Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.
Dokument 42005A0708(01)
Convention on the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the Convention on the law applicable to contractual obligations opened for signature in Rome on 19 June 1980 , and to the First and Second Protocols on its interpretation by the Court of Justice of the European Communities - Declarations
Dohovor o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980 , a k prvému a druhému protokolu o jeho výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev - Vyhlásenia
Dohovor o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980 , a k prvému a druhému protokolu o jeho výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev - Vyhlásenia
Ú. v. EÚ C 169, 8.7.2005, S. 1-9
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
Ú. v. EÚ C 169, 8.7.2005, S. 1-8
(GA)
Datum des Inkrafttretens unbekannt (wg. ausstehender Mitteilung) oder Rechtsakt noch nicht in Kraft.
|
8.7.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 169/1 |
DOHOVOR
O PRISTÚPENÍ ČESKEJ REPUBLIKY, ESTÓNSKEJ REPUBLIKY, CYPERSKEJ REPUBLIKY, LOTYŠSKEJ REPUBLIKY, LITOVSKEJ REPUBLIKY, MAĎARSKEJ REPUBLIKY, MALTSKEJ REPUBLIKY, POĽSKEJ REPUBLIKY, SLOVINSKEJ REPUBLIKY A SLOVENSKEJ REPUBLIKY K DOHOVORU O ROZHODNOM PRÁVE PRE ZMLUVNÉ ZÁVÄZKY, OTVORENÉMU NA PODPIS V RÍME 19. JÚNA 1980, A K PRVÉMU A DRUHÉMU PROTOKOLU O JEHO VÝKLADE SÚDNYM DVOROM EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
(2005/C 169/01)
VYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY ZMLUVY O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,
MAJÚC NA PAMÄTI Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia, a najmä na jeho článok 5 ods. 2,
PRIPOMÍNAJÚC, že členstvom v Európskej únii sa nové členské štáty zaviazali pristúpiť k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980, a k prvému a druhému protokolu o jeho výklade Súdnym dvorom v znení zmenenom dohovorom podpísaným v Luxemburgu 10. apríla 1984 o pristúpení Helénskej republiky, dohovorom podpísaným vo Funchale 18. mája 1992 o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky a dohovorom podpísaným v Bruseli 29. novembra 1996 o pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva,
DOHODLI SA TAKTO:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika týmto pristupujú k:
|
a) |
Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980, ďalej len „dohovor z roku 1980“, v platnom znení po zapracovaní úprav a zmien a doplnení v ňom urobených:
|
|
b) |
prvým protokolom podpísaným 19. decembra 1988, ďalej len „prvý protokol z roku 1988“, o výklade Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev v platnom znení po zapracovaní úprav a zmien a doplnení, ktoré sa vykonali dohovorom z roku 1992 a dohovorom z roku 1996; |
|
c) |
druhým protokolom podpísaným 19. decembra 1988, ďalej len „druhý protokol z roku 1988“, prenášajúcim určité právomoci vykladať Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky na Súdny dvor Európskych spoločenstiev. |
HLAVA II
ÚPRAVY V PRVOM PROTOKOLE Z ROKU 1988
Článok 2
Do článku 2 písm. a) sa vkladajú tieto zarážky:
|
a) |
medzi prvú a druhú zarážku:
|
|
b) |
medzi tretiu a štvrtú zarážku:
|
|
c) |
medzi ôsmu a deviatu zarážku:
|
|
d) |
medzi deviatu a desiatu zarážku:
|
|
e) |
medzi jedenástu a dvanástu zarážku:
|
|
f) |
medzi dvanástu a trinástu zarážku:
|
HLAVA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 3
1. Generálny tajomník Rady Európskej únie pošle overenú kópiu dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996 v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom, talianskom jazyku vládam Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky.
2. Znenie dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996 v českom, estónskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku je autentické za rovnakých podmienok ako ostatné znenia dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996.
Článok 4
Tento dohovor ratifikujú signatárske štáty. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskej únie.
Článok 5
1. Tento dohovor nadobúda platnosť medzi štátmi, ktoré ho ratifikovali v prvý deň tretieho mesiaca po uložení druhej ratifikačnej listiny.
2. Tento dohovor následne nadobúda platnosť pre každý signatársky štát, ktorý ho následne ratifikuje, v prvý deň tretieho mesiaca po uložení svojej ratifikačnej listiny.
Článok 6
Generálny tajomník Rady Európskej únie oznámi signatárskym štátom:
|
a) |
uloženie každej ratifikačnej listiny; |
|
b) |
dátumy nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pre zmluvné štáty. |
Článok 7
Tento dohovor vyhotovený v jednom origináli v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovinskom, slovenskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 21 znení je rovnako autentických, sa uloží do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie. Generálny tajomník pošle overenú kópiu vláde každého signatárskeho štátu.
Hecho en Luxemburgo, el catorce de abril de dos mil cinco.
V Lucemburku dne čtrnáctého dubna dva tisíce pět.
Udfærdiget i Luxembourg den fjortende april to tusind og fem.
Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten April zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu neljateistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Luxembourg on the fourteenth day of April in the year two thousand and five.
Fait à Luxembourg, le quatorze avril deux mille cinq.
Arna déanamh i Lucsamburg, an ceathrú lá déag d’Aibreán sa bhliain dhá mhíle is a cúig.
Fatto a Lussemburgo, addì quattordici aprile duemilacinque.
Luksemburgā, divi tūkstoši piektā gada četrpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio keturioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év április tizennegyedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fl-erbatax-il jum ta’ April tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Luxemburg, de veertiende april tweeduizend vijf.
Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego kwietnia roku dwa tysiące piątego.
Feito no Luxemburgo, em catorze de Abril de dois mil e cinco.
V Luxembourgu, štirinajstega aprila leta dva tisoč pet.
V Luxemburgu dňa štrnásteho apríla dvetisícpäť.
Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Luxemburg den fjortonde april tjugohundrafem.
Pour le gouvernement du Royaume de Belgique
Voor de regering van het Koninkrijk België
Für die Regierung des Königreichs Belgien
Za vládu České republiky
For regeringen for Kongeriget Danmark
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por el Gobierno del Reino de España
Pour le gouvernement de la République française
Thar ceann Rialtas na hÉireann
For the Government of Ireland
Per il governo della Repubblica italiana
Για την κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas valdības vārdā
Lietuvos Respublikos Vyriausybès vardu
Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta’ Malta
Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Regierung der Republik Österreich
W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Governo da República Portuguesa
Za vlado Republike Slovenije
Za vládu Slovenskej republiky
Suomen hallituksen puolesta
På finska regeringens vägnar
På svenska regeringens vägnar
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Spoločné vyhlásenie vysokých zmluvných strán o stanovených lehotách na ratifikáciu dohovoru o pristúpení
Vysoké zmluvné strany, ktoré sa zišli v rámci Rady na podpis dohovoru o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Rímskemu dohovoru z roku 1980 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, vyhlasujú, že prijmú potrebné opatrenia na ratifikovanie tohto dohovoru v primeranej lehote, a ak to bude možné, pred decembrom 2005.
Vyhlásenie členských štátov o čase predloženia návrhu nariadenia o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky
Členské štáty žiadajú Komisiu, aby predložila v čo najkratšom čase a najneskôr do konca roku 2005 návrh nariadenia o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.
Spoločné vyhlásenie členských štátov o výmene informácií
Vlády Belgického kráľovstva, Českej republiky, Dánskeho kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Estónskej republiky, Helénskej republiky, Španielskeho kráľovstvo, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Holandského kráľovstva, Rakúskej republiky, Poľskej republiky, Portugalskej republiky, Slovinskej republiky, Slovenskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,
pri podpise Dohovoru o pristúpení v roku 2005 k dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme v roku 1980, ako aj k prvému a druhému protokolu o jeho výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev v znení neskorších zmien a doplnení,
so želaním zabezpečiť čo najefektívnejšie a najjednotnejšie vykonávanie ustanovení vyššie uvedeného protokolu prvého protokolu,
vyjadrujú svoju ochotu organizovať, v spolupráci so Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev, výmenu informácií o rozhodnutiach, ktoré nadobudli právoplatnosť konečného rozhodnutia, vynesených v súlade s dohovorom o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky súdmi uvedenými v článku 2 spomínaného protokolu. Výmena informácií bude zahŕňať:
|
— |
postúpenie rozhodnutí, ktoré vyniesli súdy uvedené v článku 2 písm. a) prvého protokolu, ako aj významných rozhodnutí, ktoré vyniesli súdy uvedené v článku 2 písm. b) toho istého protokolu, Súdnemu dvoru, |
|
— |
klasifikáciu a používanie dokumentov rozhodnutí Súdneho dvora vrátane, ak je to potrebné, vypracovania stručných obsahov a prekladov, ako aj uverejnenia osobitne dôležitých rozhodnutí, |
|
— |
oznamovanie dokumentácie Súdnym dvorom príslušným vnútroštátnym orgánom zmluvných štátov protokolu, ako aj Komisii a Rade Európskych spoločenstiev. |