This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0611
Commission Regulation (EU) No 611/2010 of 12 July 2010 approving minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Basilico Genovese (PDO))
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 611/2010 z 12. júla 2010 , ktorým sa schvaľuje malá zmena a doplnenie špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Basilico Genovese (CHOP)]
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 611/2010 z 12. júla 2010 , ktorým sa schvaľuje malá zmena a doplnenie špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Basilico Genovese (CHOP)]
Ú. v. EÚ L 178, 13.7.2010, p. 5–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
13.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 178/5 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 611/2010
z 12. júla 2010,
ktorým sa schvaľuje malá zmena a doplnenie špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Basilico Genovese (CHOP)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2 druhú vetu,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 9 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 a podľa článku 17 ods. 2 uvedeného nariadenia Komisia preskúmala žiadosť Talianska o schválenie zmeny a doplnenia prvkov špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Basilico Genovese“ zapísaného do registra nariadením Komisie (ES) č. 2400/96 (2), zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 1623/2005 (3). |
(2) |
Cieľom žiadosti je zmeniť a doplniť špecifikáciu vložením ustanovenia, ktorým sa špecifikuje označovanie obalov výrobku logom chráneného označenia „Basilico Genovese“, ktorého grafické znázornenie a špecifikácie sú opísané. |
(3) |
Komisia preskúmala uvedenú zmenu a doplnenie a dospela k záveru, že je opodstatnená. Keďže zmena a doplnenie je v zmysle článku 9 nariadenia (ES) č. 510/2006 malá, Komisia ju môže schváliť bez použitia postupu opísaného v článkoch 5, 6 a 7 uvedeného nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Špecifikácia chráneného označenia pôvodu „Basilico Genovese“ sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Aktualizovaný jednotný dokument sa nachádza v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. júla 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 11.
(3) Ú. v. EÚ L 259, 5.10.2005, s. 15.
PRÍLOHA I
Schvaľujú sa tieto zmeny a doplnenia špecifikácie chráneného označenia pôvodu „Basilico Genovese“:
V článku 8 – Balenie sa dopĺňa:
„Obaly určené pre jednotlivé zväzky prípadne vrecká musia byť zhotovené z materiálov, ktoré zodpovedajú platným normám a musí byť na nich uvedené označenie ‚BASILICO GENOVESE D.O.P.‘ a symbol CHOP Spoločenstva, ako aj úplná značka podniku a ďalej opísané logo výrobku. Značka podniku musí mať také rozmery a musí byť umiestnená na takom mieste, aby bola dostatočne viditeľná vzhľadom k symbolu CHOP Spoločenstva a k logu výrobku.
Logo označujúce chránené označenie pôvodu ‚Basilico Genovese‘ má kruhový tvar rovnakých rozmerov ako symbol CHOP Spoločenstva, do vnútra ktorého je v neskrátenej forme vložený nápis ‚BASILICO GENOVESE‘, pričom v strede sa nachádza akronym ‚D.O.P.‘
Tieto tri prvky sú súčasťou loga a charakterizujú výrobok:
— |
slnko (žlté), základný a pre každú kultúru kľúčový symbol vitality, |
— |
Ligúria (modrá), bohatá, úrodná a morom obmývaná oblasť produkcie, |
— |
bazalka (zelená), pripomína prírodný charakter, autentickosť a kvalitu výrobku s chráneným označením pôvodu. |
Zobrazenie môže byť aj jednofarebné.
V označení je použité tučné písmo Arial Black rovnakej modrej farby ako pri Ligúrii. Veľkosť písma je 6 pt. v nápise ‚Basilico Genovese‘ a 6,5 pt. v označení ‚D.O.P.‘
“
PRÍLOHA II
JEDNOTNÝ DOKUMENT
Nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
„BASILICO GENOVESE“
ES č.: IT-PDO-0105-0194-30.6.2009
CHZO ( ) CHOP ( X )
1. Názov
„Basilico genovese“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Taliansko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.6. |
Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované |
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
Chránené označenie pôvodu „Basilico Genovese“ odkazuje na celú a čerstvú rastlinu, ktorá sa na začiatku získavala zo semien druhu Ocimum Basilicum L z pôvodných ekotypov alebo pôvodného výberu. Rastlina musí mať tieto vlastnosti:
— |
rastlina stredne vysoká až veľmi vysoká širšieho alebo valcovitého tvaru, |
— |
hustotou lístia sa môže zaradiť do stredných tried (stredne riedka, stredná, stredne hustá), |
— |
forma listu je elipsovitá, |
— |
pľuzgierovitý okraj listu so zriedkavým, veľmi zriedkavým alebo chýbajúcim zúbkovaním, |
— |
plocha listovej čepele rovná alebo vypuklá, |
— |
úplná neprítomnosť mätovej arómy, |
— |
intenzívna a charakteristická vôňa. |
3.3. Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
—
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)
—
3.5. Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti
Pestovanie bazalky „Basilico Genovese“ v chránenom krytom prostredí alebo voľne na poli musí prebiehať výhradne v zemepisnej oblasti produkcie.
3.6. Osobitné pravidlá pre krájanie, strúhanie, balenie atď.
Balenie bazalky „Basilico Genovese“ sa musí uskutočňovať v oblasti produkcie, aby sa zachovali vlastnosti výrobku, ktorý je extrémne krehký a ľahko podlieha vysušeniu.
Čerstvá bazalka určená pre trh musí byť zviazaná do zväzkov s aspoň dvoma pármi pravých listov a najviac so štyrmi pármi pravých listov. Jednoduchý zväzok sa skladá z 3 až 10 celých rastlín aj s koreňmi. Balí sa individuálne do potravinárskeho papiera s označením DOP (CHOP). Väčšie zväzky patria do kategórie „viazaníc“ a skladajú sa z rovnocenného počtu rastlín v 10 zväzkoch.
Bazalka určená na spracovanie v malom alebo na priemyselné spracovanie sa dodáva vo forme jednotlivých dávok celých rastlín s najviac 4 pármi pravých listov.
Obal musí byť zhotovený z materiálu, ktorý zodpovedá platným normám a musí byť na ňom uvedené logo CHOP a úplná značka výrobcu.
3.7. Osobitné pravidlá pre označovanie
Obaly určené pre jednotlivé zväzky prípadne vrecká musia byť zhotovené z materiálov, ktoré zodpovedajú platným normám a musí byť na nich uvedené označenie „BASILICO GENOVESE D.O.P.“ a symbol CHOP Spoločenstva, ako aj úplná značka podniku a ďalej opísané logo výrobku. Značka podniku musí mať také rozmery a musí byť umiestnená na takom mieste, aby bola dostatočne viditeľná vzhľadom k symbolu CHOP Spoločenstva a k logu výrobku.
Logo označujúce chránené označenie pôvodu „Basilico Genovese“ má kruhový tvar rovnakých rozmerov ako symbol CHOP Spoločenstva, do vnútra ktorého je v neskrátenej forme vložený nápis „BASILICO GENOVESE“, pričom v strede sa nachádza akronym „D.O.P.“
Tieto tri prvky sú súčasťou loga a charakterizujú výrobok:
— |
slnko (žlté), základný a pre každú kultúru kľúčový symbol vitality, |
— |
Ligúria (modrá), bohatá, úrodná a morom obmývaná oblasť produkcie, |
— |
bazalka (zelená), pripomína prírodný charakter, autentickosť a kvalitu výrobku s chráneným označením pôvodu. |
Zobrazenie môže byť aj jednofarebné.
V označení je použité tučné písmo Arial Black rovnakej modrej farby ako pri Ligúrii. Veľkosť písma je 6 pt. v nápise „Basilico Genovese“ a 6,5 pt. v označení „D.O.P.“
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Oblasť produkcie bazalky „Basilico Genovese“ vymedzujú tyrrhenské úbočia správneho územia regiónu Ligúria a rozvodie.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti
Pedoklimatické prostredie ligúrskej oblasti vhodné na pestovanie bazalky sa vyznačuje mikroklímou, ktorá kladne ovplyvňuje pestovanie bazalky a je výsledkom jedinečnej kombinácie a vzájomného ovplyvňovania sa abiotických (pôda, teplota, voda, svetlo, vietor), ako aj biotických faktorov (živočíšne a rastlinné organizmy), ktoré sa nachádzajú jedine v uvedenej oblasti. Pôdne vlastnosti sú faktorom, ktorý obmedzuje pestovateľskú voľbu. Čiastočné modifikácie fyzikálnych vlastností pôdy, prípustné pre pestovanie bazalky, sú zdôvodniteľné výhradne špeciálnou technikou zberu rastlín, ktorý sa musí uskutočniť bez poškodenia samotných rastlín. Prípadná meliorácia pôdy je pri riadení pestovania dôležitým faktorom: môže vyriešiť rozsahovo obmedzené a dobre definovateľné drenážne problémy, neovplyvňuje však typickosť konečného produktu. Pestovateľskú voľbu priamo ovplyvňuje denný priebeh teploty (termoperiodizmus) spoločne s dostupnosťou a kvalitou vody, svetla a vetra. Pestovaniu tohto druhu napomáha samotná pozícia ligúrskeho územia. Vzhľadom na skutočnosť, že jeho hlavná os je orientovaná v smere rovnobežiek, pestované rastliny sú vystavené slnečnému svetlu po dlhú dobu aj v zime. Južná orientácia vďaka jeho zvláštnemu tvaru oblúka zabezpečuje ochranu pred studenými vetrami vejúcimi zo severu, východu a západu a navyše prináša pozitívny termoregulačný účinok mora.
Práve ligúrske podnebné podmienky, charakterizované slnečným počasím aj v zimnom období, teplotami, ktoré iba zriedka klesnú pod 10 °C, a stálym prílevom vzduchu temperovaného morom, sa jednoznačným spôsobom spájajú s chemicko-fyzikálnymi vlastnosťami pôdy, s technickou schopnosťou a tradíciami poľnohospodárov, čím sa vytvára finálny produkt, vyznačujúci sa arómami, ktoré v takom pomere a množstve nie je možné dosiahnuť v bazalke pestovanej v iných oblastiach.
Aj keď sa klimatický región, ku ktorému patrí Ligúria, zhoduje s podmienkami v dolnom Laziu a v Kampánii, a pedologický pôvod pôd, na ktorých sa pestuje bazalka, je zhodný s pôvodom pôd v dolnom Piemonte, predsa len je Piemont charakterizovaný typickým kontinentálnym podnebím, kým pedologický pôvod pôd v strede Talianska sa líši od pôvodu ligúrskych pôd. Z toho vyplýva, že spojenie podnebia a pôdy s technikou pestovania ligúrskeho poľnohospodárskeho podnikateľa je neopakovateľné a jedinečné.
Ako svedectvo významu tohto pestovateľského úsilia pre regionálne hospodárstvo sa až do našich dní zachovali Ročenky talianskeho poľnohospodárstva a iné dokumenty, ktoré v tých časoch s presnosťou a živým záujmom popisovali uvedenú skutočnosť. Bazalka ešte dnes predstavuje významnú časť poľnohospodárskej reality a kultúry ligúrskeho územia. Bazalka „Basilico Genovese“ je jedinečným a neopakovateľným spojením územia, prostredia a kultúry.
5.2. Špecifickosť výrobku
Vlastnosti Basilico Genovese, t. j. úplná neprítomnosť mätovej príchute, veľmi intenzívna a príjemná vôňa a mimoriadne jemné sfarbenie listov, sú dané zvláštnymi pôdnymi a podnebnými podmienkami ligúrskeho územia.
Bazalka, aj keď je na národnej a medzinárodnej úrovni menšinovou plodinou, na regionálnej úrovni predstavuje významný zdroj príjmov pre mnohé poľnohospodárske podniky, ktoré ju pestujú v skleníkoch počas celého roka a v letnom období voľne na vzduchu. Už v dvadsiatych a tridsiatych rokoch minulého storočia sa vo Finale Ligure uskutočňovali zeleninárske a ovocinárske medzinárodné veľtrhy a výstavy, počas ktorých boli najviac odmeňované rané plodiny dopestované v skleníkoch v celom regióne, medzi nimi aj bazalka.
Pri porovnaní rastlín bazalky z Ligúrie a rastlín bazalky iného zemepisného pôvodu je výťažok esenciálneho oleja bazalky pochádzajúcej z Ligúrie rozhodne odlišný v porovnaní s výťažkom z bazalky pochádzajúcej z iných regiónov: tento výťažok sa zvyšuje v štatisticky významnom množstve pri porovnaní bazalky pestovanej počas celého svojho pestovateľského cyklu v Ligúrii a bazalky pestovanej na iných územiach Talianska.
Samotné zloženie esenciálneho oleja je odlišné, podobne ako aj pomer rôznych látok, čím vzniká aj jasne odlišná aróma.
Úplne jasne možno určiť bazalku, ktorá bola pestovaná počas celého svojho pestovateľského cyklu v Ligúrii, od bazalky, ktorá bola pod vplyvom odlišného prostredia.
Ak zoberieme do úvahy látky prítomné vo väčších množstvách alebo tie, ktorých prítomnosť môže aj v malých dávkach ovplyvniť konečnú arómu listu bazalky, je možné jasným spôsobom charakterizovať bazalku pestovanú v Ligúrii oproti bazalke iného pôvodu. Charakterizácia arómy bazalky „Basilico Genovese“, ako aj jej kvalitatívne vlastnosti, nemôžu nebrať do úvahy ligúrsku pestovateľskú oblasť. Bazalka pestovaná v Piemonte alebo v iných regiónoch susediacich s Ligúriou sa vyznačuje mätovou arómou, kým bazalka pestovaná v južnejších oblastiach je rozhodne menej jemná.
Naopak bazalka s chráneným označením „Basilico Genovese“ je delikátnou plodinou, ktorá sa bezprostredne odlišuje intenzívnou a pretrvávajúcou vôňou, úplnou neprítomnosťou mätovej príchute, ako aj jemným sfarbením listov, ktoré sa zachovávajú aj pri ďalšom spracovaní výrobku. Tieto vlastnosti sú typické a stabilné u všetkých výrobkov získaných v oblasti vymedzenej špecifikáciou.
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)
Bazalka je jednou z najreprezentatívnejších a najtypickejších kultúr Ligúrie, symbol kuchyne s tradičnou chuťou a výsledok jedinečného spojenia územia, prostredia a kultúry.
Jej niekoľko storočí staré pestovanie sa v posledných rokoch teší nebývalej popularite, pretože talianski a nielen talianski spotrebitelia čoraz viac vyhľadávajú arómy obohacujúce gastronómiu vôňami, ale aj preto, že bazalka „Basilico Genovese“ je odrazom kvality, jednoduchosti a typického charakteru územia a jej pestovania.
Pôvodné jadro produkcie sa obmedzovalo na zemepisnú oblasť Janova (Genova). So zreteľom na stále priaznivejšie podmienky pre širokú spotrebu bazalky určenej na prípravu mnohých receptov a slávnej omáčky „pesto“ sa oblasť produkcie rozšírila aj na celé pobrežie ligúrskeho územia.
Z janovskej oblasti sa produkcia rozšírila na východ aj na západ, čím sa územie Ligúrie stalo ideálnou oblasťou na získavanie obzvlášť typického produktu.
Celý región Ligúria je zasvätený pestovaniu bazalky pre svoje environmentálne, kultúrne a ľudské vlastnosti, ktoré dodávajú čerstvému a spracovanému výrobku jeho jedinečné vlastnosti uznávané na celom svete.
Bazalka je druhom veľmi ovplyvňovaným pestovateľským prostredím. Týmto sa vysvetľuje skutočnosť, že bazalka pestovaná v Ligúrii sa vyznačuje homogénnou kvalitou v závislosti od pestovateľského prostredia (skleník, voľné pole), techník pestovania a od spracovania na konci výrobného cyklu.
Pedologické vlastnosti a slnečné žiarenie v spojení s mimoriadne miernym podnebím, v ktorom hlavnú úlohu zohráva morský vánok, dodávajú jedinečný charakter tejto oblasti produkcie.
V uvedenej oblasti sa vyvinuli špecifické technické kapacity na maximalizovanie prírodných vlastností produktu, ktoré zaručujú vysoký a stály štandard jeho kvality nezávisle od vegetačného obdobia.
Odborné znalosti miestnych podnikateľov sa neobmedzujú len na techniky pestovania, ale zahŕňajú aj fázu nasledujúcu pod balení a pomáhajú predchádzať zhoršeniu špecifických vlastností produktu, čím vzniká dokonalé prepojenie medzi tradíciou a inováciou (zavádzanie systémov integrovanej a biologickej ochrany).
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
Súčasné správne orgány začali vnútroštátne námietkové konanie prostredníctvom uverejnenia žiadosti o uznanie CHOP „Basilico Genovese“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 108 z 12. mája 2009.
Konsolidované znenie špecifikácie výrobku sa nachádza na webovej stránke: www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
alebo priamo na webovej stránke ministerstva pre poľnohospodárske, potravinárske a lesnícke politiky (www.politicheagricole.it) kliknutím na „Prodotti di Qualità“ [Kvalitné výrobky] (vľavo na obrazovke) a na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg. (CE) n 510/2006)“ [Špecifikácia predložená na preskúmanie EÚ (nariadenie (ES) č. 510/2006)].