This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0307
2011/307/EU: Council Decision of 13 May 2011 on the conclusion of an Agreement in the form of a Protocol between the European Union and the Arab Republic of Egypt establishing a dispute settlement mechanism applicable to disputes under the trade provisions of the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part
2011/307/EÚ: Rozhodnutie Rady z 13. mája 2011 o uzavretí Dohody vo forme Protokolu medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
2011/307/EÚ: Rozhodnutie Rady z 13. mája 2011 o uzavretí Dohody vo forme Protokolu medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2011, p. 2–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/307/oj
26.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 138/2 |
ROZHODNUTIE RADY
z 13. mája 2011
o uzavretí Dohody vo forme Protokolu medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
(2011/307/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
keďže:
(1) |
Rada 24. februára 2006 poverila Komisiu začať rokovania s partnermi zo stredomorského regiónu s cieľom zriadiť mechanizmus urovnávania sporov týkajúcich sa obchodných ustanovení. |
(2) |
Komisia viedla rokovania a radila sa s výborom ustanoveným článkom 207 zmluvy a v rámci smerníc na rokovania vydaných Radou. |
(3) |
Tieto rokovania sa skončili a Dohoda vo forme Protokolu („protokol“) medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorou sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (1) bola parafovaná 27. apríla 2010. |
(4) |
Protokol bol podpísaný v mene Únie 11. novembra 2010. |
(5) |
Protokol by sa mal uzavrieť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda vo forme Protokolu medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorou sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej („protokol“).
Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady vykoná v mene Únie oznámenie podľa článku 23 protokolu (2).
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 13. mája 2011
Za Radu
predseda
MARTONYI J.
(1) Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 39.
(2) Dátum nadobudnutia platnosti protokolu uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.
26.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 138/3 |
PROTOKOL
medzi Európskou úniou a Egyptskou arabskou republikou, ktorým sa zriaďuje mechanizmus urovnávania sporov uplatniteľný na spory podľa obchodných ustanovení Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej
EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
na jednej strane,
a
EGYPTSKÁ ARABSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Egypt“,
na strane druhej,
SA DOHODLI TAKTO:
KAPITOLA I
CIEĽ A ROZSAH PÔSOBNOSTI
Článok 1
Cieľ
Cieľom tohto protokolu je predchádzať všetkým obchodným sporom medzi stranami a urovnávať ich s cieľom dospieť tam, kde to je možné, k obojstranne prijateľnému riešeniu.
Článok 2
Uplatňovanie protokolu
1. Ustanovenia tohto protokolu sa uplatňujú na akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu a uplatňovania ustanovení hlavy II (s výnimkou článkov 22, 23 a 24) Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda o pridružení“) (1), ak nie je výslovne stanovené inak. Článok 82 dohody o pridružení sa uplatňuje na spory týkajúce sa uplatňovania a výkladu ostatných ustanovení dohody o pridružení.
2. Postupy tohto protokolu sa uplatňujú, ak 60 dní po oznámení sporu asociačnej rade podľa článku 82 dohody o pridružení asociačná rada spor neurovnala.
3. Na účely odseku 2 sa spor pokladá za vyriešený, ak asociačná rada prijala rozhodnutie, ako sa ustanovuje v článku 82 ods. 2 dohody o pridružení, alebo ak vyhlásila, že spor prestal existovať.
KAPITOLA II
KONZULTÁCIE A MEDIÁCIA
Článok 3
Konzultácie
1. Strany sa usilujú o vyriešenie akéhokoľvek rozdielu vo výklade a uplatňovaní ustanovení uvedených v článku 2 tak, že začnú v dobrej viere konzultácie s cieľom čo najskôr dosiahnuť rýchle, spravodlivé a vzájomne prijateľné riešenie.
2. Strana požiada o konzultácie písomnou žiadosťou adresovanou druhej strane, v ktorej uvedie sporné opatrenie a tie ustanovenia dohody o pridružení, ktoré pokladá za uplatniteľné, a kópiu tejto žiadosti zašle podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície.
3. Konzultácie sa uskutočnia do 40 dní odo dňa prijatia žiadosti na území žalovanej strany, ak sa strany nedohodnú inak. Konzultácie sa považujú za ukončené do 60 dní odo dňa prijatia žiadosti s výnimkou prípadu, ak sa obidve strany nedohodnú v konzultáciách pokračovať. Konzultácie a najmä všetky informácie a stanoviská, ktoré strany v priebehu týchto konaní predložili, resp. zaujali, zostanú dôverné a nepoškodia práva ani jednej strany v akýchkoľvek ďalších konaniach.
4. Konzultácie o naliehavých záležitostiach vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, sa uskutočnia do 15 dní odo dňa prijatia žiadosti a považujú sa za ukončené do 30 dní odo dňa prijatia žiadosti.
5. Ak strana, ktorej je žiadosť o konzultácie adresovaná, neodpovie na ňu do 15 dní odo dňa jej prijatia, alebo ak sa konzultácie neuskutočnia v lehotách stanovených v odseku 3 alebo 4, alebo ak boli konzultácie ukončené bez toho, aby sa dospelo k dohode o vzájomne prijateľnom riešení, žalujúca strana môže v súlade s článkom 5 požiadať o zriadenie rozhodcovského tribunálu.
Článok 4
Mediácia
1. Ak konzultácie neprinesú vzájomne prijateľné riešenie, strany sa môžu dohodnúť, že vec predložia mediátorovi. Každá žiadosť o mediáciu sa musí podať v písomnej forme žalovanej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície s uvedením opatrenia, ktoré je predmetom konzultácií, ako aj vzájomne dohodnutých podmienok mediácie. Každá strana sa zaväzuje s porozumením posudzovať žiadosti o mediáciu.
2. Ak sa strany nedohodnú na mediátorovi do 15 dní odo dňa prijatia žiadosti o mediáciu, predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície alebo ich zástupcovia vyberú mediátora žrebovaním z jednotlivcov, ktorí sú na zozname uvedenom v článku 19 a ktorí nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej zo strán. Výber sa uskutoční do 10 dní odo dňa prijatia žiadosti o mediáciu. Mediátor usporiada stretnutie so stranami nie skôr ako 20 dní a najneskôr do 30 dní po svojom zvolení. Každá strana predloží mediátorovi svoje vyjadrenie najneskôr do 15 dní pred zasadnutím a mediátor si môže vyžiadať od strán alebo od odborníkov, alebo od technických poradcov dodatočné informácie, ktoré pokladá za potrebné. Všetky takto získané informácie sa musia oznámiť obom stranám, aby sa k nim vyjadrili. Mediátor oznámi svoje stanovisko najneskôr do 45 dní od svojho zvolenia.
3. Stanovisko mediátora môže zahŕňať odporúčanie na opatrenia, ktorými možno spor vyriešiť v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2. Stanovisko mediátora je nezáväzné.
4. Strany sa môžu dohodnúť na zmene lehôt uvedených v odseku 2. Mediátor môže o zmene týchto lehôt rozhodnúť aj na žiadosť ktorejkoľvek zo strán z dôvodu konkrétnych ťažkostí dotknutej strany alebo zložitosti prípadu.
5. Konania zahŕňajúce mediáciu, najmä stanovisko mediátora a všetky sprístupnené informácie a stanoviská, ktoré strany v priebehu týchto konaní prijali, zostanú dôverné a nepoškodia práva ani jednej strany v akýchkoľvek ďalších konaniach.
6. Ak sa strany dohodnú, postupy súvisiace s mediáciou môžu pokračovať súbežne s rozhodcovským konaním.
7. Nahradenie mediátora sa uskutoční len z dôvodov uvedených v bodoch 18 až 21 rokovacieho poriadku a v súlade s tam stanovenými postupmi.
KAPITOLA III
POSTUPY UROVNÁVANIA SPOROV
ODDIEL I
Rozhodcovské konanie
Článok 5
Začatie rozhodcovského konania
1. Ak sa stranám nepodarí vyriešiť spor konzultáciami podľa článku 3 alebo na základe mediácie podľa článku 4, žalujúca strana môže požiadať o zriadenie rozhodcovského tribunálu.
2. Žiadosť o zriadenie rozhodcovského tribunálu sa podáva písomne žalovanej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície. Žalujúca strana vo svojej žiadosti uvedie konkrétne sporné opatrenie a vysvetlí, akým spôsobom toto opatrenie porušuje ustanovenia uvedené v článku 2. O zriadenie rozhodcovského tribunálu sa požiada najneskôr do 18 mesiacov odo dňa prijatia žiadosti o konzultácie bez toho, aby tým boli dotknuté práva žalujúcej strany požiadať o nové konzultácie o rovnakej záležitosti v budúcnosti.
Článok 6
Zriadenie rozhodcovského tribunálu
1. Rozhodcovský tribunál sa skladá z troch rozhodcov.
2. Do 15 dní odo dňa prijatia žiadosti o zriadenie rozhodcovského tribunálu žalovanou stranou strany uskutočnia vzájomné konzultácie s cieľom dosiahnuť dohodu o zložení rozhodcovského tribunálu.
3. V prípade, že strany nie sú schopné sa dohodnúť na jeho zložení v rámci lehoty stanovenej v odseku 2, ktorákoľvek strana môže požiadať predsedov podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície alebo ich zástupcov, aby všetkých troch členov vybrali žrebovaním zo zoznamu zostaveného podľa článku 19, pričom jeden člen sa vyberie spomedzi osôb navrhnutých žalujúcou stranou, jeden člen spomedzi osôb navrhnutých žalovanou stranou a jeden člen spomedzi osôb, ktoré boli stranami vybrané, aby plnili predsednícku funkciu. V prípade, že sa strany dohodnú na jednom alebo dvoch členoch rozhodcovského tribunálu, zostávajúci člen, resp. členovia sa vyberú tým istým postupom.
4. Predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície alebo ich zástupcovia vyberú rozhodcov do 10 dní od dátumu predloženia žiadosti uvedenej v odseku 3 ktoroukoľvek stranou.
5. Za dátum zriadenia rozhodcovského tribunálu sa považuje dátum, keď boli zvolení traja rozhodcovia.
6. Nahradenie rozhodcov sa uskutoční len z dôvodov uvedených v bodoch 18 až 21 rokovacieho poriadku a v súlade s tam stanovenými postupmi.
Článok 7
Priebežná správa tribunálu
Vo všeobecnosti platí, že najneskôr 120 dní od dátumu svojho zriadenia rozhodcovský tribunál poskytne stranám priebežnú správu obsahujúcu skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení a základné odôvodnenie všetkých zistení a odporúčaní rozhodcovského tribunálu. Ktorákoľvek strana môže rozhodcovskému tribunálu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie konkrétnych aspektov priebežnej správy do 15 dní od jej predloženia. Zistenia záverečného rozhodnutia tribunálu obsahujú diskusiu o argumentácii použitej vo fáze priebežného preskúmania.
Článok 8
Rozhodnutie rozhodcovského tribunálu
1. Vo všeobecnosti platí, že do 150 dní od dátumu svojho zriadenia rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie stranám a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície. Ak predseda rozhodcovského tribunálu usúdi, že túto lehotu nie je možné dodržať, musí o tom písomne informovať strany a podvýbor pre priemysel, obchod, služby a investície a uviesť dôvody omeškania a dátum predpokladaného ukončenia činnosti tribunálu. Rozhodnutie by za žiadnych okolností nemalo byť oznámené neskôr ako 180 dní od dátumu zriadenia rozhodcovského tribunálu.
2. Na žiadosť obidvoch strán rozhodcovský tribunál kedykoľvek pozastaví svoju činnosť na obdobie, na ktorom sa strany dohodli a ktoré nepresahuje 12 mesiacov, a na žiadosť žalujúcej strany obnoví svoju činnosť na konci tohto dohodnutého obdobia. Ak žalujúca strana nepožiada o obnovenie činnosti rozhodcovského tribunálu pred uplynutím dohodnutého obdobia dočasného pozastavenia činnosti, postup sa ukončí. Dočasné pozastavenie a ukončenie činnosti rozhodcovského tribunálu nepoškodia práva ani jednej strany v ďalšom konaní o rovnakej záležitosti.
3. V naliehavých veciach vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie na to, aby oznámil svoje rozhodnutie do 75 dní od dátumu svojho zriadenia. Rozhodnutie tribunálu by za žiadnych okolností nemalo byť vydané neskôr ako 90 dní od dátumu jeho zriadenia. Rozhodcovský tribunál vydá do 10 dní od dátumu svojho zriadenia predbežné rozhodnutie o tom, či pokladá vec za naliehavú.
ODDIEL II
Splnenie rozhodnutia
Článok 9
Splnenie rozhodnutí rozhodcovského tribunálu a odvolacieho tribunálu
Každá strana vykoná všetky opatrenia potrebné na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu a strany sa budú snažiť o dohodu v otázke lehoty potrebnej na splnenie tohto rozhodnutia.
Článok 10
Primeraná lehota na splnenie rozhodnutia
1. Najneskôr 30 dní od prijatia oznámenia o rozhodnutí rozhodcovského tribunálu stranám žalovaná strana oznámi žalujúcej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície lehotu, ktorú bude potrebovať na splnenie rozhodnutia (ďalej len „primeraná lehota“), ak nie je možné rozhodnutie splniť okamžite.
2. Ak sa strany na primeranej lehote na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu nedohodnú, žalujúca strana do 20 dní odo dňa prijatia oznámenia vykonaného podľa odseku 1 žalovanou stranou písomne požiada rozhodcovský tribunál, aby určil dĺžku primeranej lehoty. Takáto žiadosť sa súčasne oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície. Rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie stranám a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície do 30 dní od dátumu prijatia žiadosti.
3. Primeranú lehotu možno predĺžiť na základe vzájomnej dohody strán.
Článok 11
Preskúmanie opatrenia prijatého na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu
1. Pred uplynutím primeranej lehoty žalovaná strana oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície akékoľvek opatrenie, ktoré prijala na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu.
2. V prípade, ak sa medzi stranami vyskytnú nezhody týkajúce sa existencie alebo súladu akéhokoľvek opatrenia oznámeného podľa odseku 1 s ustanoveniami uvedenými v článku 2, žalujúca strana môže písomne požiadať rozhodcovský tribunál o rozhodnutie v tejto záležitosti. V tejto žiadosti uvedie konkrétne sporné opatrenie a vysvetlí, akým spôsobom toto opatrenie nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2. Rozhodcovský tribunál oznámi svoje rozhodnutie do 90 dní od dátumu prijatia žiadosti.
Článok 12
Dočasné nápravné prostriedky v prípade nesplnenia rozhodnutia
1. Ak žalovaná strana neoznámi žiadne opatrenie prijaté na zabezpečenie splnenia rozhodnutia rozhodcovského tribunálu pred uplynutím primeranej lehoty alebo ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie oznámené podľa článku 11 ods. 1 nie je v súlade so záväzkami tejto strany uvedenými v článku 2, žalovaná strana, ak ju o to požiada žalujúca strana, predloží ponuku na dočasnú kompenzáciu.
2. Ak sa nedosiahne žiadna dohoda o kompenzácii do 30 dní od skončenia primeranej lehoty alebo od rozhodnutia rozhodcovského tribunálu podľa článku 11 o tom, že prijaté opatrenie nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, žalujúca strana je oprávnená na základe oznámenia druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície pozastaviť plnenie záväzkov vyplývajúcich z akéhokoľvek ustanovenia uvedeného v článku 2 na úrovni rovnocennej zrušeniu alebo zníženiu výhod v dôsledku tohto porušovania. Žalujúca strana môže zaviesť dočasné pozastavenie plnenia záväzkov po 15 dňoch od dátumu prijatia oznámenia žalovanou stranou, ak žalovaná strana nepožiadala o rozhodcovské konanie podľa odseku 3.
3. Ak sa žalovaná strana domnieva, že úroveň pozastavenia nie je rovnocenná zrušeniu alebo zníženiu výhod v dôsledku porušovania, môže písomne požiadať rozhodcovský tribunál o rozhodnutie v tejto záležitosti. Takáto žiadosť sa oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície pred uplynutím lehoty 15 dní uvedenej v odseku 2. Rozhodcovský tribunál po prípadnom vyžiadaní stanoviska odborníkov oznámi svoje rozhodnutie o úrovni pozastavenia plnenia záväzkov stranám a inštitucionálnemu orgánu zodpovednému za obchodné záležitosti do 30 dní od dátumu prijatia žiadosti. Plnenie záväzkov nie je pozastavené, kým rozhodcovský tribunál neoznámi svoje rozhodnutie, a akékoľvek pozastavenie musí byť v súlade s rozhodnutím rozhodcovského tribunálu.
4. Pozastavenie plnenia záväzkov je dočasné a uplatňuje sa len dovtedy, kým opatrenie, ktoré nie je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, nie je zrušené alebo zmenené takým spôsobom, aby bolo uvedené do súladu s uvedenými ustanoveniami, ako je ustanovené v článku 13, alebo kým sa strany nedohodnú na urovnaní sporu.
Článok 13
Preskúmanie opatrenia prijatého na splnenie rozhodnutia po pozastavení plnenia záväzkov
1. Žalovaná strana oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície akékoľvek opatrenie, ktoré prijala na splnenie rozhodnutia rozhodcovského tribunálu, a svoju žiadosť o ukončenie pozastavenia plnenia záväzkov uplatňovaného žalujúcou stranou.
2. Ak sa strany nedohodnú na zlučiteľnosti oznámeného opatrenia s ustanoveniami uvedenými v článku 2 do 30 dní od dátumu prijatia oznámenia, žalujúca strana písomne požiada rozhodcovský tribunál o rozhodnutie v tejto záležitosti. Takáto žiadosť sa súčasne oznámi druhej strane a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície. Rozhodnutie rozhodcovského tribunálu sa oznámi stranám a podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície do 45 dní od dátumu predloženia žiadosti. Ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie prijaté na zabezpečenie splnenia rozhodnutia je v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2, pozastavenie plnenia záväzkov sa ukončí.
ODDIEL III
Spoločné ustanovenia
Článok 14
Vzájomne uspokojivé riešenie
Strany môžu kedykoľvek dospieť k vzájomne uspokojivému riešeniu sporu podľa tohto protokolu. Každé takéto riešenie oznámia podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície a rozhodcovskému tribunálu. Po oznámení vzájomne uspokojivého riešenia tribunál skončí svoju činnosť a tento postup sa ukončí.
Článok 15
Rokovací poriadok
1. Postupy urovnávania sporov podľa kapitoly III tohto protokolu sa riadia rokovacím poriadkom pripojeným k tomuto protokolu.
2. V súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku sú všetky zasadnutia rozhodcovského tribunálu verejné, ak sa strany nedohodnú inak.
Článok 16
Informácie a odborné poradenstvo
Na žiadosť niektorej strany alebo z vlastnej iniciatívy môže rozhodcovský tribunál získavať informácie, ktoré pokladá za vhodné vo vzťahu k rozhodcovskému konaniu. Rozhodcovský tribunál má predovšetkým tiež právo vyžiadať si príslušné stanovisko odborníkov, ak to považuje za vhodné. Rozhodcovský tribunál pred výberom takýchto odborníkov konzultuje so stranami. Všetky takto získané informácie sa musia oznámiť obom stranám, aby sa k nim vyjadrili. Ak sa strany nedohodnú inak, zainteresované fyzické alebo právnické osoby zriadené v stranách sú v súlade s rokovacím poriadkom oprávnené predložiť rozhodcovskému tribunálu rozličné informácie. Takéto informácie sa obmedzia na vecné aspekty sporu a nezaoberajú sa právnou podstatou.
Článok 17
Pravidlá výkladu
Každý rozhodcovský tribunál vykladá ustanovenia uvedené v článku 2 v súlade s obyčajovými výkladovými pravidlami medzinárodného práva verejného vrátane Viedenského dohovoru o zmluvnom práve. Rozhodnutia rozhodcovského tribunálu nemôžu rozširovať ani obmedzovať práva a povinnosti uvedené v ustanoveniach článku 2.
Článok 18
Rozhodnutia rozhodcovského tribunálu
1. Rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie, aby sa ku každému rozhodnutiu dospelo konsenzom. Ak však k rozhodnutiu nemožno dospieť konsenzom, rozhodnutie v záležitosti sa prijme väčšinou hlasov. Nesúhlasné stanoviská rozhodcov sa však v žiadnom prípade neuverejnia.
2. Každé rozhodnutie rozhodcovského tribunálu je pre strany záväzné a nezakladá žiadne práva ani povinnosti fyzickým alebo právnickým osobám. Rozhodnutie obsahuje skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení dohody o pridružení a základné odôvodnenie všetkých zistení a záverov, ku ktorým tribunál dospel. Podvýbor pre priemysel, obchod, služby a investície zverejní rozhodnutie rozhodcovského tribunálu v celom rozsahu s výnimkou prípadov, keď sa rozhodne tak neurobiť s cieľom zabezpečiť dôvernosť dôverných obchodných informácií.
KAPITOLA IV
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 19
Zoznam rozhodcov
1. Podvýbor pre priemysel, obchod, služby a investície vypracuje najneskôr do šiestich mesiacov od nadobudnutia platnosti tohto protokolu zoznam najmenej 15 osôb, ktoré sú ochotné a schopné vykonávať funkciu rozhodcov. Každá zo strán navrhne najmenej päť osôb, ktoré majú vykonávať funkciu rozhodcov. Obidve strany tiež vyberú najmenej päť osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej z nich a ktoré majú plniť funkciu predsedu rozhodcovského tribunálu. Podvýbor pre priemysel, obchod, služby a investície zabezpečí, aby bol zoznam vždy udržiavaný na tejto úrovni.
2. Rozhodcovia majú osobitné znalosti alebo skúsenosti v oblasti práva a medzinárodného obchodu. Sú nezávislí, vykonávajú túto funkciu osobne, neprijímajú pokyny od žiadnej organizácie ani vlády, ani nie sú spojení s vládou žiadnej zo strán a konajú v súlade s kódexom správania, ktorý tvorí prílohu k tomuto protokolu.
3. Podvýbor pre priemysel, obchod, služby a investície môže vypracovať doplňujúce zoznamy najmenej 15 osôb s odbornými znalosťami problematiky určitého sektora v konkrétnych otázkach, na ktoré sa vzťahuje dohoda o pridružení. Ak sa uplatní postup výberu podľa článku 6 ods. 2, predsedovia podvýboru pre priemysel, obchod, služby a investície môžu na základe súhlasu obidvoch strán použiť tento sektorový zoznam.
4. Ak sa zoznam uvedený v odseku 1 nepodarí vypracovať v čase podania žiadosti o mediáciu alebo o zriadenie rozhodcovského tribunálu, rozhodcovia môžu byť vyžrebovaní spomedzi jednotlivcov, ktorí boli formálne navrhnutí jednou alebo oboma stranami. Jednotlivci navrhnutí na funkciu predsedu rozhodcovského tribunálu alebo za mediátora nesmú byť štátnymi príslušníkmi žiadnej zo strán.
Článok 20
Vzťah k záväzkom vyplývajúcim z členstva vo WTO
1. Keď sa strana usiluje o urovnanie sporu týkajúceho sa záväzku vyplývajúceho z Dohody o WTO, uplatní príslušné pravidlá a postupy podľa Dohody o WTO, ktoré sa uplatňujú bez ohľadu na ustanovenia tejto dohody.
2. Keď sa strana usiluje o urovnanie sporu týkajúceho sa záväzku spadajúceho do pôsobnosti tejto dohody tak, ako je vymedzené v článku 2, uplatní príslušné pravidlá a postupy podľa tejto dohody.
3. Ak sa strany nedohodnú inak, keď sa strana usiluje o urovnanie sporu týkajúceho sa záväzku spadajúceho do pôsobnosti tejto dohody tak, ako je vymedzené v článku 2, ktorá je svojou podstatou rovnocenná povinnosti vyplývajúcej z Dohody o WTO, uplatní príslušné pravidlá a postupy podľa Dohody o WTO, ktoré sa uplatňujú bez ohľadu na ustanovenia tejto dohody.
4. Keď sa konanie o urovnaní sporu raz začne, fórum vybrané v súlade s predchádzajúcimi odsekmi, ak neodmietlo túto právomoc, sa použije s vylúčením ostatných fór.
5. Žiadne z ustanovení tejto dohody nebráni strane, aby uplatnila pozastavenie plnenia záväzkov, ktoré schválil orgán WTO na urovnávanie sporov. Ani jedna strana sa nebude odvolávať na Dohodu o WTO s cieľom zabrániť druhej strane v pozastavení plnenia záväzkov podľa tejto dohody.
Článok 21
Lehoty
1. Všetky lehoty uvedené v tomto protokole vrátane lehôt, ktoré majú rozhodcovské tribunály na oznámenie svojich rozhodnutí, sa počítajú podľa kalendárnych dní odo dňa nasledujúceho po úkone alebo skutočnosti, ktorých sa týkajú.
2. Každá lehota uvedená v tomto protokole sa môže predĺžiť vzájomnou dohodou strán. Strany sa zaväzujú s porozumením posudzovať žiadosti o predĺženie akejkoľvek lehoty z dôvodu ťažkostí, ktorým čelí ktorákoľvek zo strán v súvislosti s dodržiavaním postupov tohto protokolu. Na žiadosť jednej zo strán rozhodcovský tribunál môže predĺžiť lehoty uplatniteľné v konaniach, pričom zohľadní rozdielnu úroveň rozvoja obidvoch strán.
Článok 22
Preskúmanie a zmena a doplnenie protokolu
1. Najneskôr do troch rokov po nadobudnutí platnosti tohto protokolu a jeho príloh asociačná rada preskúma ich vykonávanie s cieľom rozhodnúť o pokračovaní, úprave alebo skončení ich vykonávania.
2. V tomto preskúmaní asociačná rada môže zvážiť možnosť vytvoriť odvolací orgán spoločný pre niekoľko euro-stredomorských dohôd.
3. Asociačná rada sa môže rozhodnúť zmeniť a doplniť tento protokol a jeho prílohy.
Článok 23
Nadobudnutie platnosti
Strany schvália tento protokol v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Tento protokol nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, v ktorom si strany navzájom oznámia, že postupy uvedené v tomto článku boli dokončené.
V Bruseli jedenásteho novembra 2009 v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Арабска република Египет
Por la República Árabe de Egipto
Za Egyptskou arabskou republiku
For Den Arabiske Republik Egypten
Für die Arabische Republik Ägypten
Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
For the Arab Republic of Egypt
Pour la République arabe d'Égypte
Per la Repubblica araba d'Egitto
Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –
Egipto Arabų Respublikos vardu
Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
Voor de Arabische Republiek Egypte
W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
Pela República Árabe do Egipto
Pentru Republica Arabă Egipt
Za Arabsko republiko Egipt
Za Egyptskú arabskú republiku
Egyptin arabitasavallan puolesta
På Arabrepubliken Egyptens vägnar
(1) Ustanovenia tohto protokolu sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý článok 34 protokolu, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „produkty s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce.
PRÍLOHY
PRÍLOHA I |
: |
ROKOVACÍ PORIADOK PRE ROZHODCOVSKÉ KONANIE |
PRÍLOHA II |
: |
KÓDEX SPRÁVANIA PRE ČLENOV ROZHODCOVSKÝCH TRIBUNÁLOV A MEDIÁTOROV |