This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0515
Council Decision 2012/515/CFSP of 24 September 2012 amending and extending Decision 2010/565/CFSP on the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo (EUSEC RD Congo)
Rozhodnutie Rady 2012/515/SZBP z 24. septembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo)
Rozhodnutie Rady 2012/515/SZBP z 24. septembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo)
Ú. v. EÚ L 257, 25.9.2012, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013
25.9.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/18 |
ROZHODNUTIE RADY 2012/515/SZBP
z 24. septembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 21. septembra 2010 prijala rozhodnutie 2010/565/SZBP o poradnej a pomocnej misii Európskej únie v oblasti reformy sektora bezpečnosti v Konžskej demokratickej republike (EUSEC RD Congo) (1), naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2011/538/SZBP (2). Misia EUSEC RD Congo sa ukončí 30. septembra 2012. |
(2) |
Politický a bezpečnostný výbor 13. júla 2012 schválil odporúčanie, aby sa misia EUSEC RD Congo predĺžila o jeden rok, pričom po jej skončení bude nasledovať konečná prechodná fáza v dĺžke 12 mesiacov, počas ktorej misia odovzdá svoje úlohy. |
(3) |
Misia EUSEC RD Congo by sa preto mala predĺžiť do 30. septembra 2013. |
(4) |
Je potrebné ustanoviť finančnú referenčnú sumu určenú na krytie výdavkov spojených s misiou EUSEC RD Congo na obdobie od 1. októbra 2012 do 30. septembra 2013. |
(5) |
Je tiež potrebné upraviť určité ustanovenia, pokiaľ ide o utajované skutočnosti EÚ. |
(6) |
Misia EUSEC RD Congo sa uskutoční v situácii, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by poškodiť dosahovanie cieľov vonkajšej činnosti Únie uvedených v článku 21 zmluvy, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2010/565/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:
1) |
v článku 9 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek: „Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov misie v období od 1. októbra 2012 do 30. septembra 2013 je 11 000 000 EUR.“; |
2) |
článok 13 sa nahrádza takto: „Článok 13 Poskytovanie utajovaných skutočností 1. VP je oprávnený podľa vhodnosti a v súlade s potrebami misie poskytovať tretím štátom pridruženým k tomuto rozhodnutiu utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“, ktoré boli vypracované na účely misie, v súlade s rozhodnutím Rady 2011/292/EÚ z 31. marca 2011 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (3). 2. VP je v súlade s operačnými potrebami misie oprávnený poskytovať OSN utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, ktoré boli vypracované na účely misie, v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ. Na tento účel sa vypracujú dohody medzi VP a príslušnými orgánmi OSN. 3. V prípade špecifickej a okamžitej operačnej potreby je VP oprávnený poskytnúť hostiteľskému štátu akékoľvek utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, ktoré boli vypracované na účely misie, v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ. Na tento účel sa vypracujú dohody medzi VP a príslušnými orgánmi hostiteľského štátu. 4. VP je oprávnený poskytovať tretím štátom pridruženým k tomuto rozhodnutiu akékoľvek neutajované dokumenty EÚ o rokovaniach Rady týkajúcich sa misie, na ktoré sa vzťahuje služobné tajomstvo v súlade s článkom 6 ods. 1 rokovacieho poriadku Rady (4). 5. VP môže právomoci uvedené v odsekoch 1 až 4, ako aj spôsobilosť uzatvárať dohody uvedené v odsekoch 2 a 3 udeliť osobám, ktoré patria pod jeho právomoc, civilnému veliteľovi operácie a/alebo vedúcemu misie. |
3) |
v článku 15 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Vedúcemu misie pomáha bezpečnostný úradník misie (MSO), ktorý podlieha vedúcemu misie a zároveň udržiava funkčný vzťah s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť (ESVČ).“; |
4) |
v článku 17 sa druhý odsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa do 30. septembra 2013.“. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 24. septembra 2012
Za Radu
predseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2010, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 236, 13.9.2011, s. 10.
(3) Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 17.
(4) Rozhodnutie Rady 2009/937/EÚ z 1. decembra 2009, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Rady (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35).“;