This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0348
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (electromagnetic fields) (XXth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (20. samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (20. samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)
/* KOM/2011/0348 v konečnom znení - 2011/0152 (COD) */
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (20. samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) /* KOM/2011/0348 v konečnom znení - 2011/0152 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU · Dôvody a ciele návrhu Cieľom tohto návrhu je zmeniť
a doplniť smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/40/ES[1] z 29. apríla 2004 o minimálnych zdravotných
a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov
rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia). V roku 2006 lekárske spoločenstvo
oznámilo Komisii svoje obavy týkajúce sa implementácie tejto smernice,
pričom tvrdilo, že limitné hodnoty vystavenia stanovené v uvedenej
smernici by neprimeraným spôsobom obmedzili využitie a rozvoj zobrazovacej
magnetickej rezonancie (MRI), ktorá sa v súčasnosti považuje za nevyhnutný
nástroj na diagnostiku a liečenie viacerých chorôb. Aj ďalšie priemyselné odvetvia následne
vyjadrili svoje obavy týkajúce sa vplyvu smernice na ich činnosť. Komisia reagovala na tieto obavy prijatím
niekoľkých opatrení. V snahe o čo najväčšiu transparentnosť
sa spojila s členskými štátmi a Európskym parlamentom a informovala ich o plánovaných
opatreniach. V tejto súvislosti členské štáty požiadala, aby ju
informovali o prípadných ťažkostiach spojených s implementáciou
smernice. Začala takisto štúdiu s cieľom posúdiť
skutočný vplyv smernice na lekárske postupy využívajúce MRI. Výsledky
tejto štúdie boli k dispozícii začiatkom roka 2008. Medzitým sa s cieľom: - umožniť vykonanie
úplnej analýzy štúdií vrátane štúdie, ktorú začala Komisia, pokiaľ
ide o možné negatívne dôsledky limitných hodnôt vystavenia stanovených
v smernici na lekárske využitie MRI, - zohľadniť
výsledky preskúmania nových odporúčaní Medzinárodnej komisie pre ochranu
pred neionizujúcim žiarením (International. Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection – ICNIRP) a ďalšie novšie odporúčania, ako
sú environmentálne zdravotné kritériá WHO na elektromagnetické polia
založené na najnovších vedeckých štúdiách o vplyve elektromagnetických
polí na zdravie ľudí uverejnené po prijatí smernice 2004/40/ES, a na záver - vykonať hĺbkovú
analýzu vplyvu ustanovení smernice a navrhnúť zmeny a doplnenia s cieľom
zabezpečiť súčasne vysokú úroveň ochrany zdravia
a bezpečnosti pracovníkov a zachovanie a rozvoj lekárskych a
priemyselných činností, pri ktorých sa využívajú elektromagnetické polia, lehota na transpozíciu posunula z 30. apríla
2008 na 30. apríla 2012 na základe smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/46/ES[2] z 23. apríla 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica
2004/40/ES o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách
týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel
(elektromagnetické polia). Medzinárodná komisia pre ochranu pred
neionizujúcim žiarením (ICNIRP) v súčasnosti ukončila
preskúmanie usmernení týkajúcich sa statických magnetických polí
a časovo premenných nízkofrekvenčných polí, z ktorých pôvodne časť
smernice vychádzala. Nové odporúčania boli vydané v rokoch 2009,
resp. 2010. Vo väčšine prípadov sa referenčné úrovne
a základné obmedzenia stanovili na vyššej úrovni ako
v predchádzajúcich odporúčaniach. · Všeobecný kontext Smernica 2004/40/ES je 18. individuálnou
smernicou v zmysle článku 16 ods. 1 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna
1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany
zdravia pracovníkov pri práci. Týka sa krátkodobých nepriaznivých účinkov
na zdravie pracovníkov, ktorí sú pri práci vystavení elektromagnetickým
poliam. Ustanovenia smernice predstavujú minimálne
požiadavky a každý členský štát môže prijať prísnejšie predpisy. V smernici sa ustanovujú limitné hodnoty
vystavenia časovo premenným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým
poliam s frekvenciami od 0 do 300 GHz[3]. Žiadny
pracovník nemôže byť vystavený hodnotám polí presahujúcim tieto limity,
ktoré vychádzajú z účinkov na zdravie a z biologických úvah. V smernici sa takisto ustanovujú akčné
hodnoty a orientačné hodnoty pre časovo premenné a statické
polia. Tieto hodnoty sú priamo merateľné a označujú
prah, pri prekročení ktorého musia zamestnávatelia prijať jedno alebo
viaceré opatrenia uvedené v smernici. Dodržanie
týchto akčných hodnôt zabezpečí dodržanie príslušných limitných
hodnôt vystavenia. Limity uložené smernicou boli ustanovené na
základe odporúčaní, ktoré vydala v roku 1998 ICNIRP, organizácia medzinárodne
uznávaná ako orgán v oblasti posudzovania vplyvu tohto druhu žiarenia na
zdravie. ICNIRP úzko spolupracuje so všetkými významnými medzinárodnými
organizáciami, ako sú WHO, ILO, IRPA, ISO, CENELEC, IEC, CIE, IEEE atď. Smernica sa zakladá na filozofii prevencie,
ktorá už bola všeobecnejšie vymedzená v rámcovej smernici 89/391/EHS: –
ochrana všetkých pracovníkov: bez ohľadu na oblasť
ich činnosti, pričom pracovníci vystavení rovnakým rizikám majú rovnaké
právo na ochranu, –
povinnosť zamestnávateľov pristúpiť
k určeniu a posúdeniu rizík, –
odstránenie zistených rizík, alebo v prípade, že to
nie je možné, ich zníženie na minimum, –
špecifické informovanie a odborná príprava
príslušných pracovníkov a konzultácia s nimi, –
primeraný zdravotný dozor. Smernica sa vzťahuje na všetky oblasti
činnosti bez výnimky a musí byť transponovaná do vnútroštátnych právnych
predpisov najneskôr 30. apríla 2012, ak sa neprijmú žiadne ďalšie
opatrenia. Počas diskusií, ktoré predchádzali jej
prijatiu, bol špecifický prípad lekárskej zobrazovacej magnetickej rezonancie podrobne
prediskutovaný v Rade aj v Európskom parlamente. Počas rokovaní
v Rade poskytli svoju technickú pomoc národní experti z inštitúcií ako National
Radiation Protection Board (NRPB, UK), Institut national de recherche et de sécurité
(INRS, Francúzsko), Finnish Institute of Occupational Health (FIOH, Fínsko) a Bundesamt
für Strahlenschutz (BfS, Nemecko). Predsedníctvo Rady opakovane
požiadalo o stanovisko ICNIRP. Keďže sa nedal dokázať žiadny
nežiaduci vplyv, spoluzákonodarci prijali smernicu s istými zmenami a
doplneniami niektorých hodnôt, ktoré pôvodne navrhovala Komisia, najmä sa nestanovila
limitná hodnota vystavenia pre statické magnetické polia, ktorá tvorí základnú
zložku MRI, pretože táto hodnota bola zmenená a doplnená vzhľadom na
najnovšie vedecké poznatky, ktoré sa objavili v čase prijatia smernice. V tomto návrhu sa zachováva množstvo dôležitých zásad a ustanovení terajšej smernice, ako napríklad: –
pokrytie všetkých oblastí činnosti, –
limitné hodnoty vystavenia a akčné
hodnoty pre elektromagnetické polia vo frekvenčnom pásme 100 kHz až
300 GHz, –
ustanovenia zamerané na zamedzenie alebo zníženie
rizík, –
informovanie a odborná príprava pracovníkov, –
konzultácie s pracovníkmi a ich účasť, –
sankcie, –
lekársky dozor. Najvýznamnejšie zmeny zavedené na základe návrhu pri zohľadnení najnovších
vedeckých poznatkov v tejto oblasti sú tieto: –
jasnejšie vymedzenia pojmov, najmä v prípade
nepriaznivých účinkov na zdravie
(článok 2 smernice 2004/40/ES), –
začlenenie revidovaného systému pre limitné a
referenčné hodnoty iné ako súčasné
limitné a akčné hodnoty pre pásmo od 0 do 100 kHz (bude to mať vplyv na
články 2 a 3 smernice 2004/40/ES a jej
prílohu), –
zavedenie ukazovateľov s cieľom uľahčiť merania a výpočty (článok
3 ods. 3) a
poskytnúť pokyny na zohľadnenie
nejasností v meraniach. Právnymi
predpismi o bezpečnosti výrobkov stanovenými smernicami 1999/5/ES a
2006/95/ES sa zabezpečuje, aby verejnosť vrátane pracovníkov nebola
vystavená úrovniam vyšším ako tie, ktoré sú stanovené v odporúčaní
1999/519/EHS, za predpokladu, že výrobky sa používajú určeným spôsobom.
Keďže úrovne stanovené pre verejnosť sú nižšie ako úrovne stanovené
pre pracovníkov a zahŕňajú ochranu pred dlhodobými
účinkami, dodržiavaním týchto smerníc sa zaisťuje v rámci tejto smernice
v týchto situáciách dostatočná ochrana. –
zavedenie niektorých pokynov na
zabezpečenie jednoduchších, ale
účinnejších posúdení rizík (článok 4), aby sa uľahčilo hodnotenie a takisto obmedzilo zaťaženie malých a stredných podnikov, –
zavedenie obmedzenej, ale primeranej pružnosti prostredníctvom
navrhnutia kontrolovaného rámca na obmedzené výnimky pre priemysel, –
začlenenie odôvodnenia lekárskeho dozoru
(článok 8), –
osobitná pozornosť venovaná špecifickému
prípadu lekárskych aplikácií využívajúcich magnetickú rezonanciu a súvisiacich
činností, a –
ustanovenie týkajúce sa
doplnkových nezáväzných opatrení, akými sú napríklad nezáväzné praktické pokyny. · Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Európskej únie Tento návrh je v súlade s cieľmi
ostatných politík Európskej únie, najmä pokiaľ ide o zlepšenie regulačného
rámca s cieľom zaviesť v záujme občanov a hospodárskych
subjektov jasný, zrozumiteľný, aktuálny a používateľsky
ústretový súbor sekundárnych právnych predpisov EÚ. Umožní sa tým aj aktualizácia
ustanovení terajšej smernice vzhľadom na najnovšie vedecké zistenia
týkajúce sa vplyvu elektromagnetického žiarenia na zdravie, ktoré neboli k
dispozícii v čase prijatia smernice 2004/40/ES. Okrem toho je tak
vypracovaný, aby bol konzistentný so súvisiacimi právnymi predpismi na ochranu
používateľov výrobkov vytvárajúcich EMP, pokiaľ EMP vytvárané
takýmito výrobkami nemusia byť opätovne posúdené v rámci tejto smernice,
ale dá sa vychádzať z toho, že nedosahujú úrovne stanovené pre
verejnosť v odporúčaní Rady 1999/519/EHS. 2. Konzultácie so zainteresovanými stranami
a posúdenie vplyvu · Konzultácie so zainteresovanými stranami - Konzultácia
s Poradným výborom
pre bezpečnosť a ochranu
zdravia pri práci v súlade s rozhodnutím
Rady z 22. júla
2003, ktorým sa zriaďuje Poradný
výbor pre bezpečnosť a ochranu
zdravia pri práci. Výbor bol vyzvaný, aby
prijal stanovisko do konca marca 2011. - Konzultácia s vedeckými
expertmi v tejto oblasti a s Medzinárodnou komisiou pre ochranu pred
neionizujúcim žiarením počas dvojstranných stretnutí s útvarmi Komisie. - Porada so sociálnymi
partnermi v súlade s článkom 154 ods. 2 a ods. 3 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie (ZFEÚ). Prvá porada (článok 154 ods. 2 ZFEÚ) prebiehala od
1. júla do 10. septembra 2009. Druhá fáza porady podľa
článku 154 ods. 3 prebiehala od 20. mája do 5. júla 2010 a
bola vykonaná nezávisle od posúdenia vplyvu. Výsledky je možné zhrnúť takto: · Vo všeobecnosti, odbory aj zamestnávatelia
súhlasia s tým, že existuje oprávnená potreba
novej smernice na ochranu pracovníkov pred zdravotnými rizikami v dôsledku vystavenia elektromagnetickým poliam. Niektorí zástupcovia
zamestnávateľov (malé a stredné
podniky a niektoré vnútroštátne organizácie) však naznačili, že pred smernicou
uprednostňujú nezáväzné nástroje. · Všeobecne sa uznáva, že limitné hodnoty v terajšej smernici
sú príliš nízke a založené na príliš konzervatívnych predpokladoch; kým zamestnávatelia
však uprednostňujú uvoľnenie
limitov, zástupcovia pracovníkov chcú, aby sa budúca smernica vzťahovala na dlhodobé
účinky na zdravie. · Vyňatie niektorých kategórií pracovníkov z pôsobnosti smernice nevítajú zamestnávatelia
v priemyselnom sektore (s výnimkou výrobcov
zariadení MRI). Pre priemyselný sektor predstavuje určité problémy
aj umožnenie výnimiek týkajúcich
sa limitov vystavenia v
špecifických odvetviach (zdravotníctvo). · Sociálni partneri
potvrdzujú, že žiadna
kategória pracovníkov by nemala
byť vylúčená z výhod akéhokoľvek nového právneho nástroja za predpokladu,
že nový nástroj poskytuje primeranú pružnosť potrebnú na to, aby činnosti mohli pokračovať. · Zatiaľ čo zamestnávatelia veľmi podporujú pružný
prístup, ktorý umožňuje aj výnimky,
organizácie pracovníkov sa obávajú,
že pružnosť môže znížiť ochranu pracovníkov,
ak neexistujú prísne kontroly. · Úprava limitných
hodnôt vystavenia vymedzených v terajšej smernici je prijateľná pre organizácie
zamestnávateľov aj pracovníkov,
spolu so zavedením zónového prístupu s cieľom umožniť jednoduchšie posúdenia rizík
v menej problematických situáciách. Dosiahol sa aj konsenzus týkajúci sa významu prevádzkových pokynov. · Lekárske prehliadky po stavoch nadmerného vystavenia prekračujúceho
limitné hodnoty vítajú
odbory ako štandardný prístup. Organizácie
zamestnávateľov a lekári vzniesli pochybnosti týkajúce sa toho, či to bude opodstatnené v prípade nízkofrekvenčného pásma, kde by mohlo
byť ťažké zistiť účinky. · Odchýlky od limitných hodnôt pre sektor zdravotníctva s cieľom
uľahčiť vyšetrenie
pomocou MRI vnímajú ostatné odvetvia s
nedôverou, zatiaľ čo odbory
odporúčajú doložku
o ukončení platnosti, aby sa zabránilo narušeniu právnych
predpisov v oblasti ochrany. · Získavanie a využívanie expertízy Komisia konzultovala vplyv elektromagnetického
žiarenia na zdravie s medzinárodne uznávanými vedeckými expertmi. Komisia
takisto začala už uvedenú štúdiu s cieľom určiť úrovne
vystavenia zdravotníckeho personálu a ich vplyv na postupy používané pri
lekárskej MRI. · Posúdenie vplyvu Z diskusií a konzultácií so zúčastnenými stranami vyplynuli tieto možnosti: Možnosť A:
„Neurobiť nič“ Z praktického
hľadiska to znamená, že
smernica 2004/40/ES sa musí transponovať
do 30. apríla 2012 do právnych predpisov vo všetkých
členských štátoch. Možnosť B:
„Nová smernica s revidovanými limitmi vystavenia“ Smernica 2004/40/ES sa nahradí novou smernicou
s revidovanými limitnými hodnotami vystavenia, ktoré sú vyššie ako
predchádzajúce, sú však v súlade s vedeckými dôkazmi. Možnosť C1: „Nová
smernica s revidovanými limitnými hodnotami vystavenia
a čiastočnými výnimkami“ Smernica 2004/40/ES sa nahradí novou smernicou
s revidovanými limitnými
hodnotami vystavenia vyššími ako predchádzajúce, ktoré sú však v súlade s
vedeckými dôkazmi (ako pri možnosti B). Okrem toho sa stanovia podmienené výnimky pre zobrazovaciu magnetickú rezonanciu, ktorá však bude naďalej podliehať
všeobecným požiadavkám na riadenie
rizika týkajúceho sa EMP a bude sa na ňu vzťahovať
nová smernica. Možnosť politiky C2: „Nová smernica s revidovanými limitmi vystavenia a úplnou výnimkou pre
zobrazovaciu magnetickú rezonanciu“ Smernica 2004/40/ES sa nahradí novou smernicou
s revidovanými limitnými
hodnotami vystavenia vyššími ako predchádzajúce, ktoré sú
však v súlade s
vedeckými dôkazmi (ako pri možnosti B). Lekárska zobrazovacia magnetická rezonancia bude úplne oslobodená od
všetkých požiadaviek smernice o EMP. Možnosť politiky D1: „Nahradenie smernice odporúčaním“ Smernica 2004/40/ES sa nahradí
nezáväznými odporúčaniami týkajúcimi sa vystavenia EMP pri práci
založenými na najnovších medzinárodných odporúčaniach. Forma týchto odporúčaní
by bola podobná
ako v prípade odporúčania Rady
o vystavení širokej verejnosti EMP (1999/519/EHS). Možnosť politiky D2: „Dobrovoľné dohody medzi sociálnymi partnermi“ Smernicu 2004/40/ES nahradia dobrovoľné dohody na európskej alebo odvetvovej úrovni medzi sociálnymi partnermi
v súlade s článkom 154 ods. 4 ZFEÚ. Možnosť politiky E: „Žiadne právne predpisy EÚ“ Smernica 2004/40/ES sa zruší a smernica
89/391/EHS (rámcová smernica)
a existujúce vnútroštátne
regulačné ustanovenia v tejto oblasti zostanú v platnosti. Chýbajúce
vnútroštátne predpisy v niektorých členských štátoch umožnia neregulované vystavenia EMP pri práci. Pri tejto možnosti možno predpokladať, že napríklad tie krajiny, ktoré už (čiastočne) implementovali smernicu o EMP, by nezrušili svoje právne predpisy týkajúce sa
EMP. Tieto možnosti zúčastnené strany považovali za relevantné. Medzi alternatívne možnosti, ktoré
sa podrobne neanalyzovali, patrí prijatie sektorovejšieho prístupu, obmedzenie právnych predpisov na zaistenie
bezpečných zariadení alebo výlučné zameranie
na „mäkké“ nástroje politiky, akými
sú informačné kampane a usmernenia. Súčasný návrh je v súlade s možnosťou
C1. Možnosť C1
je takisto prijateľná
pre veľkú väčšinu zúčastnených strán. Náklady na dodržiavanie
predpisov sú vyššie ako pri možnosti E, ale
nižšie ako v prípade možnosti A, ktorá
zodpovedá situácii od 1. mája
2012, ak smernica 2004/40/ES zostane v účinnosti. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU · Zhrnutie navrhovaného opatrenia Návrhom sa menia a
dopĺňajú príslušné
články a prílohy smernice
2004/40/ES, aby sa dosiahli
ciele uvedené v bode
1. Namiesto toho, aby sa vypracoval dlhý zoznam komplexných zmien a doplnení smernice
2004/40/ES, sa touto smernicou zruší a nahradí uvedená smernica s
cieľom dosiahnuť jasné,
jednoduché a presné
znenie, ktoré je transparentné
a ľahko zrozumiteľné
pre verejnosť a hospodárske subjekty. · Právny základ Článok 153 ods. 2 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie. ·
Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje do tej
miery, do akej sa návrh týka oblasti ochrany zdravia a bezpečnosti
pracovníkov pri práci, ktorá nepatrí do výlučnej pôsobnosti Európskej
únie. Ciele návrhu nemožno uspokojivo dosiahnuť
na úrovni jednotlivých členských štátov, pretože zmenu a doplnenie alebo
zrušenie ustanovení smerníc nemožno uskutočniť na vnútroštátnej
úrovni. Ciele návrhu možno dosiahnuť iba na
úrovni Únie, pretože týmto návrhom sa mení a dopĺňa platný právny akt
EÚ, čo nemôžu uskutočniť samotné členské štáty. Zásada subsidiarity sa dodržiava do tej miery,
do akej návrh mení a dopĺňa existujúce právne predpisy Únie. · Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality
z tohto dôvodu. Jeho cieľom je zabezpečenie ochrany pracovníkov
vystavených EMP, pričom sa zjednoduší zaťaženie zamestnávateľov v
porovnaní so situáciou podľa smernice 2004/40/ES. ·
Výber nástrojov Navrhovaný
nástroj: smernica. Iné nástroje by neboli vhodné. Cieľom je zmeniť a doplniť smernicu a jediný
spôsob, ako to urobiť,
je prijať inú
smernicu. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie s
výnimkou zasadnutí navrhnutých výborov. Tieto
rozpočtové prostriedky sa vezmú z
existujúcich rozpočtových riadkov,
ako sa to zvyčajne robí v
súvislosti s fungovaním Poradného
výboru pre bezpečnosť a
ochranu zdravia pri práci (administratívny riadok PROGRESS) a s pozývaním expertov (všeobecný riadok). 5. Doplňujúce informácie · Zjednodušenie Návrh prispieva k zjednodušeniu legislatívneho
rámca zavedením primeranej
proporcionality a pružnosti. · Zrušenie existujúcich právnych predpisov Prijatie návrhu bude viesť
k zrušeniu smernice 2004/40/ES. ·
Európsky hospodársky priestor Tento návrh aktu patrí do oblasti pôsobnosti
dohody o EHP, a preto ho treba rozšíriť na Európsky
hospodársky priestor. · Podrobné vysvetlenie návrhu podľa kapitoly alebo článku Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú viaceré články a prílohy smernice 2004/40/ES. Článok 1
návrhu je takmer nezmenený oproti smernici 2004/40/ES a zameriava sa na
cieľ a rozsah pôsobnosti návrhu. V novej vete v odseku 2 sa výslovne spomína
existencia priamych a nepriamych účinkov vystavenia elektromagnetickým
poliam. Smernica sa vzťahuje na obidva typy účinkov. V článku 2 sa vymedzujú pojmy „elektromagnetické polia“, „limitné hodnoty
vystavenia“ a „akčné hodnoty“, ako v prípade smernice 2004/40/ES. V novom
článku sa v záujme objasnenia rovnako vymedzuje pojem „orientačné
hodnoty“ zavedený v návrhu a pojmy „nepriaznivé účinky na zdravie“ a
„nepriaznivé účinky na bezpečnosť“. Článok 3 Tento článok sa vzťahuje na
limitné hodnoty vystavenia
a akčné hodnoty ako v smernici 2004/40/ES. V odseku 1 sa však stručne
vymedzujú úlohy nových orientačných a akčných hodnôt, aby sa dosiahla vyváženosť
požadovaná zúčastnenými stranami.
Uplatňuje sa to na frekvenčné pásmo od 0 Hz do 100 kHz. V pásme od 100
kHz do 300 GHz
zostávajú úrovne rovnaké ako v smernici 2004/40/ES, pretože od roku 1998 neboli uverejnené žiadne
nové odporúčania. Odsek 3 je podobný ako príslušný odsek smernice 2004/40/ES, bol však prispôsobený,
aby sa rozsiahle merania obmedzili na prípady,
keď sú naozaj potrebné. V praxi to zjednoduší
posudzovanie rizík na veľkej
väčšine pracovísk. Odsek 4 je nový a uvádza sa v ňom výnimka z limitov vystavenia pre sektor MRI v oblasti zdravotníctva a súvisiace činnosti, ktoré budú naďalej podliehať všetkým ostatným povinnostiam. Odsek 5 je nový a zavádza sa ním právo ozbrojených síl
použiť ochranný systém prispôsobený ich špecifickým pracovným situáciám (napr. radary). Túto žiadosť predložila
organizácia NATO, ktorá používa ochranný
systém na základe odporúčaní
navrhnutých IEEE. Tento systém sa môže považovať
za rovnocenný so
systémom stanoveným v tomto návrhu. Odsek 6 je nový a ustanovujú sa s ňom dočasné výnimky v kontrolovaných
podmienkach, v ktorých je pravdepodobnosť
prekročenia limitov vystavenia. Článok 4 sa týka „stanovenia
vystavenia a posudzovania rizík“ ako
v smernici 2004/40/ES. Odseky 1 až 3 a odsek 6 sa nemenia. Odsek 4 bol
mierne upravený na
dosiahnutie cieľa väčšej
pružnosti a proporcionality. Odsek 5 sa nemení s výnimkou písmena c), kde sú presnejšie
vymedzené osobitne ohrozené skupiny. Okrem toho sa zvýšil limit v písmene d) bode ii) týkajúci sa rizika vymrštenia feromagnetických predmetov
v statických magnetických poliach v súlade
s najnovšími aktualizovanými
dôkazmi z 3 na 30 mT. Článok 5 „Ustanovenia
zamerané na zamedzenie alebo zníženie rizík“ je v podstate nezmenený. S
cieľom zabezpečiť konzistentnosť sa vykonali len malé
zmeny. Článok 6 „Informovanie a odborná príprava pracovníkov“
bol zmenený len mierne, aby sa zabezpečila konzistentnosť. To isté sa vzťahuje na článok 7 „konzultácie s pracovníkmi
a ich účasť“. Článok 8 týkajúci sa „zdravotného dozoru“ bol zmenený a doplnený s cieľom
zaviesť rozlišovanie medzi
vystavením v nízkofrekvenčnom
pásme (0 Hz
až 100 kHz)
a vystavením vo vysokofrekvenčnom pásme.
Pri zmene sa zohľadňuje
skutočnosť, ktorú potvrdili
lekárski experti, že účinky vyvolané nízkofrekvenčnými poľami
nemožno pozorovať po tom, ako pracovník
opustí oblasť nežiaduceho vystavenia. Akékoľvek poškodenie zdravia vyplývajúce z takéhoto vystavenia teda nemožno určiť
na základe lekárskej prehliadky. Článok 9 „Sankcie“ zostáva rovnaký
ako článok smernice 2004/40/ES. Tento článok
začlenil EP počas diskusií
predchádzajúcich prijatiu smernice
2004/40/ES. Článok 10 „Technické zmeny
a doplnky“. V porovnaní s
rovnakým článkom smernice 2004/40/ES sa zaviedli významné
zmeny. Prvý odsek,
ktorý obsahuje odkaz na legislatívny postup ustanovený v článku 153
ods. 2 týkajúci sa prijímania úprav
limitných hodnôt vystavenia,
bol vypustený, pretože samotný návrh
sa zakladá na článku 153 ods. 2 zmluvy
a nie je potrebné naň opäť odkazovať v normatívnych ustanoveniach.
Európsky parlament a Rada neoprávňujú Komisiu na úpravu limitných hodnôt
vystavenia. Akékoľvek takéto úpravy by sa preto nezaviedli prostredníctvom delegovaných aktov Komisie,
ale prostredníctvom zmien a doplnení smernice v súlade s postupom
stanoveným v článku 153 ods. 2 ZFEÚ. Skutočné
priamo merateľné referenčné úrovne, t. j. orientačné a akčné
hodnoty, sa však v návrhu považujú
za zmeny a doplnenia čisto
technického charakteru, a preto sa uvádzajú v novom písmene c), ktoré sa pridalo k prvému pododseku
článku 10. Uľahčia sa tým
vhodné a včasné
zmeny, ak vedecké
poznatky a prepracované
metódy modelovania opodstatnia zjednodušenia alebo úpravy v
tejto oblasti. Vzhľadom
na nové pravidlá „komitológie“ zavedené na
základe Lisabonskej zmluvy predstavujú čisto
technické zmeny a doplnenia príloh
uvedené v článku 10 opatrenia všeobecnej
pôsobnosti, ktoré sú určené na zmenu
a doplnenie nepodstatných prvkov smernice. Tým spadajú pod „delegované právne
akty“ v zmysle článku 290 ZFEÚ
a na prijatie týchto technických
zmien a doplnení by sa mal používať postup ustanovený
v uvedenom článku (o delegovaní právomocí).
V dôsledku toho sa
právomoc Komisie používať tento postup začleňuje do tohto článku 10
spolu s možnosťou
použiť naliehavý postup uvedený v druhom pododseku tohto článku. Článok 11 postup podľa starej „komitológie“ uvedený v
smernici 2004/40/ES bol nahradený
novými pravidlami týkajúcimi sa delegovania právomocí zavedenými
na základe Lisabonskej zmluvy. V dôsledku
toho sa v tomto článku stanovuje formálny postup podľa článku 290 ZFEÚ týkajúci
sa vykonávania právomocí zverených
Komisii na prijatie delegovaných
aktov určených na zmenu a doplnenie smernice prijatím
čisto technických zmien
a doplnení jej príloh. Predchádzajúci článok 12 smernice 2004/40/ES, „Správy“, bol vypustený, pretože bol zrušený
článkom 3 ods. 20 smernice 2007/30/ES. Ustanovenia týkajúce sa správ o
vykonávaní všetkých jednotlivých smerníc v zmysle článku 16 ods. 1
smernice 89/391/EHS sú teraz v článku 17a smernice 89/391/EHS. V článku 12 „Naliehavý postup“ sa stanovujú pravidlá pre uplatňovanie
naliehavého postupu v rámci právomocí zverených Komisii prijímať delegované právne akty. Možnosť použitia naliehavého postupu
je prijímaná v
oblasti ochrany zdravia a bezpečnosti v súlade s medziinštitucionálnou
spoločnou dohodou o delegovaných právnych aktoch.
Táto možnosť sa ustanovila už
na základe starej smernice 2004/40 o elektromagnetických poliach. Využije sa iba vo
výnimočných prípadoch, keď
si to vyžadujú závažné naliehavé dôvody,
ako napríklad možné bezprostredné riziká týkajúce sa zdravia a bezpečnosti pracovníkov v dôsledku ich vystavenia elektromagnetickým poliam. Článok 13 je nový a odvoláva sa na potrebu vypracovať
praktické pokyny s cieľom uľahčiť vykonávanie
smernice. Tento postup sa už uplatnil
v iných smerniciach, najmä v poslednej smernici 2006/25/ES o
fyzikálnych faktoroch (umelé optické žiarenie). Články 14, 15, 16 a 17 sú ustanovenia o podávaní správ, transpozícii,
zrušení smernice 2004/40/ES a o nadobudnutí účinnosti. Na základe prílohy I sa
zavádzajú viaceré fyzikálne veličiny
nezahrnuté v hlavnom texte (článok 2). Táto možnosť sa považuje za najvhodnejšiu z dôvodu väčšej jednotnosti znenia návrhu. Príloha II je
dôležitou súčasťou návrhu, pretože sa v nej vymedzujú všetky prvky potrebné na zabezpečenie
väčšej pružnosti a proporcionality vo
frekvenčnom pásme od 0 Hz do 100 kHz.
Zavádza sa ňou do praxe „zónový“
systém, ktorý podporuje väčšina zúčastnených strán, ako aj
opatrenia na zjednodušenie postupov posúdenia rizika, kedykoľvek je to možné. Príloha III sa
vzťahuje na hornú hranicu frekvenčného
spektra. Keďže v tejto oblasti neboli
v posledných rokoch prijaté žiadne nové medzinárodné odporúčania, zmeny sa obmedzujú na odlišné
prezentácie a niektoré prvky s cieľom uľahčiť
prácu zamestnávateľov. Príloha IV je
špecifická pre magnetickú rezonanciu
na lekárske účely (MR). Je
navrhnutá na zabezpečenie bezproblémového a harmonizovaného uplatňovania vhodných
kvalitatívnych ochranných opatrení v kontrolovanom prostredí. Príloha V obsahuje zoznam právnych
aktov, ktorými sa mení a dopĺňa smernica 2004/40/ES
(uvedená v článku
15), a tabuľku zhody medzi ustanoveniami smernice 2004/40/ES v znení zmien a doplnení a týmto návrhom. 2011/0152 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o minimálnych zdravotných a bezpečnostných
požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z
fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (20. samostatná
smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 153 ods. 2, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[4], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[5], konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) Podľa zmluvy môže Rada
prostredníctvom smerníc prijať minimálne požiadavky na podporu
zlepšovania najmä pracovného prostredia, aby sa zaručila vyššia
úroveň ochrany zdravia a bezpečnosti pracovníkov. Takéto smernice
nemajú ukladať administratívne, finančné ani právne obmedzenia, ktoré
by bránili vzniku a rozvoju malých a stredných podnikov. (2) V článku 31 ods. 1
Charty základných práv Európskej únie sa stanovuje, že každý pracovník má právo
na pracovné podmienky, ktoré zohľadňujú jeho zdravie,
bezpečnosť a dôstojnosť. (3) Po nadobudnutí účinnosti smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2004/40/ES z 29. apríla
2004 o minimálnych zdravotných a bezpečnostných
požiadavkách týkajúcich sa vystavenia
pracovníkov rizikám vyplývajúcim z
fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia)[6] vyjadrili zúčastnené strany predovšetkým
z lekárskej komunity vážne obavy týkajúce sa možného vplyvu vykonávania tejto smernice na používanie lekárskych
postupov založených na lekárskom zobrazovaní.
Boli vyjadrené aj obavy týkajúce sa
vplyvu smernice na niektoré
priemyselné činnosti. (4) Komisia
pozorne preskúmala argumenty, ktoré predložili zúčastnené strany, a po viacerých konzultáciách sa rozhodla opätovne dôkladne zvážiť
niektoré ustanovenia smernice 2040/40/ES
na základe nových vedeckých informácií od medzinárodne
uznávaných expertov. (5) Smernica
2004/40/ES bola zmenená
a doplnená smernicou 2008/46/ES z 23. apríla 2008[7], na základe ktorej sa lehota na transpozíciu
smernice 2004/40/ES predĺžila o štyri roky. Malo sa tým umožniť Komisii predložiť
nový návrh a zákonodarcom prijať novú smernicu na základe novších
a spoľahlivejších dôkazov. (6) Smernica
2004/40/ES by sa mala zrušiť
a mali by sa zaviesť vhodnejšie
a primeranejšie opatrenia na ochranu pracovníkov pred rizikami spojenými s elektromagnetickými
poľami. To však nerieši dlhodobé účinky vrátane možných karcinogénnych
účinkov vystavenia časovo premenným elektrickým,
magnetickým a elektromagnetickým
poliam, pre ktoré
v súčasnej dobe neexistuje presvedčivý
vedecký dôkaz zistenia príčinnej súvislosti.
Tieto opatrenia by mali byť určené nielen na zabezpečenie ochrany
zdravia a bezpečnosti každého pracovníka jednotlivo, ale aj na vytvorenie
minimálneho základu ochrany pre všetkých pracovníkov v Únii, pričom sa
obmedzia možné narušenia hospodárskej súťaže. (7) V tejto smernici sa ustanovujú
minimálne požiadavky, čím sa členským štátom dáva možnosť
zachovať alebo prijať priaznivejšie ustanovenia na ochranu
pracovníkov, najmä stanovením nižších hodnôt pre orientačné hodnoty
a akčné hodnoty alebo limitných hodnôt vystavenia pre
elektromagnetické polia. Vykonávanie tejto smernice by však nemalo slúžiť
na odôvodnenie akéhokoľvek zhoršenia situácie, ktorá už existuje
v každom členskom štáte. (8) Systém ochrany pred
elektromagnetickými poľami by sa mal sám obmedzovať, bez prílišných
podrobností, na vymedzenie cieľov, ktoré sa majú dosiahnuť, zásad,
ktoré sa majú dodržiavať, a základných hodnôt, ktoré sa majú uplatňovať,
aby sa členským štátom umožnilo uplatňovať minimálne
požiadavky ekvivalentným spôsobom. (9) Ochrana
pracovníkov vystavených elektromagnetickým
poliam si vyžaduje vykonanie účinného a efektívneho posúdenia rizík. Táto povinnosť by však mala byť primeraná situácii existujúcej na pracovisku. Je preto vhodné vymedziť systém ochrany, ktorým sa stupňuje
miera rizika jednoduchým a ľahko pochopiteľným
spôsobom. Odkaz na rad
ukazovateľov a štandardné situácie môže preto užitočným spôsobom pomáhať zamestnávateľom pri plnení ich povinností. (10) Nežiaduce
účinky na ľudský organizmus sú závislé od
frekvencie elektromagnetického poľa
alebo žiarenia, ktorému
je vystavený, od 0 Hz do 100 kHz a nad
100 kHz, preto sa
musia zvážiť dva rôzne systémy obmedzenia vystavenia s cieľom
ochrániť pracovníkov vystavených elektromagnetickým poliam. (11) Úroveň vystavenia elektromagnetickým
poliam sa môže účinnejšie znížiť začlenením preventívnych
opatrení do projektovania pracovísk a voľbou pracovných zariadení,
postupov a metód, aby sa uprednostnilo znižovanie rizík pri zdroji. Ustanovenia
súvisiace s pracovnými zariadeniami a metódami takto prispievajú k ochrane
dotknutých pracovníkov. Treba však predísť duplicite posúdení, ak pracovné
zariadenia spĺňajú požiadavky právnych predpisov EÚ o výrobkoch,
ktorými sa stanovujú prísnejšie bezpečnostné úrovne než úrovne
stanovené v tejto smernici, ako je to najmä v prípade smernice 1999/5/ES a
2006/95/ES. Umožňuje sa tým zjednodušené posúdenie vo veľkom
počte prípadov. (12) Zamestnávatelia by mali
urobiť úpravy s ohľadom na technický pokrok a vedecké poznatky,
pokiaľ ide o riziká spojené s vystavením elektromagnetickým poliam na účely
zlepšenia ochrany bezpečnosti a zdravia pracovníkov. (13) Keďže táto smernica je samostatnou
smernicou v zmysle článku 16 ods. 1 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna
1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany
zdravia pracovníkov pri práci[8],
uvedená smernica sa preto uplatňuje na vystavenie pracovníkov elektromagnetickým
poliam bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie a/alebo osobitné ustanovenia
obsiahnuté v tejto smernici. (14) Právomoc
prijímať právne akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
by sa mala zveriť Komisii
s cieľom oprávniť ju na vykonávanie čisto technických zmien a doplnení príloh k tejto smernici v súlade
s prijatím smerníc
v oblasti technickej harmonizácie a
normalizácie a v
dôsledku technického pokroku,
zmien najvýznamnejších harmonizovaných
európskych noriem alebo špecifikácií a nových
vedeckých poznatkov týkajúcich sa
elektromagnetických polí, a takisto s cieľom upraviť
orientačné a akčné hodnoty a
súvisiace zoznamy činností,
pracovísk a typov zariadení. Je
veľmi dôležité, aby Komisia uskutočnila riadne konzultácie počas
prípravných prác, a to aj na úrovni odborníkov. Komisia by pri príprave
a vypracúvaní delegovaných právnych aktov mala zaručiť súbežné,
včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu
parlamentu a Rade. (15) Vo výnimočných prípadoch, keď sa to vyžaduje zo závažných naliehavých dôvodov, ako napríklad možné bezprostredné riziko ohrozenia zdravia a bezpečnosti
pracovníkov v dôsledku
ich vystavenia elektromagnetickým
poliam, by sa mala poskytnúť možnosť použiť naliehavý postup na delegované právne akty prijaté Komisiou. (16) Systém vrátane limitných hodnôt vystavenia, orientačných hodnôt a akčných hodnôt, keď sa
uplatňuje, je potrebné vnímať
ako prostriedok na uľahčenie
poskytovania vysokej úrovne ochrany
proti zisteným škodlivým účinkom na zdravie, ktoré môžu
vyplývať z vystavenia elektromagnetickým poliam. Takýto systém však môže byť v rozpore so špecifickými
podmienkami pri určitých činnostiach,
akými sú napríklad liečebné postupy využívajúce techniky magnetickej
rezonancie alebo vojenské operácie, pri ktorých sa vyžaduje interoperabilita a pri ktorých už sú
zavedené medzinárodne uznané
normy zabezpečujúce primeranú ochranu pracovníkov, ktorí podliehajú osobitným stavom
vystavenia. Je preto nevyhnutné,
aby sa zohľadnili tieto konkrétne
podmienky. (17) V rámci systému
zabezpečujúceho vysokú úroveň
ochrany, pokiaľ ide o nepriaznivé účinky na zdravie, ktoré môžu vyplynúť z vystavenia elektromagnetickým
poliam, by sa mali riadne zohľadniť špecifické
skupiny pracovníkov a malo by sa zabrániť problémom interferencie so
zdravotníckymi pomôckami, akými sú kovové protézy, kardiostimulátory a defibrilátory, kochleárne
implantáty a iné
implantáty, alebo účinkom na ich fungovanie. Problémy interferencie najmä s kardiostimulátormi môžu vzniknúť na úrovniach nižších ako sú orientačné a akčné
hodnoty, a preto by mali byť predmetom primeraných preventívnych
a ochranných opatrení, PRIJALI TÚTO SMERNICU: KAPITOLA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Článok 1
Predmet úpravy a rozsah
pôsobnosti 1. V tejto smernici, ktorá je 20. samostatnou smernicou v zmysle
článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS, sa stanovujú minimálne požiadavky na
ochranu pracovníkov pred rizikami pre ich zdravie a bezpečnosť,
ktoré vznikajú alebo by mohli vzniknúť z vystavenia elektromagnetickým
poliam (0 Hz až 300 GHz) pri ich
práci. 2. Táto smernica
sa týka priamych rizík pre zdravie a bezpečnosť pracovníkov v dôsledku známych krátkodobých nepriaznivých účinkov na
ľudský organizmus spôsobených indukovanými elektrickými alebo magnetickými poľami,
absorpciou energie a kontaktnými prúdmi. Vzťahuje
sa aj na nepriame účinky týkajúce sa zdravia a bezpečnosti. 3. Táto smernica sa nezaoberá dlhodobými účinkami.
4. Táto smernica
sa nezaoberá rizikami vyplývajúcimi
z kontaktu so živými vodičmi. 5. Smernica 89/391/EHS sa v plnom
rozsahu uplatňuje na celú oblasť uvedenú v odseku 1 bez
toho, aby boli dotknuté prísnejšie a/alebo špecifickejšie ustanovenia, ktoré
obsahuje táto smernica. Článok 2
Vymedzenie pojmov 1. Na účely tejto smernice sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov: a) „elektromagnetické polia“: statické elektrické, statické magnetické a časovo premenné elektrické, magnetické
a elektromagnetické polia s frekvenciou do
300 GHz; b) „nepriaznivé
účinky na zdravie“: biologické účinky, ktoré majú škodlivý účinok
na duševnú, fyzickú a/alebo všeobecnú pohodu vystavených pracovníkov. V
tejto smernici sa berú do úvahy iba krátkodobé účinky; c) „nepriaznivé
účinky na bezpečnosť“: účinky
spôsobujúce dočasné podráždenie alebo ovplyvňujúce kognitívne
alebo iné mozgové alebo svalové funkcie, čím sa môže
ovplyvniť schopnosť pracovníka
bezpečne pracovať; c) „priamy účinok“:
účinok na ľudský organizmus priamo vyvolaný prítomnosťou silného
magnetického alebo elektrického poľa, napríklad stimulácia svalov, nervov
alebo zmyslových orgánov, prehrievanie tkanív, závraty alebo bolesti
hlavy; d) „nepriamy
účinok“: účinok na predmet v dôsledku prítomnosti silného elektrického alebo
magnetického poľa, čo sa môže stať príčinou
ohrozenia bezpečnosti a zdravia, napríklad kontaktné prúdy, feromagnetické projektily alebo interferencia s
aktívnymi implantovateľnými zdravotníckymi pomôckami; e) „limitné hodnoty vystavenia“: limity vystavenia elektromagnetickým poliam, ktoré boli stanovené na základe známych účinkov na zdravie a biologických úvah. Dodržiavaním
limitných hodnôt vystavenia pre účinky
na zdravie sa zabezpečí,
že pracovníci vystavení elektromagnetickým poliam sú chránení pred
všetkými známymi nepriaznivými
účinkami na zdravie. Dodržiavaním
limitných hodnôt vystavenia pre účinky
na bezpečnosť sa zabezpečí, že pracovníci vystavení elektromagnetickým poliam sú chránení pred
všetkými známymi nepriaznivými
účinkami na zdravie a bezpečnosť; f) „orientačná
hodnota“ a „akčná hodnota“: priamo merateľné parametre
závislé od frekvencie, ktorých veľkosť je
uvedená ako intenzita elektrického poľa
(E), intenzita magnetického
poľa (H), hustota
magnetického toku (B) a hustota výkonu (S) a pri ktorých
sa musí prijať jedno alebo viaceré opatrenia uvedené v tejto smernici; 2. „Orientačná hodnota“ uvedená v odseku 1 písm. f) zodpovedá úrovni poľa, pri ktorom by sa za bežných pracovných
podmienok a u osôb, ktoré nepatria do osobitne ohrozenej
skupiny, nemal zaznamenať žiadny nepriaznivý
účinok na zdravie. Rozsah
postupu posúdenia rizika sa preto môže znížiť na minimum. Dodržiavaním orientačnej
hodnoty sa zabezpečí dodržanie príslušných limitných hodnôt
vystavenia pre účinky na bezpečnosť
a zdravie. „Akčná hodnota“ uvedená v odseku 1 písm.
f) zodpovedá maximálnemu priamo merateľnému poľu, pri ktorom je zaručené automatické
dodržanie limitnej hodnoty vystavenia. Akákoľvek
úroveň vystavenia medzi „orientačnou hodnotou“ a „akčnou
hodnotou“ si vyžaduje rozsiahlejšie
hodnotenia a preventívne opatrenia.
Dodržiavaním akčnej hodnoty sa zabezpečí dodržanie príslušných
limitných hodnôt vystavenia
pre účinky na zdravie. Článok 3
Limitné
hodnoty vystavenia, orientačné hodnoty a akčné hodnoty 1. Limitné hodnoty vystavenia,
ako aj orientačné a akčné hodnoty pre elektrické aj magnetické polia vo frekvenčnom pásme od 0 do 100 kHz sú stanovené v prílohe II. Pri úrovniach vystavenia presahujúcich akčnú
hodnotu sa vhodnými overeniami preukazuje, že úroveň vystavenia nepresahuje
príslušnú limitnú hodnotu vystavenia pre účinky na zdravie. Pri úrovniach
vystavenia presahujúcich orientačnú hodnotu sa vhodnými overeniami preukazuje,
že vystavenie nepresahuje príslušné limitné hodnoty vystavenia pre účinky
na bezpečnosť a zdravie alebo že úroveň vystavenia nedosahuje
akčnú hodnotu. V prípade uvedenom ako druhom sa prispôsobujú
preventívne opatrenia a informácie pre pracovníkov. 2. Limitné hodnoty vystavenia a akčné hodnoty pre elektrické aj
magnetické polia vo frekvenčnom
pásme od 100
kHz do 300
GHz sú stanovené v prílohe III. Pri úrovniach vystavenia vyšších ako
akčná hodnota sa vhodnými overeniami preukazuje, že vystavenie
nepresahuje príslušnú limitnú hodnotu vystavenia pre účinky na zdravie. 3. Na posúdenie, meranie a/alebo výpočet úrovní vystavenia
pracovníkov elektromagnetickým poliam, pri ktorých je pravdepodobné, že sú výrazne
nižšie ako akčná hodnota, sa môžu použiť jednoduché metódy. V
ostatných prípadoch, keď je úroveň vystavenia pravdepodobne blízko
akčnej hodnoty alebo ju presahuje, poskytujú členské štáty pokyny na
základe dostupných harmonizovaných európskych noriem stanovených Európskym
výborom pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) alebo na základe iných
vedecky podložených noriem alebo usmernení. 4. Odchylne
sa odseky 1 a 2 neuplatňujú
na lekárske aplikácie využívajúce
účinok magnetickej rezonancie
a tieto súvisiace činnosti: ucelený systém
testovania pred uvoľnením
na prepravu, inštaláciu, čistenie,
údržbu, výskum a
vývoj. V týchto
konkrétnych prípadoch sa zavádzajú
osobitné ochranné opatrenia. Komisia
na tento účel konzultuje s existujúcimi
pracovnými skupinami a postupuje podľa opatrení uvedených
v prílohe IV. 5. Odchylne sa odseky 1 a 2 neuplatňujú na ozbrojené sily v členských
štátoch, v ktorých sa už zaviedol a uplatňuje rovnocenný a špecifickejší ochranný systém, ako napríklad norma NATO STANAG 2345. Členské
štáty informujú Komisiu
o existencii a
účinnom uplatňovaní takýchto
ochranných systémov pri oznamovaní transpozície ustanovení tejto
smernice do vnútroštátnych právnych predpisov v
súlade s článkom 14. 6. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 4 a 5, nemôžu
byť pracovníci vystavení
hodnotám vyšším ako limitné hodnoty vystavenia
pre účinky na zdravie. V špecifických situáciách,
keď tieto hodnoty môžu
byť dočasne prekročené, môžu členské štáty zaviesť systém povoľujúci prácu v kontrolovaných
podmienkach na základe
súhrnného posúdenia rizika, ktorým sa stanovia skutočné úrovne vystavenia
a pravdepodobnosť ich výskytu a porovnajú
sa s limitnými hodnotami vystavenia vymedzenými
v prílohách II a III.
O takýchto špecifických situáciách sa Komisii podáva správa
uvedená v článku 17a smernice 89/391/EHS. KAPITOLA II POVINNOSTI ZAMESTNÁVATEĽOV Článok 4
Určenie expozície a
posúdenie rizík 1. Zamestnávateľ pri plnení povinností
stanovených v článku 6 ods. 3 a v článku 9 ods. 1 smernice
89/391/EHS posudzuje a v prípade potreby meria a/alebo vypočítava
úrovne elektromagnetických polí, ktorým sú pracovníci vystavení. Posúdenie,
meranie a výpočet možno vykonať pomocou pokynov uvedených v prílohách
II a III. V špecifických prípadoch, ktoré nie sú uvedené v týchto prílohách, môže zamestnávateľ
použiť harmonizované európske normy stanovené CENELEC na príslušné prípady
posúdenia, merania a výpočtu. Zamestnávateľ je takisto oprávnený použiť
iné vedecky podložené normy alebo usmernenia, ak to vyžaduje príslušný
členský štát. Ak je to relevantné, zamestnávateľ zohľadňuje
aj úroveň emisií a ostatné údaje týkajúce sa bezpečnosti, ktoré poskytujú
výrobcovia zariadení v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie. 2. Na základe posúdenia úrovní elektromagnetických polí vykonaného v súlade
s odsekom 1
v prípade prekročenia niektorej z akčných hodnôt uvedených
v prílohách II alebo III zamestnávateľ ďalej
posudzuje a v prípade
potreby vypočítava, či neboli
prekročené limitné hodnoty vystavenia pre účinky na zdravie. 3. Posúdenie, meranie a/alebo výpočty
uvedené v odsekoch
1 a 2 sa nemusia
vykonávať na pracoviskách otvorených verejnosti za predpokladu, že sa
už vykonalo hodnotenie v súlade s
ustanoveniami odporúčania Rady
1999/519/ES z 12. júla 1999 o obmedzení
vystavenia verejnosti elektromagnetickým
poliam (0 Hz do
300 GHz)[9],
že sú dodržané obmedzenia týkajúce sa pracovníkov v
ňom uvedené a že sú vylúčené bezpečnostné riziká. Ak sa zariadenie
určené pre verejnosť, ktoré je v súlade s právnymi predpismi EÚ o výrobkoch
a najmä so smernicami 1999/5/ES a 2006/95/ES, používa určeným spôsobom,
tieto podmienky sú splnené. 4. Posúdenie, meranie a/alebo
výpočty uvedené v odsekoch 1 a 2 plánujú a vykonávajú príslušné útvary
alebo osoby vo vhodných intervaloch, pričom zohľadňujú pokyny
uvedené v prílohách II a III a predovšetkým ustanovenia článkov
7 a 11 smernice 89/391/EHS týkajúce sa nevyhnutných kvalifikovaných služieb
alebo osôb a porád s pracovníkmi a ich účasti. Údaje získané z posúdenia,
merania a/alebo výpočtu úrovne vystavenia sa uchovávajú vo vhodnej forme,
aby bolo možné do nich neskôr nahliadnuť. 5. Podľa článku 6 ods. 3 smernice 89/391/EHS zamestnávateľ
pri posudzovaní rizika venuje osobitnú pozornosť: a) frekvenčnému
pásmu a úrovni,
trvaniu a typu vystavenia; b) limitným
hodnotám vystavenia a akčným hodnotám uvedeným v článku 3 a v prílohách
II a III tejto smernice; c) všetkým účinkom
týkajúcim sa zdravia a bezpečnosti osobitne ohrozených pracovníkov,
ako sú napríklad pracovníci, ktorí zamestnávateľovi oznámili, že nosia aktívnu implantovateľnú zdravotnícku
pomôcku, a ženy, ktoré oznámili,
že sú tehotné; d) všetkým nepriamym účinkom, ako
napríklad: i) interferencii s
lekárskymi elektronickými zariadeniami a prístrojmi (vrátane kardiostimulátorov
a iných implantovaných prístrojov, ako sa uvádzajú v písmene c), ii) riziku vymrštenia feromagnetických
objektov v statických magnetických poliach s hustotou magnetického toku vyššou
ako 3 mT, iii) iniciácii elektroexplozívnych zariadení
(detonátory), iv) požiarom a explóziám v dôsledku zapálenia horľavých materiálov iskrami spôsobenými
indukovanými poľami, kontaktnými prúdmi
alebo iskrovými výbojmi, e) existencii náhradného zariadenia
navrhnutého tak, aby znižovalo úroveň vystavenia elektromagnetickým poliam; f) primeraným
informáciám získaným z vykonávania zdravotného dozoru vrátane publikovaných
informácií; g) viacnásobným zdrojom vystavenia; h) súčasným vystaveniam účinkom polí s viacerými frekvenciami. 6. Zamestnávateľ má k dispozícii posúdenie rizík v súlade s
článkom 9 ods. 1 písm. a) smernice 89/391/EHS a určuje, aké opatrenia
sa musia prijať v súlade s článkami 5 a 6 tejto smernice. Posúdenie
rizika sa zaznamenáva na vhodné médium v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi
a praxou. Jeho súčasťou môže byť zdôvodnenie zo strany
zamestnávateľa v tom zmysle, že vzhľadom na druh a rozsah rizík
súvisiacich s elektromagnetickými poľami je ďalšie podrobné
posúdenie rizika nepotrebné. Posúdenie rizika sa pravidelne aktualizuje, najmä
ak došlo k významným zmenám, ktoré by spôsobili jeho neaktuálnosť, alebo
keď sa na základe výsledkov zdravotného dozoru ukáže, že je to nevyhnutné. Článok 5
Ustanovenia zamerané na
odstránenie alebo zníženie rizík 1. Vzhľadom na
technický pokrok a dostupnosť opatrení na kontrolu produkcie elektromagnetických polí pri zdroji sa vystavenie účinkom
elektromagnetických polí odstraňuje
alebo znižuje na minimum. Zníženie rizík vznikajúcich vystavením elektromagnetickým
poliam sa zakladá na všeobecných zásadách prevencie stanovených v smernici
89/391/EHS. 2. Na základe posúdenia rizika
uvedeného v článku 4, ak sú prekročené akčné hodnoty uvedené v článku
3 a v prílohách II a III a ak sa posúdením vykonaným v súlade s článkom
4 ods. 2 nepreukáže, že limitné hodnoty vystavenia nie sú prekročené a že
bezpečnostné riziká sa dajú vylúčiť, zamestnávateľ vypracúva
a realizuje akčný plán obsahujúci technické a/alebo organizačné
opatrenia určené na prevenciu vystavenia presahujúceho limitné hodnoty
vystavenia, pričom berie do úvahy najmä: a) iné pracovné metódy, ktoré majú za
následok nižšie vystavenie účinkom elektromagnetických polí; b) výber zariadenia emitujúceho
slabšie elektromagnetické polia, pričom sa prihliada na prácu, ktorá
sa má vykonať; c) technické opatrenia na zníženie
emisií elektromagnetických polí, v prípade potreby vrátane použitia
zabezpečovacích, tieniacich alebo iných podobných mechanizmov na ochranu
zdravia; d) príslušné programy údržby
pracovného zariadenia, pracovísk a systémov pracovných stanovíšť; e) návrh a dispozičné riešenie
pracovísk a pracovných stanovíšť; f) obmedzenie dĺžky trvania a
intenzity vystavenia; g) dostupnosť vhodných osobných ochranných prostriedkov. 3. Na základe posúdenia rizika uvedeného
v článku 4 sa pracoviská, na ktorých by pracovníci mohli byť
vystavení účinkom elektromagnetických polí presahujúcim orientačné
alebo akčné hodnoty, označujú vhodnými označeniami v súlade s prílohami
II a III a so smernicou Rady 92/58/EHS z 24. júna 1992 o minimálnych
požiadavkách na zaistenie bezpečnostných a/alebo zdravotných označení
pri práci (9. samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice
89/391/EHS)[10].
V prípade potreby sa identifikujú príslušné priestory
a prístup k nim sa obmedzuje. Ak je prístup do týchto priestorov vhodne obmedzený
z iných dôvodov, nevyžadujú sa označenia a obmedzenia
prístupu špecifické pre elektromagnetické polia. 4. Vystavenie pracovníkov nesmie
v žiadnom prípade prekročiť limitné hodnoty vystavenia pre účinky
na zdravie, s výnimkou prípadu, keď sú splnené podmienky uvedené
v článku 3 ods. 6. Ak sú prekročené limitné hodnoty vystavenia
pre účinky na zdravie aj napriek opatreniam, ktoré prijal
zamestnávateľ s cieľom dosiahnuť súlad s touto smernicou,
zamestnávateľ bezodkladne prijíma opatrenia na zníženie vystavenia pod tieto
limitné hodnoty vystavenia. Zamestnávateľ zisťuje dôvody, z ktorých
boli limitné hodnoty vystavenia pre účinky na zdravie prekročené, a zodpovedajúcim
spôsobom mení ochranné a preventívne opatrenia s cieľom predísť
ich opätovnému prekročeniu. 5. Podľa článku 15 smernice 89/391/EHS zamestnávateľ
prispôsobuje opatrenia uvedené v tomto článku a v prílohách II
a III požiadavkám osobitne ohrozených pracovníkov.
Článok 6
Informovanie a odborná
príprava pracovníkov Bez toho, aby boli dotknuté články 10 a
12 smernice 89/391/EHS zamestnávateľ zabezpečuje, aby sa pracovníkom,
ktorí sú pri práci vystavení rizikám z elektromagnetických polí, a/alebo ich
zástupcom poskytli všetky potrebné informácie a odborná príprava súvisiace s
výsledkami posúdenia rizika uvedeného v článku 4 ods. 1 tejto smernice,
týkajúce sa najmä: a) opatrení prijatých na vykonávanie
tejto smernice; b) hodnôt a koncepcií limitných hodnôt
vystavenia, orientačných hodnôt a akčných hodnôt; súvisiacich
potenciálnych rizík a prijatých preventívnych opatrení; c) výsledkov posúdenia,
merania a/alebo výpočtov úrovní vystavenia elektromagnetickým poliam
vykonaných v súlade s článkom 4 ods. 1 a ods. 2 tejto smernice; d) spôsobov zistenia nepriaznivých účinkov
vystavenia na zdravie a spôsobov ich oznamovania; e) okolností, za ktorých majú
pracovníci právo na zdravotný dozor; f) bezpečných pracovných
postupov s cieľom minimalizovať riziká spojené
s vystavením. Článok 7
Konzultácie s pracovníkmi a ich
účasť Konzultácie s pracovníkmi a/alebo s ich zástupcami a ich účasť
prebieha v súlade s článkom 11 smernice 89/391/EHS. KAPITOLA III RÔZNE USTANOVENIA Článok 8
Zdravotný dozor 1. S cieľom predísť akýmkoľvek
nepriaznivým zdravotným účinkom spôsobeným vystavením elektromagnetickým
poliam a včas ich zistiť sa v súlade s článkom 14 smernice 89/391/EHS
vykonáva primeraný zdravotný dozor. V prípade vystavení vo
frekvenčnom pásme do 100
kHz sa všetky nežiaduce alebo neočakávané účinky na zdravie oznámené pracovníkom
postupujú osobe zodpovednej za lekársky dozor, ktorá prijme primerané opatrenia v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a praxou. V prípade vystavení
v pásme od 100
kHz do 300
GHz a v každom prípade,
keď sa zistí vystavenie nad limitné
hodnoty vystavenia, sa musí pre príslušného(-ých)
pracovníka(-ov) zabezpečiť lekárske vyšetrenie v súlade
s vnútroštátnymi právnymi predpismi a praxou.
Ak sa zistí poškodenie zdravia
vyplývajúce z takéhoto vystavenia,
zamestnávateľ musí vykonať
opätovné posúdenie rizík v súlade s článkom 4. 2. Zamestnávateľ
prijíma primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby lekár a/alebo zdravotnícky
orgán zodpovedný za zdravotný dozor mali prístup k výsledkom posúdenia rizika podľa
článku 4. 3. Výsledky
zdravotného dozoru sa uchovávajú vo vhodnej forme tak, aby
bolo možné do nich neskôr nahliadnuť, pričom sa
zohľadňujú požiadavky týkajúce sa dôvernosti. Jednotliví pracovníci
majú na požiadanie prístup k svojim osobným zdravotným záznamom. Článok 9
Sankcie Členské štáty stanovujú sankcie
uplatniteľné v prípade porušenia vnútroštátnych právnych predpisov
prijatých podľa tejto smernice. Tieto sankcie musia byť účinné,
primerané a odrádzajúce. Článok 10
Technické
zmeny a doplnenia príloh Komisia je oprávnená prijímať delegované právne
akty v súlade s článkom 11 s cieľom vykonať zmeny a
doplnenia príloh čisto technickej povahy, aby sa: a) zohľadnilo prijatie smerníc v oblasti technickej harmonizácie a normalizácie
so zreteľom na návrh, stavbu, výrobu alebo konštrukciu pracovných
zariadení alebo pracovísk; b) zohľadnil technický pokrok, zmeny najrelevantnejších
harmonizovaných európskych noriem alebo špecifikácií a nové vedecké zistenia týkajúce
sa elektromagnetických polí; c) prispôsobili orientačné a akčné hodnoty
za predpokladu zachovania súladu s existujúcimi limitnými hodnotami vystavenia
a súvisiace zoznamy činností, pracovísk a typov zariadení, ktoré sú
uvedené v prílohách II a III. Ak sa to v prípade čisto technických zmien a
doplnení príloh uvedených v prvom
pododseku vyžaduje zo závažných naliehavých dôvodov, uplatňuje
sa na delegované právne akty prijaté podľa tohto článku postup stanovený v článku 12. Článok 11 Vykonávanie delegovania právomocí 1. Právomoc prijímať delegované právne akty
sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Delegovanie právomocí uvedené
v článku 10 sa udeľuje na neurčitý čas od [dátum
nadobudnutia účinnosti tejto smernice]. 3. Európsky parlament alebo Rada môžu
delegovanie právomocí podľa článku 10 kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí bližšie
uvedených v danom rozhodnutí. Nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie
alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom uvedený. Nemá vplyv na
účinnosť akýchkoľvek už platných delegovaných právnych aktov. 4. Komisia ihneď po prijatí delegovaného
právneho aktu o tom súčasne informuje Európsky parlament a Radu. 5. Delegovaný právny akt prijatý podľa
článku 10 nadobúda účinnosť iba vtedy, ak Európsky parlament ani
Rada nevzniesli žiadnu námietku v lehote 2 mesiacov po oznámení uvedeného právneho
aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedeného
obdobia Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu, že nevznesú
námietky. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota
predĺži o 2 mesiace. Článok 12 Naliehavý postup 1. Delegované právne akty
prijaté podľa tohto článku nadobúdajú účinnosť bezodkladne
a uplatňujú sa, pokiaľ nie je vznesená námietka v súlade
s odsekom 2. V oznámení o delegovanom právnom akte Európskemu
parlamentu a Rade sú uvedené dôvody na použitie naliehavého postupu. 2. Európsky parlament
alebo Rada môžu vzniesť námietku proti delegovanému právnemu aktu
v súlade s postupom uvedeným v článku 11 ods. 5. Komisia v takom
prípade po oznámení rozhodnutia Európskeho parlamentu alebo Rady o námietke
právny akt bezodkladne zrušuje. KAPITOLA IV ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA Článok 13
Praktické pokyny Komisia s cieľom uľahčiť vykonávanie tejto smernice, najmä
vykonávanie posúdenia rizika, vypracúva praktické pokyny pre ustanovenia
článkov 4 a 5 a príloh II až IV. Komisia úzko spolupracuje s Poradným
výborom pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci. Článok 14
Preskúmanie a podávanie správ V správe, ktorá sa má vypracovať v súlade
s článkom 17a smernice 89/391/EHS, sa podáva správa predovšetkým o
účinnosti smernice z hľadiska znižovania vystavenia
elektromagnetickým poliam a o percentuálnom podiele pracovísk, pri ktorých boli
nevyhnutné nápravné opatrenia. Článok 14
Transpozícia 1. Členské štáty uvedú do
účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do [30. apríla 2014]. Komisii bezodkladne
oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito
ustanoveniami a touto smernicou. Členské štáty uvedú priamo v prijatých
opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti
o odkaze upravia členské štáty. 2. Členské štáty oznámia Komisii
znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti
pôsobnosti tejto smernice. Článok 15 Zrušenie Smernica 2004/40/ES sa zrušuje. Článok 16
Nadobudnutie účinnosti Táto smernica nadobúda účinnosť
dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Článok 17
Adresáti Táto smernica
je určená členským štátom. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda PRÍLOHA I
fyzikálne
veličiny týkajúce sa vystavenia elektromagnetickým poliam Na opísanie vystavenia elektromagnetickým
poliam sa používajú tieto fyzikálne veličiny: Kontaktný prúd (IC)
medzi osobou a predmetom sa vyjadruje v ampéroch (A). Ustálený kontaktný prúd vznikne, keď je osoba v kontakte s vodivým predmetom v
elektrickom poli. Pri vzniku takéhoto kontaktu môže prísť k iskrovému výboju so súvisiacimi prechodovými
prúdmi. Intenzita elektrického poľa je vektorová
veličina (E), ktorá zodpovedá sile pôsobiacej
na nabitú časticu
bez ohľadu na jej pohyb v priestore. Vyjadruje sa vo voltoch na
meter (V/m). Intenzita magnetického poľa je vektorová veličina (H), ktorá spolu s hustotou magnetického
toku špecifikuje magnetické pole v ľubovoľnom bode v priestore. Vyjadruje
sa v ampéroch na meter (A/m). Hustota magnetického toku je vektorová veličina (B), ktorá má za následok silu pôsobiacu na pohyblivé
náboje, vyjadrená v jednotkách tesla (T). Vo voľnom priestore a v
biologických materiáloch sa hustota magnetického toku a intenzita magnetického
poľa môžu vzájomne zamieňať s použitím ekvivalencie 1 A/m = 4π 10–7 T. Hustota výkonu (S)
je príslušná veličina používaná pri veľmi vysokých frekvenciách, kde
je hĺbka prieniku do tela nízka. Ide o žiarivý tok energie dopadajúci
kolmo na povrch vydelený plochou povrchu; vyjadruje sa vo wattoch na meter
štvorcový (W/m2). Špecifická absorpcia energie (SA) je energia absorbovaná jednotkovou hmotnosťou biologického
tkaniva vyjadrená v jouloch na kilogram (J/kg). V tejto smernici sa používa na
stanovenie limitov pre netermálne účinky impulzového mikrovlnového
žiarenia. Špecifická rýchlosť absorpcie energie (SAR) spriemerovaná na celé telo alebo časti tela je rýchlosť,
ktorou je energia absorbovaná jednotkovou hmotnosťou telesného tkaniva;
vyjadruje sa vo wattoch na kilogram (W/kg). SAR celého tela predstavuje
široko akceptovanú veličinu na vytvorenie vzťahu medzi nepriaznivými
tepelnými účinkami a vystavením rádiovej frekvencii (RF). Okrem celkovej
priemernej telesnej SAR sú potrebné lokálne hodnoty SAR na vyhodnotenie a
obmedzenie nadmerného ukladania energie v malých častiach tela v dôsledku
osobitných podmienok vystavenia. Príkladmi takýchto podmienok sú: uzemnená
osoba vystavená RF v nízkom pásme MHz a osoby vystavené poľu v blízkosti
antény. Z týchto veličín sa dajú priamo merať
hustota magnetického toku, kontaktný prúd, intenzita elektrického a
magnetického poľa a hustota výkonu. PRÍLOHA II
vystavenie
elektromagnetickým poliam vo frekvenčnom PÁSME 0 hz až 100 KHZ A. systém
obmedzenia vystavenia Hlavné zásady, z ktorých vychádza ochranný
systém prijatý pre frekvenčné pásmo do 100 kHz (100 tisíc cyklov za sekundu),
sú tieto: - riadne zohľadnenie
najnovších medzinárodných odporúčaní, ktoré uverejnili špecializované
organizácie uznávané na celom svete, - zavedenie vhodných zjednodušení „obmedzených na daný
účel“ s cieľom
uľahčiť pochopenie a zavedenie ochranného systému „v teréne“, - zavedenie do praxe „zónového systému“, v ktorom sa dá zatriediť každá
činnosť, pričom umiestnenie
činností v určitej zóne
má priamy vplyv na
rozsah posúdenia rizika, ktoré má
vykonať zamestnávateľ, a na odporúčané preventívne opatrenia, - obmedzenie počtu
prípadov, v ktorých sa musí zaistiť dodržiavanie skutočných limitov
vystavenia, pretože nameraná úroveň vystavenia je vyššia ako horný limit
najvyššej povolenej zóny (akčná úroveň). B. úrovne
vystavenia a LIMITY vystavenia V súlade s najnovšími
odporúčaniami sa prijali tieto možnosti: - akčné hodnoty a orientačné hodnoty zodpovedajú odhadovaným alebo nameraným hodnotám poľa na pracovisku v neprítomnosti pracovníka, - Limitné hodnoty vystavenia pre účinky na zdravie a
limitné hodnoty vystavenia pre účinky
na bezpečnosť sa vyjadrujú ako elektrické polia
vytvorené v nervových
tkanivách v tele (vo V/m), - V prípade osobitne
ohrozených pracovníkov, ako sa vymedzujú v článku 4 ods.
5 písm. c), sa musí vykonať individuálne
posúdenie v súlade s prílohou II bodom E. Poznámka 1: v akejkoľvek situácii, keď
je nameraná hodnota vyššia ako akčná hodnota, sa musí vykonať dôkladné overenie podľa článku 4 ods. 2. Poznámka 2: v každej situácii, keď
sa tvar signálu odlišuje
od sínusoidy do takej miery, že môže
ovplyvniť výsledok, by sa mali
použiť tieto vrcholné hodnoty. Pre limitné hodnoty vystavenia by sa vrcholná
hodnota mala porovnať
s vrcholnou hodnotou indukovaného elektrického poľa získanou vynásobením
hodnôt z tabuľky 2.1 hodnotou 1,41.
Pre úrovne magnetického a elektrického poľa
mimo tela by sa vrcholné hodnoty ich miery zmeny v čase mali porovnať s
hodnotami z tabuľky 2.2 alebo
2.3 vynásobenými hodnotou 8,9 f (čo zodpovedá √2 2πf).
Pre komplexné impulzové signály sa musí vykonať dôkladné overenie
podľa článku 3 ods. 3.
Tabuľka 2.1 Limitné
hodnoty vystavenia (vyjadrené v efektívnych hodnotách) Frekvencia (Hz) || Limitná hodnota vystavenia (V/m) Pre účinky na bezpečnosť || Pre účinky na zdravie 1 – 10 || 0,5/f || 0,8 10 – 25 || 0,05 || 0,8 25 – 400 || 0,002 f || 0,8 400 – 3 000 || 0,8 || 0,8 3 000 – 100 000 || 2,7 x 10-4 f || 2,7 x 10-4 f
f je frekvencia vyjadrená v hertzoch (Hz) Limitná hodnota vystavenia pre účinky na
bezpečnosť je odvodená od
prahovej úrovne účinku pre účinky na centrálny nervový systém
v hlave (CNS). Limitná hodnota vystavenia pre účinky na zdravie
je odvodená od prahovej úrovne účinku pre účinky na periférny nervový systém (PNS)
a zabraňuje aj stimulácii nervových vlákien
v centrálnom nervovom systéme. Limitné hodnoty vystavenia pre statické
magnetické polia sú uvedené v
tabuľke 2.3. Tabuľka 2.2 Orientačné
a akčné hodnoty vystavenia elektrickému poľu (efektívne hodnoty) Frekvencia (Hz) || Orientačná hodnota (V/m) || Akčná hodnota (V/m) || 1 – 25 || 20 x 103 || 20 x 103 || 25 – 90 || 500 x 103/f || 20 x 103 || 90 – 3 000 || 500 x 103/f || 1 800 x 103/f || 3 000 – 100 000 || 170 || 600 || Poznámka 1: Akčná hodnota pre elektrické
polia pre frekvenčné
pásmo 1 – 90 Hz
je obmedzená na 20 kV/m,
aby sa obmedzilo riziko nepriamych účinkov, ktoré predstavujú
iskrové výboje, ktoré môžu
vzniknúť, keď sa pracovník
dostane do kontaktu s vodivým predmetom
s iným elektrickým potenciálom. Ak je riziko
iskrových výbojov riadené pomocou technických prostriedkov
a odbornej prípravy pracovníkov,
vystavenia presahujúce akčné hodnoty sa môžu akceptovať za predpokladu, že limitné hodnoty vystavenia nie sú prekročené, v súlade s článkom 4 ods. 2. Tabuľka
2.3 Orientačné a akčné hodnoty pre vystavenie magnetickému poľu
(efektívne hodnoty) Frekvencia (Hz) || Orientačná hodnota (µT) || Akčná hodnota (µT) || 0 || 2 x 106 || 8 x 106 > 0 – 1 || (2-1,8 f) x 106 || (5,67 – 5f) x 106 1 – 8 || 2 105/f2 || 0,666 x 106/f 8 – 25 || 25000/f || 0,666 x 106/f 25 – 300 || 1000 || 0,666 x 106/f 300 – 3 000 || 3 x 105/f || 0,666 x 106/f 3 000 – 9 000 || 100 || 222 9 000 – 20 000 || 100 || 2 x 106 / f 20 000 – 100 000 || 2 x 106 / f || 2 x 106 / f Poznámka 1: Hodnoty pre 0 Hz v tejto tabuľke predstavujú limitné hodnoty
vystavenia. Nad 8 T sa uplatňuje
článok 3 ods. 6. Poznámka 2: Akčná hodnota vyššia ako 9
kHz a orientačná
hodnota vyššia ako 20 kHz vyplývajú z limitných hodnôt vystavenia pre priemernú
SAR celého tela, podľa vymedzenia pojmu v prílohe III. Okrem hodnôt uvedených v tabuľkách 2.1, 2.2
a 2.3 sú ustálené kontaktné
prúdy v dôsledku
kontaktu pracovníka s vodivými predmetmi obmedzené
na: od 0 Hz do 2,5 kHz: 1,0 mA; od 2,5 kHz do 100 kHz: 0,4 10-3f mA (frekvencia f v Hz). C. kategórie
pracovných zariadení alebo činností 1) Pri týchto pracovných
zariadeniach alebo činnostiach sa vychádza z toho, že za normálnych
podmienok vystavenie pracovníka nedosahuje orientačnú hodnotu: ·
Činnosti, pri ktorých
sa určeným spôsobom používajú zariadenia, ktoré sú v súlade so smernicami
1999/5/ES a 2006/95/ES, a najmä ·
elektrické spotrebiče pre
domácnosť a podobné elektrické spotrebiče (vrátane prenosných zariadení vybavených vykurovacími telesami; nabíjačiek batérií; ohrievačov; vysávačov nečistôt a vody; sporákov, rúr
a varných zariadení
na priemyselné a komerčné použitie; vykurovacích telies pre vodné postele;
mikrovlnných rúr na priemyselné a komerčné použitie) ·
kancelárie (vrátane výpočtovej techniky,
káblových sietí, rádiového komunikačného vybavenia; okrem zariadení na
vymazávanie pások) ·
prevádzka elektroinštalácií ·
sieť nízkeho napätia < 1 000 V ·
nízkonapäťové prvky s výkonom nižším ako 200
kVA ·
pracoviská vo vzdialenosti najmenej 60 cm od nízkonapäťových prvkov s výkonom
nepresahujúcim 1 000 kVA ·
transformátory pripojené k sieťam nízkeho napätia (< 1 000 V medzi fázami) s výkonom
do 200 kVA ·
pracoviská vo vzdialenosti minimálne
60 cm od transformátorov
pripojených k sieťam nízkeho napätia (< 1 000 V medzi fázami) s
výkonom nepresahujúcim 1 000
kVA ·
elektromotory a elektrické pumpy
pod podmienkou, že: ·
výkon je nižší ako 200 kVA ·
ide o pracoviská vo vzdialenosti najmenej 60
cm a s výkonom
nepresahujúcim1 000 kVA ·
detekcia predmetov a osôb ·
RFID 1 Hz – 100 kHz ·
zariadenia na vymazávanie pások (ak sú dostupné a
dodržané pokyny výrobcu) ·
indukčný ohrev ·
automatizované systémy (ak sú dostupné
a dodržané pokyny výrobcu) ·
detekcia predmetov a osôb ·
systémy na ochranu tovaru 0,01 – 20 kHz (magneticky) ·
systémy na ochranu tovaru 20 – 100 kHz
(rezonančná indukcia) ·
detektory kovov ·
indukčné platne v hotelierstve a
cateringu (príprava potravín) ·
ručné motorom ovládané elektrické náradie ·
prenosné motorom ovládané elektrické náradie
(vrátane elektricky ovládaných záhradných prístrojov) ·
skúšobné nástroje (okrem nedeštruktívneho
magnetického skúšania) ·
inštalácia a údržba ·
ručné elektrické nástroje (okrem zváracích
zariadení) ·
výroba a distribúcia elektrickej energie ·
prípojnice/vodivé koľajnice v trafostaniciach ·
nadzemné káble vysokého napätia ·
elektrické trafostanice ·
spínacie zariadenia ·
zváranie ·
automatizované systémy (ak sú dostupné
a dodržané pokyny výrobcu) ·
oblúkové zváranie – káble (ak sú dostupné
a dodržané pokyny výrobcu) ·
lekárske aplikácie ·
plytká hypertermia (ak sú dostupné a dodržané
pokyny výrobcu) ·
kontrola bolesti, stimulácia rastu kostí atď. ·
inkubátory, lampy pre fototerapiu, bezdrôtové
komunikačné systémy atď. ·
hĺbková hypertermia (ak sú dostupné
a dodržané pokyny výrobcu) ·
elektrochirurgia (ak sú dostupné a dodržané
pokyny výrobcu) ·
dopravné a prenosové systémy ·
železničná doprava poháňaná priamym
prúdom ·
motorové vozidlá, lode, lietadlá ·
(veľké) elektrické motory ·
dopravné systémy a systémy diaľkovej
prepravy ·
železničná doprava poháňaná striedavým
prúdom (50 Hz) ·
výroba a distribúcia elektrickej energie ·
elektrochemické procesy (okrem špecifických miest) 2) Pri týchto činnostiach
môže byť vystavenie pracovníkov vyššie ako orientačná hodnota,
ale za normálnych podmienok sa
vychádza z toho, že ich vystavenie je nižšie ako akčná hodnota: –
stroje na lepenie plastov –
indukčný ohrev –
zariadenia na glejenie dreva –
elektrárne –
vzduchom chladené cievky v kondenzačných
bankách –
systémy zásobovania prúdom (prípojnice) –
hydrolizačné haly (ich časti) –
väčšie pece –
oblúkové zváranie – káble –
používanie „otvoreného magnetrónu“ –
nedeštruktívne magnetické skúšanie 3) Pri týchto činnostiach
sa môže prekročiť akčná hodnota a vyžaduje sa osobitné posúdenie s cieľom
zabezpečiť, aby sa neprekročili limitné hodnoty vystavenia pre účinky na
zdravie: ·
hľadanie chýb počas inštalácie a údržby ·
blízkosť usmerňovačov pri elektrochemických
procesoch ·
neautomatizovaný indukčný ohrev (malé zlievarenské
pece) ·
poloautomatizované bodové a oblúkové zváranie ·
výskumné činnosti. D. PREVENTÍVNE OPATRENIA a iné
podmienky 1) V prípade osobitne
ohrozených osôb uvedených v
článku 4 ods. 5 písm. c) sa musia
vykonať individuálne posúdenia v
súlade s bodom
E. 2) Zóna vystavení nižších ako orientačná
hodnota: - Vhodné označenie 3) Zóna vystavení vyšších ako orientačná
hodnota, ale nižších ako akčná hodnota: - Vhodné označenie - Opatrenia zamerané na ohraničenie (napr.
označenia na podlahe, ploty) s cieľom obmedziť alebo kontrolovať
prístup, ak je to vhodné, - Informovanie a špecifická odborná
príprava príslušných pracovníkov, - Overovanie dodržiavania limitných hodnôt
vystavenia pre účinky na bezpečnosť alebo prípadne postupov na
zabezpečenie riadenia nepriaznivých účinkov na bezpečnosť. 4) Vystavenia vyššie ako akčná hodnota: - Vhodné označenia, - Opatrenia zamerané na ohraničenie
(napr. označenia na podlahe, ploty) s cieľom obmedziť alebo kontrolovať
prístup, ak je to vhodné, - Overovanie dodržiavania limitných hodnôt vystavenia pre účinky na
zdravie, - Postup
na riadenie iskrových výbojov technickými prostriedkami
a odborná príprava pracovníkov. (Uplatňuje sa iba v prípade vystavení elektrickému poľu
v tejto zóne), - Vhodné opatrenia na ohraničenie
a zabránenie prístupu, - Informovanie a špecifická odborná
príprava príslušných pracovníkov. E. OSOBITNE OHROZENÉ OSOBY Pracovníci, ktorí oznámili, že nosia aktívnu implantovateľnú
zdravotnícku pomôcku (AIMD) a ženy, ktoré oznámili, že sú tehotné, sa považujú
za osobitne ohrozené osoby, ako sa uvádza
v článku 4 ods. 5 písm. c). Ak pracovník oznámil svojmu zamestnávateľovi,
že nosí AIMD,
zamestnávateľ vykonáva posúdenie s cieľom zistiť, aké
obmedzenia týkajúce sa toho, kde môže
pracovať, sú potrebné, aby sa zabránilo
interferencii s implantovaným zariadením.
Pokyny na postup poskytuje CENELEC (pozri
EN 50527 a súvisiace
časti). Možno poznamenať, že zásadou,
z ktorej vychádzajú pokyny CENELEC, je, že k interferencii nedôjde, ak sú polia
pod referenčnými úrovňami uvedenými v odporúčaní Rady 1999/519/ES o obmedzení vystavenia širokej verejnosti elektromagnetickým poliam (0 Hz do
300 GHz)[11]. Ak pracovníčka oznámila svojmu zamestnávateľovi,
že je tehotná, uplatňujú
sa požiadavky smernice Rady
92/85/EHS o zavedení opatrení na podporu
zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných
pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich
pracovníčok[12]. Zamestnávateľ umožní
pracovníčkam, aby nemuseli vchádzať do priestorov, v
ktorých vystavenia presahujú limity vystavenia pre širokú verejnosť uvedené v odporúčaní Rady 1999/519/ES alebo jeho následných
revíziách. PRÍLOHA III
vystavenie
elektromagnetickým poliam vo frekvenčnom PÁSME 100 Khz až 300 GHZ A. systém
obmedzenia vystavenia V závislosti od frekvencie poľa alebo
žiarenia, ktorému je pracovník vystavený, sa na určenie limitných hodnôt
vystavenia pre elektromagnetické polia použijú tieto fyzikálne veličiny: – od 100 kHz do 10 MHz sa limitné
hodnoty vystavenia stanovia pre SAR, aby
sa predišlo prehrievaniu a pre indukované elektrické
polia, aby sa
predišlo účinkom na funkcie centrálneho a periférneho
nervového systému, – od 10 MHz do 10 GHz sa limitné
hodnoty vystavenia stanovia pre SAR, aby
sa zabránilo prehriatiu celého tela a nadmernému lokálnemu zahriatiu
tkanív, – od 10 GHz do 300 GHz sa limitná hodnota
vystavenia stanoví pre hustotu výkonu, aby sa predišlo
nadmernému zahriatiu tkanív na povrchu tela
alebo v jeho blízkosti, - vo
frekvenčnom pásme tejto
prílohy, 100 kHz až 300 GHz, treba
zohľadňovať iba limitné hodnoty vystavenia pre účinky na
zdravie. B. úrovne
vystavenia a LIMITY vystavenia Tabuľka
3.1 Akčné hodnoty a limitné hodnoty vystavenia pre vystavenie
vysokofrekvenčnému elektrickému
poľu (efektívne hodnoty) Frekvencia (Hz) || Akčná hodnota (V/m) || Limitná hodnota vystavenia pre indukované elektrické pole (V/m) || Limitná hodnota vystavenia pre celé telo: Priemerná SAR (v W/kg) ‡ || Limitná hodnota vystavenia pre hlavu a trup: Lokalizovaná SAR (v W/kg)‡ || Limitná hodnota vystavenia pre končatiny: Lokalizovaná SAR (v W/kg)‡ || Limitná hodnota vystavenia: Hustota výkonu S (v W/m2) 105 – 106 (*) || 600 || 2,7 x 10-4 f* || 0,4 || 10 || 20 || - 106 – 107 (*) || 600 106/f || 2,7 x 10-4 f* || 0,4 || 10 || 20 || - 107 – 4 108 || 60 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 4 108 - 2 109 || 3 x 10-3 x f0.5 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 2 109 - 1010 || 137 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 1010 - 3 1011 || 137 || - || - || - || - || 50 (*) f je frekvencia vyjadrená v hertzoch (Hz) (‡) pozri PRÍLOHU III bod F Tabuľka
3.2 Akčné hodnoty a limitné hodnoty vystavenia pre vystavenie
vysokofrekvenčnému magnetickému
poľu (efektívne hodnoty) Frekvencia (Hz) || Akčná hodnota (µT) || Limitná hodnota vystavenia pre indukované elektrické pole (V/m) || Limitná hodnota vystavenia pre celé telo: priemerná SAR (v W/kg) ‡ || Limitná hodnota vystavenia pre hlavu a trup: Lokalizovaná SAR (v W/kg)‡ || Limitná hodnota vystavenia pre končatiny: Lokalizovaná SAR (v W/kg)‡ || Limitná hodnota vystavenia: Hustota výkonu S (v W/m2) 105 – 107 || 2 106/f || 2,7 x 10-4 f* || 0,4 || 10 || 20 || - 107 – 4 108 || 0,2 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 4 108 – 2 109 || 10-5 x f0,5 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 2 109 – 1010 || 0,45 || - || 0,4 || 10 || 20 || - 1010 – 3 1011 || 0,45 || - || - || - || - || 50 (‡) pozri PRÍLOHU III bod F Okrem hodnôt uvedených v tabuľkách 3.1 a 3.2
sa kontaktné prúdy v dôsledku kontaktu
pracovníka s vodivými predmetmi
obmedzujú na: od 100 kHz do 10 MHz: · 40 mA. C. kategórie
pracovných zariadení alebo činností 1) Pri týchto činnostiach
sa vychádza z toho, že vystavenie pracovníka za
normálnych podmienok nedosahuje akčnú
hodnotu: ·
Pracoviská, na ktorých sa určeným spôsobom
používajú iba zariadenia, ktoré sú v súlade so smernicami 1999/5/ES a
2006/95/ES, a najmä: ·
vysielače (malé, na základniach GSM, < 1 W) ·
telefóny a ručné prenosné prístroje ·
radarové systémy (kontroly rýchlosti, meteorologické
radary) ·
RFID nad 100 kHz ·
mikrovlnné sušenie ·
TETRA vysielače na stožiaroch ·
TETRA vysielače na motorových vozidlách s maximálnym
výkonom 10 W ·
zariadenia na vymazávanie pások ·
základne pre mobilné telefóny (GSM, UMTS) 2) Pri týchto činnostiach
sa vychádza z toho, že vystavenie pracovníka za
normálnych podmienok presahuje
akčnú hodnotu: ·
zariadenia, ktoré sa inštalujú alebo udržiavajú (hľadanie
chýb) ·
neautomatizovaný indukčný ohrev pracujúci
v tomto frekvenčnom pásme ·
rádiofrekvenčné a mikrovlnné osvetlenie ·
nedeštruktívne magnetické skúšanie ·
Činnosti v zóne s vylúčením verejnosti
okolo: ·
veľkých rozhlasových a televíznych
vysielačov ·
radarových systémov (navigačných) ·
iných zariadení vytvárajúcich EMP D. PREVENTÍVNE OPATRENIA 1) V prípade osobitne
ohrozených osôb uvedených v
článku 4 ods. 5 písm. c) sa
musia vykonať individuálne posúdenia
v súlade s prílohou
III bodom E. 2) Zóna vystavení nedosahujúcich akčnú
hodnotu: - Vhodné označenia, - Informovanie pracovníkov. 3) Vystavenia presahujúce akčnú hodnotu: - Overovanie dodržiavania limitných hodnôt
vystavenia, - Vhodné opatrenia na ohraničenie
a zabránenie prístupu, - Informovanie a špecifická odborná
príprava príslušných pracovníkov. E. OSOBITNE OHROZENÉ OSOBY Pracovníci, ktorí oznámili, že nosia aktívnu implantovateľnú
zdravotnícku pomôcku (AIMD) a ženy, ktoré oznámili, že sú tehotné sa považujú
za osobitne ohrozené osoby, ako sa
uvádza v článku 4
ods. 5 písm. c). Ak pracovník oznámil svojmu zamestnávateľovi,
že nosí AIMD,
zamestnávateľ vykonáva posúdenie s cieľom zistiť, aké
obmedzenia týkajúce sa toho, kde môže
pracovať, sú potrebné, aby sa zabránilo
interferencii vplývajúcej na implantovanú pomôcku. Pokyny
na tento postup poskytuje CENELEC (pozri
EN 50527 a
súvisiace časti). Možno poznamenať, že
zásadou, z ktorej vychádzajú pokyny CENELEC, je, že k interferencii nedôjde, ak sú polia pod referenčnými úrovňami uvedenými v odporúčaní
1999/519/ES. Ak pracovníčka oznámila svojmu zamestnávateľovi,
že je tehotná, uplatňujú
sa požiadavky smernice 92/85/EHS.
Zamestnávateľ umožní pracovníčkam, aby nemuseli
vchádzať do oblastí, v
ktorých vystavenia prekračujú limity vystavenia pre širokú verejnosť
uvedené v odporúčaní 1999/519/ES
alebo jeho následných revíziách. F. MERANIA Musí sa stanoviť hlavná
frekvencia (frekvencie), ktorým môžu
byť pracovníci vystavení. Údaje výrobcu alebo
inštalátora sa musia použiť vždy, keď sú k dispozícii. Je takisto potrebné
posúdiť, či sú polia sínusoidné alebo impulzové. Okrem toho: - všetky hodnoty SAR sa musia spriemerovať
za akýkoľvek 6-minútový interval, - priemerovanou hmotnosťou pri
lokalizovanej SAR je akýchkoľvek 10 g priľahlého tkaniva; takto
získaná maximálna SAR predstavuje hodnotu používanú na odhadovanie vystavenia.
Týchto 10 g tkaniva je určených ako hmotnosť priľahlého tkaniva
s takmer homogénnymi elektrickými vlastnosťami. Pri určovaní
priľahlej hmotnosti tkaniva sa uznáva, že tento pojem sa môže
používať v počítačovej dozimetrii, môže však
predstavovať ťažkosti pri priamych fyzikálnych meraniach. Môže sa
použiť jednoduchá geometria, ako je objemová hmotnosť tkaniva za
predpokladu, že vypočítané dozimetrické veličiny majú v porovnaní s
usmerneniami o vystaveniach konzervatívne hodnoty, - pri impulzovom vystavení vo frekvenčnom
pásme 0,3 až 10 GHz a pri lokalizovanom vystavení hlavy sa odporúča, s
cieľom obmedziť a zamedziť sluchovým účinkom spôsobeným
termoelastickou rozťažnosťou, dodatočná limitná hodnota
vystavenia. To znamená, že SA nesmie prekročiť hodnotu 10 mJ/kg
spriemerovanú na 10 g tkaniva, - hustoty výkonu sa musia spriemerovať na
ľubovoľných 20 cm2 vystavenej plochy a za
ľubovoľné obdobie trvajúce 68/f1,05 minút (pričom f
je udané v Hz) kvôli kompenzovaniu progresívne menšej hĺbky penetrácie s
rastúcou frekvenciou. Priestorové maximálne hustoty výkonu spriemerované na 1 cm2
nesmú prekročiť 20–násobok hodnoty 50 W/m2, - vzhľadom na impulzové alebo prechodové
elektromagnetické polia alebo vo všeobecnosti vzhľadom na súčasné
vystavenie poliam s viacerými frekvenciami sa musia používať vhodné metódy
posudzovania, merania a/alebo výpočtu schopné analyzovať
charakteristické vlastnosti tvaru vĺn a charakter biologických
interakcií, pričom sa zohľadňujú európske harmonizované normy
vypracované CENELEC. PRÍLOHA IV
Osobitné
opatrenia PRE činnosti, na ktoré sa vzťahuje článok 3 ods. 4 V súlade s článkom 3 ods. 4 a s
cieľom zabezpečiť harmonizovanú a primeranú ochranu pracovníkov
a riadne zohľadniť existujúce preventívne a ochranné opatrenia
sa budú dodržiavať tieto zásady a vykonávať tieto úlohy. 1. Ciele a) Prvým cieľom je vypracovať spolu so zainteresovanými stranami jednotnú a použiteľnú metodiku na ochranu pracovníkov vystavených EMP pri
činnostiach, na ktoré sa vzťahuje článok
3 ods. 4. b) Druhým cieľom je zahrnúť do vypracovanej metodiky a súvisiacich nástrojov aspekty, ako napríklad: –
účinné informačné opatrenia
a dynamické konzultačné mechanizmy, –
účinné opatrenia odbornej prípravy, aj pre
externých zamestnancov, ktorí majú prístup do oblasti MR (miestnosť,
v ktorej je MR inštalovaná, kontrolná miestnosť, akákoľvek súvisiaca
susediaca miestnosť), –
zdokumentované pracovné postupy (a mechanizmus
preskúmania), –
prísne pravidlá prístupu do miestností MR, –
monitrovanie kvality vykonávania. c) Tretím cieľom je zapojenie všetkých zastupiteľských organizácií do rozšírenia
informácií ich členom, aby sa zabezpečilo účinné vykonávanie
osvedčených postupov jednotným
spôsobom vo všetkých zariadeniach
MR Únie. 2. Úlohy Úlohami bude: ·
zozbierať už zavedené osvedčené postupy
v členských štátoch alebo špecifických zariadeniach, ·
preskúmať existujúce pokyny a pracovné
postupy, ·
určiť a opísať riziká (EMP,
hluk, lietajúce predmety, kryogénne kvapaliny), ·
identifikovať scenáre maximálneho vystavenia, ·
vymedziť typické pracovné situácie, ·
vymedziť vhodné pravidlá správania pre každú
typickú pracovnú situáciu, ·
navrhnúť štandarný program odbornej prípravy
a jeho obsah, ·
navrhnúť akékoľvek iné prostriedky na dosiahnutie
cieľov, ·
vypracovať odporúčania na zlepšenie
bezpečnosti (návrh oddelenia,
riadenie prístupu do miestnosti
MR, návrh miestností atď.) pre budúce zariadenia. 3. Trvanie prác a podávanie správ a) Práce sa začnú ihneď po prijatí tejto smernice
a skončia sa najneskôr v deň uvedený
v článku 14 ods. 1; b) Komisia pripraví správu vysvetľujúcu dosiahnuté výsledky. Táto správa
bude predložená Rade a Európskemu parlamentu najneskôr 9 mesiacov odo dňa
uvedeného v článku 14 ods. 1. PRÍLOHA V TABUľKA ZHODY Smernica 2004/40/ES || Táto smernica Článok 1 ods. 1 || Článok 1 ods. 1 Článok 1 ods. 2 || Článok 1 ods. 2 Článok 1 ods. 3 || Článok 1 ods. 3 Článok 1 ods. 4 || Článok 1 ods. 4 (nezmenený) Článok 1 ods. 5 || Článok 1 ods. 5 (nezmenený) Článok 2 písm. a) || Článok 2 písm. a) - || Článok 2 písm. b) - || Článok 2 písm. c) - || Článok 2 písm. d) Článok 2 písm. b) || Článok 2 písm. e) Článok 2 písm. c) || Článok 2 písm. f) Článok 3 ods. 1 || Článok 3 ods. 1 Článok 3 ods. 2 || Článok 3 ods. 2 Článok 3 ods. 3 || Článok 3 ods. 3 - || Článok 3 ods. 4 - || Článok 3 ods. 5 - || Článok 3 ods. 6 Článok 4 ods. 1 || Článok 4 ods. 1 Článok 4 ods. 2 || Článok 4 ods. 2 Článok 4 ods. 3 || Článok 4 ods. 3 Článok 4 ods. 4 || Článok 4 ods. 4 Článok 4 ods. 5 písm. a) || Článok 4 ods. 5 písm. a) Článok 4 ods. 5 písm. b) || Článok 4 ods. 5 písm. b) Článok 4 ods. 5 písm. c) || Článok 4 ods. 5 písm. c) Článok 4 ods. 5 písm. a) bod i) || Článok 4 ods. 5 písm. a) bod i) Článok 4 ods. 5 písm. a) bod ii) || Článok 4 ods. 5 písm. a) bod ii) Článok 4 ods. 5 písm. a) bod iii) || Článok 4 ods. 5 písm. a) bod iii) (nezmenený) Článok 4 ods. 5 písm. a) bod iv) || Článok 4 ods. 5 písm. a) bod iv) (nezmenený) Článok 4 ods. 5 písm. f) až h) || Článok 4 ods. 5 písm. f) až h) (nezmenený) Článok 4 ods. 6 || Článok 4 ods. 6 Článok 5 ods. 1 || Článok 5 ods. 1 Článok 5 ods. 2 úvodný text || Článok 5 ods. 2 úvodný text Článok 5 ods. 2 písm. a) až g) || Článok 5 ods. 2 písm. a) až g) (nezmenený) Článok 5 ods. 3 || Článok 5 ods. 3 Článok 5 ods. 4 || Článok 5 ods. 4 Článok 6 úvodný text || Článok 6 úvodný text Článok 6 písm. a) || Článok 6 písm. a) (nezmenený) Článok 6 písm. b) || Článok 6 písm. b) Článok 6 písm. c) až f) || Článok 6 písm. c) až f) (nezmenený) Článok 7 || Článok 7 (nezmenený) Článok 8 ods. 1 || Článok 8 ods. 1 Článok 8 ods. 2 || Článok 8 ods. 2 (nezmenený) Článok 8 ods. 3 || Článok 8 ods. 3 (nezmenený) Článok 9 (nezmenený) || Článok 9 (nezmenený) Článok 10 ods. 1 || Článok 10 ods. 1 Článok 10 ods. 2 úvodný text || Článok 10 ods. 2 úvodný text Článok 10 ods. 2 písm. a) || Článok 10 ods. 2 písm. a) (nezmenený) Článok 10 odsek 2 písmeno b) || Článok 10 ods. 2 písm. b) (nezmenený) - || Článok 10 ods. 2 písm. c) Článok 10 ods. 2 posledná veta || Článok 10 ods. 2 posledná veta Článok 11 ods. 1 || - Článok 11 ods. 2 || Článok 11 Článok 11 ods. 3 || Článok 12 || Článok 12 (článok zrušený smernicou 2007/30/ES) || - - || Článok 13 Článok 13 ods. 1 || Článok 14 ods. 1 Článok 13 ods. 2 || Článok 14 ods. 2 (nezmenený) - || Článok 15 Článok 14 || Článok 16 Článok 15 || Článok 17 || Príloha || - - || Príloha 1 - || Príloha 2 - || Príloha 3 - || Príloha 4 - || Príloha 5 [1] Ú. v. EÚ L 184, 24.5.2004, s. 23. [2] Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 88. [3] 300 GHz: frekvencia 300 miliárd hertzov
alebo cyklov za sekundu. Hertz (skratka Hz) je medzinárodná jednotka frekvencie. [4] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [5] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [6] Ú. v. EÚ L 184, 24.5.2004, s. 1. [7] Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 88 – 89. [8] Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1. [9] Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 59. [10] Ú. v. ES L 245, 26.8.1992, s. 23. [11] Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 59. [12] Ú. v. ES L 348, 28.11.1992, s. 1.