EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0870

2009/870/ES: Rozhodnutie Komisie z 27. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznam hraničných inšpekčných staníc [oznámené pod číslom K(2009) 9199] (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 315, 2.12.2009, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/870/oj

2.12.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 315/11


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 27. novembra 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznam hraničných inšpekčných staníc

[oznámené pod číslom K(2009) 9199]

(Text s významom pre EHP)

(2009/870/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek poslednú vetu,

so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (2), a najmä na jej článok 6 ods. 2,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (3), sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento zoznam je uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

(2)

Kontrolný útvar Komisie, Potravinový a veterinárny úrad (FVO), vykonal inšpekciu hraničnej inšpekčnej stanice na letisku v Kodani v Dánsku. Výsledky tejto inšpekcie boli uspokojivé. Na zoznam uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto malo pridať ďalšie inšpekčné stredisko.

(3)

Na základe oznámení Dánska, Francúzska, Portugalska a Talianska by sa určité kategórie zvierat alebo výrobkov živočíšneho pôvodu, ktoré sa môžu kontrolovať na určitých hraničných inšpekčných staniciach už schválených v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES, mali pridať na zoznam hraničných inšpekčných staníc týchto členských štátov uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

(4)

Na základe výsledkov inšpekcií FVO, v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES a na základe oznámení Francúzska, Írska a Talianska by sa určité kategórie zvierat alebo výrobkov živočíšneho pôvodu, ktoré sa môžu kontrolovať na určitých hraničných inšpekčných staniciach už schválených v súlade s rozhodnutím 2009/821/ES, mali vypustiť zo zoznamu hraničných inšpekčných staníc týchto členských štátov uvedeného v prílohe I k danému rozhodnutiu.

(5)

Na základe oznámenia Lotyšska by sa mal zoznam hraničných inšpekčných staníc tohto členského štátu pozmeniť, aby sa zohľadnilo pozastavenie činnosti jednej z jeho hraničných inšpekčných staníc.

(6)

Na základe oznámení Belgicka, Francúzska a Nemecka by sa určité hraničné inšpekčné stanice týchto členských štátov mali vypustiť zo zoznamu hraničných inšpekčných staníc uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

(7)

Na základe oznámenia Talianska by sa mal zoznam hraničných inšpekčných staníc tohto členského štátu pozmeniť, aby sa zohľadnila zmena názvu jednej z jeho hraničných inšpekčných staníc

(8)

Okrem toho Belgicko oznámilo, že zariadenie OCHZ na hraničnej inšpekčnej stanici v Zeebrugge bolo zatvorené a zriadilo sa nové inšpekčné zariadenie.

(9)

Rozhodnutie 2009/821/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu 2009/821/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 27. novembra 2009

Za Komisiu

Androulla VASSILIOU

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

(2)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

(3)  Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1.


PRÍLOHA

Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

1.

Časť týkajúca sa Belgicka sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaj týkajúci sa prístavu v Oostende sa vypúšťa;

b)

údaj týkajúci sa prístavu v Zeebrugge sa nahrádza takto:

„Zeebrugge

BE ZEE 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

2.

Časť týkajúca sa Dánska sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaj týkajúci sa letiska v Kodani sa nahrádza takto:

„København

DK CPH 4

A

Centre 1, SAS 1 (North)

HC(1)(2), NHC (*)

 

Centre 2, SAS 2 (East)

HC (*), NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)“

 

b)

údaj týkajúci sa prístavu v Skagene sa nahrádza takto:

„Skagen

DK SKA 1

P

 

HC-(FR)(1)(2)(3), NHC(6)“

 

3.

V časti týkajúcej sa Nemecka sa údaje o hraničných inšpekčných staniciach v mestách Kiel, Lübeck a Rügen vypúšťajú.

4.

Časť týkajúca sa Írska sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaj týkajúci sa letiska v Dubline sa nahrádza takto:

„Dublin Airport

IE DUB 4

A

 

 

E“

b)

údaj týkajúci sa letiska v Shannone sa nahrádza takto:

„Shannon

IE SNN 4

A

 

HC(2), NHC(2)

U, E“

5.

Časť týkajúca sa Francúzska sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaj týkajúci sa prístavu v Concarneau–Douarnenez sa vypúšťa;

b)

údaj týkajúci sa letiska v Roissy Charles–de–Gaulle sa nahrádza takto:

„Roissy Charles-de-Gaulle

FR CDG 4

A

Air France

HC-T(1),

HC-NT,

NHC-NT

 

France Handling

HC-T(1),

HC-NT,

NHC

 

Station animalière

 

E, O(14)“

c)

údaj týkajúci sa letiska vo Vatry sa nahrádza takto:

„Vatry

FR VRY 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)“

 

6.

Časť týkajúca sa Talianska sa mení a dopĺňa takto:

a)

údaj týkajúci sa prístavu v Civitavecchia sa nahrádza takto:

„Civitavecchia

IT CVV 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

b)

údaj týkajúci sa prístavu v Gioia Tauro sa nahrádza takto:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC(2),

NHC-NT(2)“

 

c)

údaj týkajúci sa prístavu vo Vado Ligure Savona sa nahrádza takto:

„Vado Ligure Savona

IT VDL 1

P

 

HC(2),NHC-NT(2)“

 

7.

V časti týkajúcej sa Lotyšska sa údaj o prístave v Rige (Baltmarine Terminal) nahrádza takto:

„Riga (Baltmarine Terminal) (*)

LV BTM 1

P

 

HC-T(FR)(2) (*)“

 

8.

V časti týkajúcej sa Portugalska sa údaj o letisku v Lisabone nahrádza takto:

„Lisboa

PT LIS 4

A

 

HC(2),

NHC-NT(2)

O“


Top