad. Výbor v mene Komisie a jej
výkonných agentúr, iných inštitúcií, orgánov alebo európskych úradov uplatní
tento postup: a) žiadateľ postúpi
vec výboru spolu s potrebnými informáciami a opisom situácie vedúcej
k vylúčeniu; b) výbor bezodkladne oznámi hospodárskemu subjektu
príslušné skutočnosti a ich predbežné právne posúdenie, podľa
ktorého môže ísť o situáciu vedúcu k vylúčeniu uvedenú
v článku 106 ods. 1 a/alebo ktoré môže viesť k uloženiu
finančnej sankcie; c) ak sa žiadosť povoľujúceho úradníka
zakladá okrem iného na informáciách, ktoré poskytol OLAF, tento úrad bude
spolupracovať s výborom v súlade s nariadením (EÚ, Euratom)
č. 883/2013; d) výbor môže rozhodnúť o dočasnom
vylúčení hospodárskeho subjektu až na dobu šiestich mesiacov; e) pred prijatím predbežného alebo konečného
rozhodnutia výbor umožní hospodárskemu subjektu predložiť pripomienky; f) výbor môže prijať rozhodnutie o vylúčení,
a to aj pokiaľ ide o určenie trvanie vylúčenia,
a/alebo uložiť finančnú sankciu na základe dôkazov a získaných
informácií, pričom zohľadní zásadu proporcionality; g) počas obdobia
vylúčenia môže výbor na žiadosť vylúčeného hospodárskeho
subjektu prehodnotiť svoje rozhodnutie, ak tento hospodársky subjekt
prijal nápravné opatrenia, ktoré dostatočne preukazujú jeho
spoľahlivosť, alebo ak predloží nové skutočnosti, ktoré
preukazujú, že situácia vedúca k vylúčeniu uvedená v článku
106 ods. 1 pominula; h) na posilnenie odrádzajúceho účinku
vylúčenia alebo finančnej sankcie Komisia uverejní informácie o rozhodnutí
výboru na svojej internetovej stránke; i) rozhodnutie výboru sa oznámi hospodárskemu
subjektu. V prípadoch stanovených v článku 106
ods. 1 písm. d) a f) sa oznámenie uvedené v prvom pododseku písm. b)
tohto odseku a možnosť uvedená v prvom pododseku písm. e) tohto
odseku môžu výnimočne odložiť, ak existujú závažné legitímne dôvody
na zachovanie dôvernosti vyšetrovania alebo vnútroštátneho súdneho konania. Vo výnimočných prípadoch vrátane prípadov,
keď ide o fyzické osoby alebo keď je to nevyhnutné na zachovanie
dôvernosti vyšetrovania alebo vnútroštátneho súdneho konania, môže výbor
rozhodnúť, že nezverejní vylúčenie alebo finančnú sankciu
podľa prvého pododseku písm. h) tohto odseku po náležitom zohľadnení
práva na súkromie a riadnom dodržaní práv stanovených v nariadení
(ES) č. 45/2001. Hospodársky subjekt, ktorý je vylúčený na
základe rozhodnutia výboru alebo ktorému je uložená finančná sankcia, môže
podať sťažnosť Európskemu ombudsmanovi a žiadať
o súdne preskúmanie. 4. Trvanie vylúčenia nesmie presiahnuť
žiadne z týchto období: a) obdobie prípadne stanovené v právoplatnom
rozsudku; b) päť rokov v prípade uvedenom v článku
106 ods. 1 písm. d); c) tri roky v prípadoch uvedených v článku
106 ods. 1 písm. b), e) a f). Hospodársky subjekt je vylúčený dovtedy, kým
sa nachádza v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods.
1 písm. a) a c). Prvý pododsek tohto odseku sa neuplatňuje, ak
je vylúčenie oznámené orgánmi a subjektmi uvedenými v odseku 5,
na ktoré sa nevzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady
2014/24/EÚ**. 5. Orgány členských štátov a tretích
krajín, ako aj ECB, EIB, Európsky investičný fond a subjekty
podieľajúce sa na plnení rozpočtu v súlade s článkami
58 a 61 sú povinné: a) bezodkladne poskytnúť Komisii informácie
o hospodárskych subjektoch, ktoré sa nachádzajú v niektorej zo
situácií uvedených v článku 106 ods. 1 písm. a), b), c), d) alebo f)
vrátane informácií o trvaní vylúčenia, a to len v súvislosti
s právoplatným rozsudkom alebo správnym rozhodnutím prijatým v rámci
ich vlastnej právomoci; b) overiť, či je v systéme
zaznamenané vylúčenie a zohľadniť ho pri zadávaní zákaziek
súvisiacich s plnením rozpočtu. V rámci opatrení uvedených v článku 60
ods. 1 písm. c) môže Komisia takisto vylúčiť hospodársky subjekt
a/alebo uložiť finančné sankcie podľa podmienok stanovených
v treťom odseku tohto článku. 6. Komisia uverejní informácie
týkajúce sa vylúčenia hospodárskych subjektov, ktoré jej poskytnú orgány
uvedené v odseku 5, na svojej internetovej stránke. Komisia môže
uverejniť informácie o vylúčeniach získané z iných zdrojov. 7. Komisia každoročne informuje Európsky
parlament a Radu o celkovom počte trvajúcich vylúčení
a nových rozhodnutiach o vylúčení. 8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o systém Únie na ochranu finančných záujmov Únie vrátane jeho
štandardizovaných postupov a zverejňovaných údajov, lehôt pri
vylúčení, organizácie výboru, trvania vylúčenia a finančných
sankcií. Článok 110 Zadávanie zákaziek 1. Zákazky sa zadávajú na základe kritérií na
vyhodnotenie ponúk za predpokladu, že obstarávateľský subjekt overil
splnenie týchto kumulatívnych podmienok: a) ponuka spĺňa minimálne požiadavky
stanovené v súťažných podkladoch; b) záujemca alebo uchádzač nie je
vylúčený podľa článku 106 alebo zamietnutý podľa
článku 107; c) záujemca alebo uchádzač spĺňa
podmienky účasti stanovené v súťažných podkladoch. 2. Verejný obstarávateľ zadáva verejné
zákazky na základe ekonomicky najvýhodnejšej ponuky. 3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobností, pokiaľ ide o podmienky
účasti, kritériá na vyhodnotenie ponúk a ekonomicky najvýhodnejšiu
ponuku. Okrem toho je Komisia splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa dokumentov, ktoré predstavujú
dôkaz o právnej, hospodárskej a finančnej spôsobilosti a dôkaz
o technickej a odbornej spôsobilosti, ako aj podrobných pravidiel,
pokiaľ ide o elektronické aukcie a neobvykle nízke ceny. Článok 111 Predkladanie a vyhodnotenie 1. Postupy predkladania ponúk musia zaistiť
skutočnú súťaž a utajenosť obsahu ponúk až do momentu ich
súbežného otvorenia. 2. Komisia vhodnými prostriedkami a uplatnením
článku 95 zabezpečí, aby mali uchádzači možnosť
predložiť obsah ponuky a všetky príslušné doklady v elektronickom
formáte (elektronické verejné obstarávanie). Komisia pravidelne podáva Európskemu parlamentu
a Rade správu o pokroku pri vykonávaní tohto ustanovenia. 3. Ak sa to považuje za vhodné a primerané,
verejný obstarávateľ môže od uchádzačov vyžadovať, aby vopred
zložili zábezpeku ako garanciu, že svoje ponuky nestiahnu. 4. Verejný obstarávateľ otvorí všetky
žiadosti o účasť a ponuky. Zamietne: a) žiadosti o účasť, ktoré
nedodržiavajú lehotu na prijatie žiadostí; b) ponuky, ktoré nedodržiavajú lehotu na
prijatie ponúk alebo ktoré boli verejnému obstarávateľovi doručené už
otvorené. 5. Verejný obstarávateľ vyhodnotí všetky
žiadosti o účasť alebo ponuky, ktoré nie sú zamietnuté vo fáze
otvárania uvedenej v odseku 4, na základe kritérií stanovených v súťažných
podkladoch s cieľom zadať zákazku alebo uskutočniť elektronickú
aukciu. 6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o lehoty na prijatie ponúk a žiadostí o účasť,
prístup k súťažným podkladom, lehoty na poskytnutie dodatočných
informácií, lehoty v naliehavých prípadoch, ako aj postupy na predkladanie
ponúk a elektronické katalógy. Okrem toho je Komisia splnomocnená v súlade
s článkom 210 prijímať delegované akty týkajúce sa možnosti
vyžadovať zábezpeku v súvislosti s ponukou, otvárania a vyhodnocovania
ponúk a žiadostí o účasť a zriaďovania komisií
pre otváranie a vyhodnocovanie. Článok 112 Kontakty v priebehu postupu 1. Kým prebieha postup verejného obstarávania,
každý kontakt medzi verejným obstarávateľom a záujemcami alebo
uchádzačmi musí spĺňať podmienky zabezpečujúce
transparentnosť a rovnaké zaobchádzanie. Po uplynutí lehoty na
prijatie ponúk nesmú tieto kontakty viesť k zmenám súťažných
podkladov alebo k podstatným zmenám podmienok predložených ponúk s výnimkou
prípadu, keď niektorý z postupov stanovených v článku 104
ods. 1 takúto možnosť výslovne pripúšťa. 2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa kontaktov medzi verejným
obstarávateľom a záujemcami a uchádzačmi, ktoré sú
prípustné v priebehu postupu obstarávania. Článok 113 Rozhodnutie o zadaní zákazky a informovanie
záujemcov a uchádzačov 1. Zodpovedný povoľujúci úradník rozhodne,
komu sa zákazka zadá v súlade s podmienkami účasti a kritériami
na vyhodnotenie ponúk uvedenými v súťažných podkladoch. 2. Verejný obstarávateľ oznámi všetkým
záujemcom alebo uchádzačom, ktorých žiadosti o účasť alebo
ponuky boli zamietnuté, dôvody, na základe ktorých bolo toto rozhodnutie
prijaté, ako aj dobu trvania odkladnej lehoty uvedenej v článku 118
ods. 2. V prípade zadávania osobitných zákaziek na základe
rámcovej dohody s opätovným otvorením súťaže musí verejný
obstarávateľ informovať uchádzačov o výsledku hodnotenia. 3. Verejný obstarávateľ informuje každého
uchádzača, ktorý sa nenachádza v niektorej zo situácií vedúcich
k vylúčeniu, ktorého ponuka spĺňa podmienky stanovené
v súťažných podkladoch a ktorý podá písomnú žiadosť, o: a) charakteristických znakoch a relatívnych
výhodách úspešnej ponuky a mene uchádzača, ktorému bola zákazka
zadaná, s výnimkou prípadu osobitnej zákazky zadanej na základe rámcovej
dohody s opätovným otvorením súťaže; b) o pokroku v rokovaní a dialógu
s uchádzačmi. Verejný obstarávateľ však môže
rozhodnúť, že určité informácie neposkytne, ak by ich uverejnenie
bránilo presadzovaniu práva, bolo v rozpore s verejným záujmom,
škodilo oprávneným obchodným záujmom hospodárskych subjektov alebo by mohlo
brániť spravodlivej hospodárskej súťaži medzi nimi. 4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o hodnotiacu správu, rozhodnutie o zadaní zákazky a informovanie
záujemcov a uchádzačov. Článok 114 Zrušenie postupu obstarávania Verejný obstarávateľ môže až do podpísania
zmluvy zrušiť postup bez toho, aby záujemcovia alebo uchádzači mali
nárok žiadať akúkoľvek náhradu. Takéto rozhodnutie musí byť odôvodnené
a musí sa čo najskôr oznámiť záujemcom alebo uchádzačom. __________________ Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra
2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom
(OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999
a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248,
18.9.2013, s. 1). ** Smernica Európskeho parlamentu
a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom
obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94,
28.3.2014, s.65).“; 4. V prvej časti hlave V kapitole
1 sa oddiel 4 nahrádza takto: „Oddiel 4 Plnenie zákazky, zábezpeky a nápravné opatrenia Článok 114a Plnenie zákazky a úpravy zmluvy 1. Plnenie zákazky sa nesmie začať pred
podpísaním zmluvy. 2. Verejný obstarávateľ môže upraviť
zmluvu alebo rámcovú dohodu podstatným spôsobom bez postupu obstarávania len
v prípadoch stanovených v delegovaných aktoch prijatých podľa
tohto nariadenia a za predpokladu, že sa touto podstatnou úpravou nemení
predmet zmluvy alebo rámcovej dohody. 3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o podpisovanie a úpravy zmlúv. Článok 115 Zábezpeky 1. S výnimkou zákaziek s nízkou hodnotou
môže verejný obstarávateľ v prípade, že to považuje za vhodné a primerané,
od dodávateľov v jednotlivých prípadoch a na základe analýzy
rizík požadovať, aby zložili zábezpeku na dosiahnutie jedného z týchto
cieľov: a) obmedzenie finančných rizík spojených
s platbami v rámci predbežného financovania; b)
zaistenie dodržania podstatných zmluvných záväzkov v prípade stavebných
prác, tovaru alebo komplexných služieb; c) zaistenie splnenia zákazky v plnom rozsahu
po zaplatení zostatku. 2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel vrátane
kritérií pre analýzu rizík, pokiaľ ide o zábezpeky požadované od
dodávateľov. Článok 116 Závažné chyby, nezrovnalosti alebo podvod 1. Ak sa preukáže, že počas postupu došlo
k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, verejný
obstarávateľ postup pozastaví a môže prijať akékoľvek
potrebné opatrenia vrátane jeho zrušenia. 2. Ak sa po podpísaní zmluvy preukáže, že pri
postupe alebo plnení zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam
alebo podvodu, verejný obstarávateľ môže pozastaviť plnenie zákazky
alebo prípadne zmluvu vypovedať. Plnenie zákaziek sa tiež môže pozastaviť
s cieľom overiť, či došlo k údajným závažným chybám,
nezrovnalostiam alebo podvodu. V prípade, keď je možné závažné chyby,
nezrovnalosti alebo podvod pripísať dodávateľovi, verejný
obstarávateľ môže okrem toho taktiež odmietnuť vykonať platby
alebo môže vymáhať sumy, ktoré boli neoprávnene vyplatené, a to
úmerne k dôležitosti závažných chýb, nezrovnalostí alebo podvodu. 3. OLAF uplatňuje právomoci prenesené na
Komisiu nariadením Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra
1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou
s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych
spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (1)
vykonávať v členských štátoch kontroly a inšpekcie na
mieste a v súlade s platnými dohodami o spolupráci a vzájomnej
pomoci tiež v tretích krajinách a na pôde medzinárodných organizácií. 4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o pozastavenie zákazky v prípade závažných chýb, nezrovnalostí
alebo podvodu a vymedzenie závažnej chyby a nezrovnalosti. __________________ 5. (1) Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s.
2.“ Články 117 a 118 sa menia takto: „Článok 117 Verejný obstarávateľ 1. Inštitúcie sa považujú za obstarávateľov
na ústrednej úrovni v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 2 smernice
2014/24/EÚ v prípade zákaziek zadávaných na ich vlastný účet.
Právomoci potrebné na výkon funkcie verejného obstarávateľa delegujú
v súlade s článkom 65 tohto nariadenia. 2. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o delegovanie funkcie verejného obstarávateľa. Článok 118 Príslušné finančné limity a odkladná
lehota 1. Na účely zadávania zákaziek a udeľovania
koncesií musí verejný obstarávateľ pri výbere jedného z postupov
uvedených v článku 104 ods. 1 tohto nariadenia zohľadniť
finančné limity stanovené v článku 4 písm. a) a b) smernice
2014/24/EÚ. Na základe uvedených finančných limitov sa určia spôsoby
zverejnenia stanovené v článku 103 ods. 1 a 2 tohto nariadenia. 2. S výhradou výnimiek a podmienok,
ktoré sa stanovia v delegovaných aktoch prijatých podľa tohto
nariadenia, v prípade zákaziek presahujúcich finančné limity uvedené
v odseku 1 nemôže verejný obstarávateľ podpísať zmluvu alebo
rámcovú dohodu s úspešným uchádzačom pred uplynutím odkladnej lehoty. 3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o samostatné zákazky a zákazky zadané po častiach,
odhadovanie hodnoty verejných zákaziek a koncesií a odkladnú lehotu
pred podpísaním zmluvy.“; 6. Články 119 a 120 sa
nahrádzajú takto: „Článok 119 Pravidlá týkajúce sa prístupu k obstarávaniu Postupov obstarávania sa môžu za rovnakých
podmienok zúčastniť všetky fyzické a právnické osoby, ktoré
patria do rozsahu pôsobnosti zmlúv, a všetky fyzické a právnické
osoby usadené v tretích krajinách, ktoré majú s Úniou uzavretú
osobitnú dohodu v oblasti verejného obstarávania, a to za podmienok
stanovených v uvedenej dohode. Postupu obstarávania sa môžu
zúčastniť aj medzinárodné organizácie. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o dôkazy, ktoré je potrebné poskytnúť v súvislosti s prístupom
k obstarávaniu. Článok 120 Pravidlá obstarávania Svetovej obchodnej
organizácie V prípadoch, na ktoré sa vzťahuje
mnohostranná Dohoda o vládnom obstarávaní uzavretá v rámci Svetovej
obchodnej organizácie, sú tieto zákazky otvorené aj pre štátnych príslušníkov
tých štátov, ktoré uvedenú dohodu ratifikovali, za podmienok v nej
stanovených.“; 7. V článku 131 sa odsek 4
nahrádza takto: „4. Článok 106 ods. 1, 2, 3 a 6,
článok 107 a článok 108 sa vzťahujú aj na žiadateľov
o grant. Žiadatelia musia vyhlásiť, že sa nenachádzajú v niektorej
zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1 a článku 107
alebo že sa na nich vzťahuje niektorý z prípadov uvedených v článku
106 ods. 3. Článok 108 sa vzťahuje aj
na príjemcov.“; 8. V článku 131 sa vypúšťa
odsek 5. 9. V článku 131 sa odsek 6
nahrádza takto: „6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o opatrenia týkajúce sa žiadostí o grant, dôkazov o tom, že
na žiadateľa sa nevzťahuje vylúčenie, žiadateľov bez
právnej subjektivity, právnických osôb tvoriacich jedného žiadateľa,
rozhodnutí o vylúčení a finančných sankcií, kritérií
oprávnenosti a grantov s nízkou hodnotou.“; 10. V článku 138 ods. 2 sa tretí
pododsek nahrádza takto: „V pravidlách súťaže sa stanovujú aspoň
podmienky účasti vrátane kritérií vylúčenia stanovených v článku
106 ods. 1, 2 a 3 a článku 107, kritériá pre udelenie ceny,
výška ceny, podmienky vyplatenia a právo prijímať rozhodnutia o vylúčení
a ukladať finančné sankcie.“; 11. V článku 139 sa vkladá tento
odsek 5a: „5a. Žiadnu finančnú podporu nie je možné
poskytnúť účelovým investičným nástrojom, finančným
sprostredkovateľom a konečným prijímateľom, ktorí sa
nachádzajú v niektorej zo situácií uvedených v článku 106 ods. 1
písm. a), b) a d) a v článku 107 ods. 1 písm. b) a c).“; 12. V článku 183 sa odsek 4 nahrádza
takto: „4. Pri účasti na postupoch udeľovania
grantov alebo postupoch obstarávania v súlade s odsekom 1 tohto
článku sa na SVC nevzťahujú podmienky stanovené v článku
106, článku 107 ods. 1 písm. a) a b), článku 108 a článku
131 ods. 4, pokiaľ ide o ustanovenia o vylúčení a sankciách
v súvislosti s obstarávaním a udeľovaním grantov.“; 13. Články 190 a 191 sa
nahrádzajú takto: „Článok 190 Obstarávanie v prípade vonkajších akcií 1. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o verejné obstarávanie v prípade vonkajších akcií. 2. Ustanovenia prvej časti hlavy V kapitoly
1 týkajúce sa všeobecných ustanovení o verejnom obstarávaní sa
uplatňujú na zákazky, na ktoré sa vzťahuje táto hlava, s výhradou
osobitných ustanovení týkajúcich sa finančných limitov a postupov
zadávania vonkajších zákaziek, ktoré majú byť stanovené v delegovaných
aktoch prijatých podľa tohto nariadenia. Články 117 až 120 sa nevzťahujú
na obstarávanie podľa tejto kapitoly. Táto kapitola sa vzťahuje na: a) obstarávanie, v rámci ktorého Komisia
nezadáva zákazky na vlastný účet; b) obstarávanie subjektmi alebo osobami poverenými
podľa článku 58 ods. 1 písm. c), ak sa tak stanovuje v dohode
o financovaní uvedenej v článku 189. 3. Postupy obstarávania sa stanovia v dohodách
o financovaní uvedených v článku 189. 4. Táto kapitola sa nevzťahuje na akcie
vykonávané podľa osobitných základných aktov platných v jednotlivých
odvetviach, ktoré sa týkajú humanitárnej pomoci v rámci krízového
riadenia, operácií civilnej ochrany a operácií humanitárnej pomoci. Článok 191 Pravidlá týkajúce sa prístupu k obstarávaniu 1. Postupov obstarávania sa môžu za rovnakých
podmienok zúčastniť všetky osoby, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti
zmlúv, a všetky ostatné fyzické alebo právnické osoby v súlade
s osobitnými ustanoveniami základných aktov upravujúcich príslušnú
oblasť spolupráce. Postupu obstarávania sa môžu zúčastniť aj
medzinárodné organizácie. 2. V prípadoch uvedených v článku
54 ods. 2 sa za výnimočných okolností, ktoré sú riadne odôvodnené
zodpovedným povoľujúcim úradníkom, môže rozhodnúť o tom, že sa
účasť na postupe verejného obstarávania umožní iným štátnym
príslušníkom tretích krajín ako tým, ktorí sú uvedení v odseku 1 tohto
článku. 3. V prípade, keď platí dohoda o rozšírení
trhu pre verejné obstarávanie tovaru alebo služieb, ktorej zmluvnou stranou je
Únia, môžu sa o zákazky financované z rozpočtu uchádzať aj
fyzické a právnické osoby usadené v tretej krajine iné ako osoby
uvedené v odseku 1 a 2, a to za podmienok ustanovených v uvedenej
dohode. 4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom
210 prijímať delegované akty týkajúce sa podrobných pravidiel, pokiaľ
ide o účasť na postupoch obstarávania.“; 14. V článku 204 sa dopĺňa
tento odsek: „Na expertov sa vzťahuje článok 106 ods.
1, 3 a 5, článok 106 ods. 6 prvý pododsek, článok 106 ods. 7,
článok 107 a článok 108.“. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda [1] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ
z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení
smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65). [2] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ
z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94,
28.3.2014, s. 1). [3] Ú. v. EÚ C , , s.
. [4] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ,
Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových
pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie,
a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L
298, 26.10.2012, s.1) [5] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ
z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení
smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65). [6] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ
z 26. februára 2014 o udeľovaní koncesií (Ú. v. EÚ L 94,
28.3.2014, s. 1). [7] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so
zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi
spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001,
s. 1). [8] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS
z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní
osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES
L 281, 23.11.1995, s. 31).